Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ramię
SPUE dąży do zapewnienia spójności między działaniami podmiotów z
ramienia
Wspólnej Polityki Zagranicznej i Bezpieczeństwa/Wspólnej Polityki Bezpieczeństwa i Obrony i propaguje ogólną koordynację...

The EUSR shall promote coherence between Common Foreign and Security Policy/Common Security and Defence Policy actors and shall promote overall Union political coordination.
SPUE dąży do zapewnienia spójności między działaniami podmiotów z
ramienia
Wspólnej Polityki Zagranicznej i Bezpieczeństwa/Wspólnej Polityki Bezpieczeństwa i Obrony i propaguje ogólną koordynację polityczną ze strony Unii.

The EUSR shall promote coherence between Common Foreign and Security Policy/Common Security and Defence Policy actors and shall promote overall Union political coordination.

SPUE dąży do zapewnienia spójności między działaniami podmiotów z
ramienia
Wspólnej Polityki Zagranicznej i Bezpieczeństwa/Wspólnej Polityki Bezpieczeństwa i Obrony i propaguje ogólną koordynację...

The EUSR shall promote coherence between Common Foreign and Security Policy/Common Security and Defence Policy actors and shall promote overall Union political coordination.
SPUE dąży do zapewnienia spójności między działaniami podmiotów z
ramienia
Wspólnej Polityki Zagranicznej i Bezpieczeństwa/Wspólnej Polityki Bezpieczeństwa i Obrony i propaguje ogólną koordynację polityczną ze strony Unii.

The EUSR shall promote coherence between Common Foreign and Security Policy/Common Security and Defence Policy actors and shall promote overall Union political coordination.

SPUE dąży do zapewnienia spójności między działaniami podmiotów z
ramienia
Wspólnej Polityki Zagranicznej i Bezpieczeństwa/Europejskiej Polityki Bezpieczeństwa i Obrony i propaguje ogólną koordynacją...

The EUSR shall promote coherence between Common Foreign and Security Policy/European Security and Defence Policy actors and shall promote overall EU political coordination.
SPUE dąży do zapewnienia spójności między działaniami podmiotów z
ramienia
Wspólnej Polityki Zagranicznej i Bezpieczeństwa/Europejskiej Polityki Bezpieczeństwa i Obrony i propaguje ogólną koordynacją polityczną UE.

The EUSR shall promote coherence between Common Foreign and Security Policy/European Security and Defence Policy actors and shall promote overall EU political coordination.

Są one przeznaczone do noszenia przez dzieci wokół
ramion
, aby utrzymywać je na powierzchni płytkiej wody.

They are designed to be worn by children around the
arms
in order to keep them afloat in shallow water.
Są one przeznaczone do noszenia przez dzieci wokół
ramion
, aby utrzymywać je na powierzchni płytkiej wody.

They are designed to be worn by children around the
arms
in order to keep them afloat in shallow water.

...pierwszego badania kierownica powinna być obrócona w taki sposób, aby jej najbardziej sztywne
ramię
było skierowane prostopadle do punku zetknięcia z manekinem. Jeśli kierownica ma postać koła k

During the first test, the steering control shall be turned so that its most rigid
spoke
is perpendicular to the point of contact with the body block; if the steering control is a steering wheel, the...
Podczas pierwszego badania kierownica powinna być obrócona w taki sposób, aby jej najbardziej sztywne
ramię
było skierowane prostopadle do punku zetknięcia z manekinem. Jeśli kierownica ma postać koła kierownicy, badanie jest powtarzane z najbardziej elastyczną częścią koła kierownicy skierowaną prostopadle do punktu zetknięcia.

During the first test, the steering control shall be turned so that its most rigid
spoke
is perpendicular to the point of contact with the body block; if the steering control is a steering wheel, the test shall be repeated with the most flexible part of the steering wheel perpendicular to that point of contact.

Łokcie muszą być ustawione w taki sposób, aby górne części
ramion
były dokładnie wyrównane z mostkiem.

Elbows shall be positioned in such a way that the upper
arms
are closely aligned with the sternum.
Łokcie muszą być ustawione w taki sposób, aby górne części
ramion
były dokładnie wyrównane z mostkiem.

Elbows shall be positioned in such a way that the upper
arms
are closely aligned with the sternum.

.3.3 jako
ramię
momentu należy przyjąć pionową odległość od punktu znajdującego się w połowie średniego zanurzenia statku w stanie nieuszkodzonym do geometrycznego środka powierzchni nawiewu.

.3.3 the moment
arm
shall be the vertical distance from a point at one half of the mean draught corresponding to the intact condition to the centre of gravity of the lateral area.
.3.3 jako
ramię
momentu należy przyjąć pionową odległość od punktu znajdującego się w połowie średniego zanurzenia statku w stanie nieuszkodzonym do geometrycznego środka powierzchni nawiewu.

.3.3 the moment
arm
shall be the vertical distance from a point at one half of the mean draught corresponding to the intact condition to the centre of gravity of the lateral area.

.3.3 jako
ramię
momentu należy przyjąć pionową odległość od punktu znajdującego się w połowie średniego zanurzenia statku nieuszkodzonego do geometrycznego środka powierzchni nawiewu.

.3.3 the moment
arm
shall be the vertical distance from a point at one half of the mean draught corresponding to the intact condition to the centre of gravity of the lateral area.
.3.3 jako
ramię
momentu należy przyjąć pionową odległość od punktu znajdującego się w połowie średniego zanurzenia statku nieuszkodzonego do geometrycznego środka powierzchni nawiewu.

.3.3 the moment
arm
shall be the vertical distance from a point at one half of the mean draught corresponding to the intact condition to the centre of gravity of the lateral area.

Górne części
ramion
badanego manekina kierowcy muszą przylegać do tułowia tak, aby ich linie środkowe znajdowały się jak najbliżej płaszczyzny pionowej.

The driver's upper
arms
shall be adjacent to the torso with the centrelines as close to a vertical plane as possible.
Górne części
ramion
badanego manekina kierowcy muszą przylegać do tułowia tak, aby ich linie środkowe znajdowały się jak najbliżej płaszczyzny pionowej.

The driver's upper
arms
shall be adjacent to the torso with the centrelines as close to a vertical plane as possible.

Górne części
ramion
badanego manekina kierowcy muszą przylegać do tułowia tak, aby ich linie środkowe znajdowały się jak najbliżej płaszczyzny pionowej.

The driver’s upper
arms
shall be adjacent to the torso with the centrelines as close to a vertical plane as possible.
Górne części
ramion
badanego manekina kierowcy muszą przylegać do tułowia tak, aby ich linie środkowe znajdowały się jak najbliżej płaszczyzny pionowej.

The driver’s upper
arms
shall be adjacent to the torso with the centrelines as close to a vertical plane as possible.

Od listopada 2009 r. ciągle uznawany za przywódcę politycznego
ramienia
FDLR–FOCA i za najwyższego dowódcę sił zbrojnych FDLR.

As of November 2009, still recognized as the President of the FDLR-FOCA political branch and supreme commander of the FDLR armed forces
Od listopada 2009 r. ciągle uznawany za przywódcę politycznego
ramienia
FDLR–FOCA i za najwyższego dowódcę sił zbrojnych FDLR.

As of November 2009, still recognized as the President of the FDLR-FOCA political branch and supreme commander of the FDLR armed forces

Od listopada 2009 r. ciągle uznawany za pierwszego zastępcę przywódcy politycznego
ramienia
FDLR–FOCA i za głównodowodzącego w naczelnym dowództwie wojskowego FDLR.

As of November 2009, still recognized as the 1st Vice President of the FDLR-FOCA political branch and President of the FDLR military high command.
Od listopada 2009 r. ciągle uznawany za pierwszego zastępcę przywódcy politycznego
ramienia
FDLR–FOCA i za głównodowodzącego w naczelnym dowództwie wojskowego FDLR.

As of November 2009, still recognized as the 1st Vice President of the FDLR-FOCA political branch and President of the FDLR military high command.

Od listopada 2009 r. ciągle uznawany za przywódcę politycznego
ramienia
FDLR–FOCA i za naczelnego dowódcę sił zbrojnych FDLR W dniu 17 listopada 2009 r. aresztowany przez Federalną Policję Niemiecką.

As of November 2009, still recognized as the President of the FDLR-FOCA political branch and supreme commander of the FDLR armed forces. Arrested by German Federal Police on 17 November 2009.
Od listopada 2009 r. ciągle uznawany za przywódcę politycznego
ramienia
FDLR–FOCA i za naczelnego dowódcę sił zbrojnych FDLR W dniu 17 listopada 2009 r. aresztowany przez Federalną Policję Niemiecką.

As of November 2009, still recognized as the President of the FDLR-FOCA political branch and supreme commander of the FDLR armed forces. Arrested by German Federal Police on 17 November 2009.

...Forces Combattantes Abucunguzi/Combatant Force for the Liberation of Rwanda (FOCA) – zbrojnego
ramienia
FDLR.

According to open-source and official reporting, Leodomir Mugaragu is the Chief of Staff of the Forces Combattantes Abucunguzi/Combatant Force for the Liberation of Rwanda (FOCA), the FDLR’s armed...
Z białego wywiadu i z oficjalnych sprawozdań wynika, że Leodomir Mugaragu jest szefem sztabu Forces Combattantes Abucunguzi/Combatant Force for the Liberation of Rwanda (FOCA) – zbrojnego
ramienia
FDLR.

According to open-source and official reporting, Leodomir Mugaragu is the Chief of Staff of the Forces Combattantes Abucunguzi/Combatant Force for the Liberation of Rwanda (FOCA), the FDLR’s armed wing.

...Forces Combattantes Abucunguzi/Combatant Force for the Liberation of Rwanda (FOCA) – zbrojnego
ramienia
FDLR.

According to open-source and official reporting, Leodomir Mugaragu is the Chief of Staff of the Forces Combattantes Abucunguzi/Combatant Force for the Liberation of Rwanda (FOCA), the FDLR’s armed...
Z białego wywiadu i z oficjalnych sprawozdań wynika, że Leodomir Mugaragu jest szefem sztabu Forces Combattantes Abucunguzi/Combatant Force for the Liberation of Rwanda (FOCA) – zbrojnego
ramienia
FDLR.

According to open-source and official reporting, Leodomir Mugaragu is the Chief of Staff of the Forces Combattantes Abucunguzi/Combatant Force for the Liberation of Rwanda (FOCA), the FDLR’s armed wing.

Dowódca Pierwszej Dywizji FOCA (zbrojne
ramię
FDLR).

Commander of the First Division of FOCA (an FDLR armed branch).
Dowódca Pierwszej Dywizji FOCA (zbrojne
ramię
FDLR).

Commander of the First Division of FOCA (an FDLR armed branch).

Dowódca Drugiej Dywizji FOCA/Brygad Rezerwy (zbrojne
ramię
FDLR).

Commander of the Second Division of FOCA / the Reserve Brigades (an FDLR armed branch).
Dowódca Drugiej Dywizji FOCA/Brygad Rezerwy (zbrojne
ramię
FDLR).

Commander of the Second Division of FOCA / the Reserve Brigades (an FDLR armed branch).

Dowódca Drugiej Dywizji FOCA/Brygad Rezerwy (zbrojne
ramię
FDLR).

Commander of the Second Division of FOCA / the Reserve Brigades (an FDLR armed branch).
Dowódca Drugiej Dywizji FOCA/Brygad Rezerwy (zbrojne
ramię
FDLR).

Commander of the Second Division of FOCA / the Reserve Brigades (an FDLR armed branch).

Dowódca Pierwszej Dywizji FOCA (zbrojne
ramię
FDLR).

Commander of the First Division of FOCA (an FDLR armed wing).
Dowódca Pierwszej Dywizji FOCA (zbrojne
ramię
FDLR).

Commander of the First Division of FOCA (an FDLR armed wing).

...z wnioskami z wizyty kontrolnej przeprowadzonej w Portugalii w okresie od 19 do 28 marca 2012 r. z
ramienia
Komisji przez Biuro ds. Żywności i Weterynarii na dzień 1 kwietnia 2012 r. jedynie 85 %...

In accordance with the conclusions of the audit mission in Portugal from 19 to 28 March 2012 of the Food and Veterinary Office of the Commission, only 85 % of the number of coniferous host trees...
Zgodnie z wnioskami z wizyty kontrolnej przeprowadzonej w Portugalii w okresie od 19 do 28 marca 2012 r. z
ramienia
Komisji przez Biuro ds. Żywności i Weterynarii na dzień 1 kwietnia 2012 r. jedynie 85 % drzew iglastych porażonych przez węgorka sosnowca, bądź wykazujących jakiekolwiek objawy słabej kondycji zdrowotnej, zostało ściętych i zniszczonych, co oznacza niedostateczne wdrożenie 15 % programu.

In accordance with the conclusions of the audit mission in Portugal from 19 to 28 March 2012 of the Food and Veterinary Office of the Commission, only 85 % of the number of coniferous host trees infested by pinewood nematode, or showing any symptoms of poor health, had been felled and destroyed at the date of 1 April 2012, which represents an under-implementation of 15 %.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich