Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: rozporządzać
W odniesieniu do ilości pochodzących z Argentyny, o których mowa w art. 1 ust. 3 lit. a)
rozporządzania
(WE) nr 996/97, bez uszczerbku dla dodatkowych warunków ustanowionych w wymienionym...

For the quantities originating in and coming from Argentina, as referred to in Article 1(3)(a) of Regulation (EC) No 996/97, the provisions of Chapter III of Regulation (EC) No 1301/2006 should...
W odniesieniu do ilości pochodzących z Argentyny, o których mowa w art. 1 ust. 3 lit. a)
rozporządzania
(WE) nr 996/97, bez uszczerbku dla dodatkowych warunków ustanowionych w wymienionym rozporządzeniu, do pozwoleń na przywóz wydanych na mocy rozporządzania (WE) nr 996/97 od dnia 1 lipca 2007 r. mają zastosowanie przepisy rozdziału III rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.

For the quantities originating in and coming from Argentina, as referred to in Article 1(3)(a) of Regulation (EC) No 996/97, the provisions of Chapter III of Regulation (EC) No 1301/2006 should apply, from 1 July 2007, to import licences issued pursuant to Regulation (EC) No 996/97, without prejudice to additional conditions laid down in that Regulation.

W art. 16
rozporządzania
(WE) nr 2667/2000 datę „31 grudnia 2006 r.” zastępuje się datą „31 grudnia 2008 r.”.

In Article 16 of
Regulation
(EC) No 2667/2000, the date ‘31 December 2006’ shall be replaced by ‘31 December 2008’.
W art. 16
rozporządzania
(WE) nr 2667/2000 datę „31 grudnia 2006 r.” zastępuje się datą „31 grudnia 2008 r.”.

In Article 16 of
Regulation
(EC) No 2667/2000, the date ‘31 December 2006’ shall be replaced by ‘31 December 2008’.

W załączniku V do
rozporządzania
(WE) nr 2423/2001 (EBC/2001/13) wprowadza się następujące zmiany:

Annex V to
Regulation
(EC) No 2423/2001 (ECB/2001/13) is amended as follows:
W załączniku V do
rozporządzania
(WE) nr 2423/2001 (EBC/2001/13) wprowadza się następujące zmiany:

Annex V to
Regulation
(EC) No 2423/2001 (ECB/2001/13) is amended as follows:

...warunków ustanowionych w wymienionym rozporządzeniu, do pozwoleń na przywóz wydanych na mocy
rozporządzania
(WE) nr 996/97 od dnia 1 lipca 2007 r. mają zastosowanie przepisy rozdziału III rozpo

For the quantities originating in and coming from Argentina, as referred to in Article 1(3)(a) of Regulation (EC) No 996/97, the provisions of Chapter III of Regulation (EC) No 1301/2006 should...
W odniesieniu do ilości pochodzących z Argentyny, o których mowa w art. 1 ust. 3 lit. a) rozporządzania (WE) nr 996/97, bez uszczerbku dla dodatkowych warunków ustanowionych w wymienionym rozporządzeniu, do pozwoleń na przywóz wydanych na mocy
rozporządzania
(WE) nr 996/97 od dnia 1 lipca 2007 r. mają zastosowanie przepisy rozdziału III rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.

For the quantities originating in and coming from Argentina, as referred to in Article 1(3)(a) of Regulation (EC) No 996/97, the provisions of Chapter III of Regulation (EC) No 1301/2006 should apply, from 1 July 2007, to import licences issued pursuant to Regulation (EC) No 996/97, without prejudice to additional conditions laid down in that Regulation.

DOPŁATY BEZPOŚREDNIE na mocy
rozporządzania
(WE) nr 1782/2003 (pozycje 600–680 i 700–772) [6]

DIRECT PAYMENTS under
Regulation
(EC) No 1782/2003 (headings 600 to 680 and 700 to 772) [6]
DOPŁATY BEZPOŚREDNIE na mocy
rozporządzania
(WE) nr 1782/2003 (pozycje 600–680 i 700–772) [6]

DIRECT PAYMENTS under
Regulation
(EC) No 1782/2003 (headings 600 to 680 and 700 to 772) [6]

...ze składu rozpoczynającym się od dnia 16 sierpnia 2010 r., określonym w art. 4 ust. 3 lit. b)
rozporządzania
(WE) nr 1182/2008.

...apply to checks during the removal period from 16 August 2010 as referred to in Article 4(3)(b) of
Regulation
(EC) No 1182/2008.
Akapit pierwszy stosuje się do kontroli przeprowadzanych w okresie wyprowadzania ze składu rozpoczynającym się od dnia 16 sierpnia 2010 r., określonym w art. 4 ust. 3 lit. b)
rozporządzania
(WE) nr 1182/2008.

Subparagraph 1 shall apply to checks during the removal period from 16 August 2010 as referred to in Article 4(3)(b) of
Regulation
(EC) No 1182/2008.

...w motywach 114–124 niniejsza decyzja odnosi się tylko do okresu poprzedzającego wejście w życie
rozporządzania
(WE) nr 1370/2007.

...in recitals 114 to 124, the present Decision covers only the period until the entry into force of
Regulation
(EC) No 1370/2007.
Z przyczyn określonych w motywach 114–124 niniejsza decyzja odnosi się tylko do okresu poprzedzającego wejście w życie
rozporządzania
(WE) nr 1370/2007.

For the reasons set out above in recitals 114 to 124, the present Decision covers only the period until the entry into force of
Regulation
(EC) No 1370/2007.

...ograniczenia i określone warunki stosowania substancji, których użycie jest dozwolone na mocy
rozporządzania
(WE) nr 1493/1999.

Commission Regulation (EC) No 1622/2000 [2] lays down restrictions on and certain conditions for the use of substances authorised by Regulation (EC) No 1493/1999.
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1622/2000 [2] ustanawia w szczególności ograniczenia i określone warunki stosowania substancji, których użycie jest dozwolone na mocy
rozporządzania
(WE) nr 1493/1999.

Commission Regulation (EC) No 1622/2000 [2] lays down restrictions on and certain conditions for the use of substances authorised by Regulation (EC) No 1493/1999.

...doświadczeń związanych z zarządzaniem programem „Owoce w szkole” ustanowionym na mocy art. 103ga
rozporządzania
(WE) 1234/2007 oraz w celu ułatwienia jego realizacji, konieczne jest wyjaśnienie i u

In the light of the experience acquired in the management of the School Fruit Scheme established by Article 103ga of Regulation (EC) No 1234/2007 and in order to facilitate its implementation, it is...
W świetle doświadczeń związanych z zarządzaniem programem „Owoce w szkole” ustanowionym na mocy art. 103ga
rozporządzania
(WE) 1234/2007 oraz w celu ułatwienia jego realizacji, konieczne jest wyjaśnienie i uproszczenie szeregu przepisów rozporządzenia Komisji (WE) nr 288/2009 [2].

In the light of the experience acquired in the management of the School Fruit Scheme established by Article 103ga of Regulation (EC) No 1234/2007 and in order to facilitate its implementation, it is necessary to clarify and simplify a number of provisions of Commission Regulation (EC) No 288/2009 [2].

Jak wskazano w motywie 28
rozporządzania
w sprawie tymczasowych ceł antydumpingowych, wydajność modułów jest bezpośrednio związana z wydajnością ogniw.

...to the performance of the cells, as indicated in recital (28) to the provisional anti-dumping
Regulation
.
Jak wskazano w motywie 28
rozporządzania
w sprawie tymczasowych ceł antydumpingowych, wydajność modułów jest bezpośrednio związana z wydajnością ogniw.

The modules performance is directly linked to the performance of the cells, as indicated in recital (28) to the provisional anti-dumping
Regulation
.

...chińskich brano pod uwagę różnicę między modułami a ogniwami, jak wskazano w motywach 10 i 14
rozporządzania
w sprawie tymczasowych ceł antydumpingowych.

...and Chinese exporters, as indicated in recitals (10) and (14) to the provisional anti-dumping
Regulation
.
W tej kwestii potwierdzono, że rzeczywiście podczas kontroli wyrywkowej producentów unijnych i eksporterów chińskich brano pod uwagę różnicę między modułami a ogniwami, jak wskazano w motywach 10 i 14
rozporządzania
w sprawie tymczasowych ceł antydumpingowych.

In this respect, it is confirmed that the difference between modules and cells was indeed taken into account when sampling Union producers and Chinese exporters, as indicated in recitals (10) and (14) to the provisional anti-dumping
Regulation
.

...chińskich brano pod uwagę różnicę między modułami a ogniwami, jak wskazano w motywach 10 i 14
rozporządzania
w sprawie ceł tymczasowych.

...Union producers and Chinese exporters, as indicated in recitals (10) and (14) to the provisional
Regulation
.
W tej kwestii potwierdzono, że rzeczywiście podczas kontroli wyrywkowej producentów unijnych i eksporterów chińskich brano pod uwagę różnicę między modułami a ogniwami, jak wskazano w motywach 10 i 14
rozporządzania
w sprawie ceł tymczasowych.

In this respect, it is confirmed that the difference between modules and cells was indeed taken into account when sampling Union producers and Chinese exporters, as indicated in recitals (10) and (14) to the provisional
Regulation
.

...a nie wartości dostosowane w celu uwzględnienia różnic surowców opisanych w motywach (185) i (186)
rozporządzania
w sprawie ceł tymczasowych.

...into account the feedstock differences described in recitals (185) and (186) of the provisional
Regulation
.
Twierdziły one, że do zamiany cła ad valorem na cło w formie stałych kwot należało wykorzystać rzeczywiste wartości CIF, a nie wartości dostosowane w celu uwzględnienia różnic surowców opisanych w motywach (185) i (186)
rozporządzania
w sprawie ceł tymczasowych.

They claimed that the CIF values that should had been used for the conversion of an ad valorem duty into a fixed amount should had been the actual CIF values and not the ones adjusted to take into account the feedstock differences described in recitals (185) and (186) of the provisional
Regulation
.

...a nie wartości dostosowane w celu uwzględnienia różnic surowców opisanych w motywach (83) i (84)
rozporządzania
w sprawie ceł tymczasowych.

...take into account the feedstock differences described in recitals (83) and (84) of the provisional
Regulation
.
Twierdziły one, że do zamiany cła ad valorem na cło w formie stałych kwot należało wykorzystać rzeczywiste wartości CIF, a nie wartości dostosowane w celu uwzględnienia różnic surowców opisanych w motywach (83) i (84)
rozporządzania
w sprawie ceł tymczasowych.

They claimed that the CIF values that should had been used for the conversion of an ad valorem duty into a fixed amount should had been the actual CIF values and not the ones adjusted to take into account the feedstock differences described in recitals (83) and (84) of the provisional
Regulation
.

Jak wskazano w motywach 81 i 84
rozporządzania
w sprawie ceł ostatecznych, ustalono, że każdy z pięciu objętych próbą producentów eksportujących oraz trzech indywidualnie zbadanych producentów...

As mentioned in recitals 81 and 84 of the definitive Regulation, all of the five sampled exporting producers as well as three individually examined exporting producers which claimed individual...
Jak wskazano w motywach 81 i 84
rozporządzania
w sprawie ceł ostatecznych, ustalono, że każdy z pięciu objętych próbą producentów eksportujących oraz trzech indywidualnie zbadanych producentów eksportujących, którzy wystąpili o indywidualne traktowanie („IT”), spełniają wszystkie wymogi konieczne do uzyskania zgody na indywidualne traktowanie zgodnie z art. 9 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.

As mentioned in recitals 81 and 84 of the definitive Regulation, all of the five sampled exporting producers as well as three individually examined exporting producers which claimed individual treatment (‘IT’) were found to meet all the requirements to be granted IT in accordance with Article 9(5) of the basic Regulation.

Pieniędzmi uzyskanymi z wykonania nakazu konfiskaty państwo wykonujące
rozporządza
w następujący sposób:

Money which has been obtained from the execution of the confiscation order shall be
disposed
of by the executing State as follows:
Pieniędzmi uzyskanymi z wykonania nakazu konfiskaty państwo wykonujące
rozporządza
w następujący sposób:

Money which has been obtained from the execution of the confiscation order shall be
disposed
of by the executing State as follows:

Należy zmienić te
rozporządzania
podstawowe, tak by zapewnić zgodność z postanowieniami wprowadzonymi Traktatem z Lizbony.

It is appropriate to amend those basic
regulations
in order to ensure consistency with the provisions introduced by the Treaty of Lisbon.
Należy zmienić te
rozporządzania
podstawowe, tak by zapewnić zgodność z postanowieniami wprowadzonymi Traktatem z Lizbony.

It is appropriate to amend those basic
regulations
in order to ensure consistency with the provisions introduced by the Treaty of Lisbon.

...i kategorie praw były określane w sposób pozwalający na utrzymanie równowagi pomiędzy swobodą
rozporządzania
przez podmioty uprawnione swoimi utworami i innymi przedmiotami objętymi ochroną a zd

...rights be determined in a manner that maintains a balance between the freedom of rightholders to
dispose
of their works and other subject-matter and the ability of the organisation to manage the ri
Ważne jest, aby prawa i kategorie praw były określane w sposób pozwalający na utrzymanie równowagi pomiędzy swobodą
rozporządzania
przez podmioty uprawnione swoimi utworami i innymi przedmiotami objętymi ochroną a zdolnością organizacji do efektywnego zarządzania prawami, z uwzględnieniem w szczególności kategorii praw zarządzanych przez organizację i sektora kreatywnego, w którym działa organizacja.

It is important that the rights and categories of rights be determined in a manner that maintains a balance between the freedom of rightholders to
dispose
of their works and other subject-matter and the ability of the organisation to manage the rights effectively, taking into account in particular the category of rights managed by the organisation and the creative sector in which it operates.

...akapitem art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1073/1999 oraz drugim akapitem art. 11 ust. 1
rozporządzania
(Euratom) nr 1074/1999.

It shall also study the information sent to it regularly by the Director-General concerning OLAF’s activities, and shall deliver opinions on that information in conformity with the second...
Komitet bada również informacje dotyczące działalności OLAF-u przekazywane mu regularnie przez Dyrektora Generalnego oraz wydaje opinie na temat tych informacji zgodnie z drugim akapitem art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1073/1999 oraz drugim akapitem art. 11 ust. 1
rozporządzania
(Euratom) nr 1074/1999.

It shall also study the information sent to it regularly by the Director-General concerning OLAF’s activities, and shall deliver opinions on that information in conformity with the second subparagraph of Article 11(1) of Regulation (EC) No 1073/1999 and the second subparagraph of Article 11(1) of Regulation (Euratom) No 1074/1999.

Rozporządzeniem (WE) nr 138/2003 [4], Rada wprowadziła art. 10a do
rozporządzania
(EWG) nr 3030/93 w celu transponowania pkt 242 sprawozdania Grupy Roboczej do prawodawstwa wspólnotowego.

By Regulation (EC) No 138/2003 [4], the Council inserted Article 10a in Regulation (EEC) No 3030/93 in order to transpose paragraph 242 of the Working Party Report into Community legislation.
Rozporządzeniem (WE) nr 138/2003 [4], Rada wprowadziła art. 10a do
rozporządzania
(EWG) nr 3030/93 w celu transponowania pkt 242 sprawozdania Grupy Roboczej do prawodawstwa wspólnotowego.

By Regulation (EC) No 138/2003 [4], the Council inserted Article 10a in Regulation (EEC) No 3030/93 in order to transpose paragraph 242 of the Working Party Report into Community legislation.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich