Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: przyłożyć
550 daN
przyłożona
do wzdłużnej płaszczyzny pojazdu i w kierunku tyłu pojazdu, na wysokości nie mniejszej niż 200 mm i nie większej niż 300 mm, mierzonej pionowo od podłogi w przestrzeni dla wózków...

550 daN
applied
in the longitudinal plane of the vehicle and towards the rear of the vehicle at a height of not less than 200 mm and not more than 300 mm measured vertically from the floor of the...
550 daN
przyłożona
do wzdłużnej płaszczyzny pojazdu i w kierunku tyłu pojazdu, na wysokości nie mniejszej niż 200 mm i nie większej niż 300 mm, mierzonej pionowo od podłogi w przestrzeni dla wózków inwalidzkich;

550 daN
applied
in the longitudinal plane of the vehicle and towards the rear of the vehicle at a height of not less than 200 mm and not more than 300 mm measured vertically from the floor of the wheelchair space;

370 daN
przyłożona
do wzdłużnej płaszczyzny pojazdu i w kierunku tyłu pojazdu, na wysokości nie mniejszej niż 200 mm i nie większej niż 300 mm, mierzonej pionowo od podłogi w przestrzeni dla wózków...

370 daN
applied
in the longitudinal plane of the vehicle and towards the rear of the vehicle at a height of not less than 200 mm and not more than 300 mm measured vertically from the floor of the...
370 daN
przyłożona
do wzdłużnej płaszczyzny pojazdu i w kierunku tyłu pojazdu, na wysokości nie mniejszej niż 200 mm i nie większej niż 300 mm, mierzonej pionowo od podłogi w przestrzeni dla wózków inwalidzkich;

370 daN
applied
in the longitudinal plane of the vehicle and towards the rear of the vehicle at a height of not less than 200 mm and not more than 300 mm measured vertically from the floor of the wheelchair space;

370 ± 20 daN
przyłożona
do wzdłużnej płaszczyzny pojazdu i w kierunku tyłu pojazdu, na wysokości nie mniejszej niż 200 mm i nie większej niż 300 mm, mierzonej pionowo od podłogi w przestrzeni dla...

370 ± 20 daN
applied
in the longitudinal plane of the vehicle and towards the rear of the vehicle at a height of not less than 200 mm and not more than 300 mm measured vertically from the floor of...
370 ± 20 daN
przyłożona
do wzdłużnej płaszczyzny pojazdu i w kierunku tyłu pojazdu, na wysokości nie mniejszej niż 200 mm i nie większej niż 300 mm, mierzonej pionowo od podłogi w przestrzeni dla wózków inwalidzkich;

370 ± 20 daN
applied
in the longitudinal plane of the vehicle and towards the rear of the vehicle at a height of not less than 200 mm and not more than 300 mm measured vertically from the floor of the wheelchair space;

...zawiasach nie mogą ulec zwolnieniu z położenia pełnego zamknięcia przy obciążeniu statycznym 30 g
przyłożonym
do systemu zamka, w tym zamka i jego mechanizmu uruchamiającego, w kierunkach...

Each primary door latch system and auxiliary door latch system on each hinged door
shall
not disengage from the fully latched position when an inertial load of 30 g is
applied
to the door latch...
Systemy zamka podstawowego i pomocniczego we wszystkich drzwiach na zawiasach nie mogą ulec zwolnieniu z położenia pełnego zamknięcia przy obciążeniu statycznym 30 g
przyłożonym
do systemu zamka, w tym zamka i jego mechanizmu uruchamiającego, w kierunkach równoległych do osi wzdłużnej i poprzecznej pojazdu przy wyłączonym mechanizmie blokującym, podczas badania przeprowadzonego zgodnie z pkt 7.1.1.2.

Each primary door latch system and auxiliary door latch system on each hinged door
shall
not disengage from the fully latched position when an inertial load of 30 g is
applied
to the door latch system, including the latch and its activation device, in the directions parallel to the vehicle’s longitudinal and transverse axes with the locking device disengaged and when demonstrated in accordance with paragraph 7.1.1.2.

...zamka nie mogą ulec zwolnieniu z położenia pełnego zamknięcia przy obciążeniu statycznym 30 g
przyłożonym
do systemu zamka, w tym zamka i jego mechanizmu uruchamiającego, w kierunkach równoległy

The door latch system
shall
not disengage from the fully latched position when an inertial load of 30 g is
applied
to the door latch system, including the latch and its activation device, in the...
Systemy zamka nie mogą ulec zwolnieniu z położenia pełnego zamknięcia przy obciążeniu statycznym 30 g
przyłożonym
do systemu zamka, w tym zamka i jego mechanizmu uruchamiającego, w kierunkach równoległych do osi wzdłużnej i poprzecznej pojazdu przy wyłączonym mechanizmie blokującym, podczas badania przeprowadzonego zgodnie z pkt 7.2.1.2.

The door latch system
shall
not disengage from the fully latched position when an inertial load of 30 g is
applied
to the door latch system, including the latch and its activation device, in the directions parallel to the vehicle’s longitudinal and transversal axes with the locking device disengaged and when tested in accordance with paragraph 7.2.1.2.

...zawiasach nie mogą ulec zwolnieniu z położenia pełnego zamknięcia przy obciążeniu statycznym 30 g
przyłożonym
do systemu zamka, w tym zamka i mechanizmu uruchamiającego, w kierunku równoległym do...

Each primary door latch system and auxiliary door latch system on each hinged back door
shall
also not disengage from the fully latched position when an inertial load of 30 g is
applied
to the door...
Systemy zamka podstawowego i pomocniczego we wszystkich drzwiach tylnych na zawiasach nie mogą ulec zwolnieniu z położenia pełnego zamknięcia przy obciążeniu statycznym 30 g
przyłożonym
do systemu zamka, w tym zamka i mechanizmu uruchamiającego, w kierunku równoległym do osi pionowej pojazdu, przy wyłączonym mechanizmie blokującym, podczas badania przeprowadzonego zgodnie z pkt 7.1.1.2.

Each primary door latch system and auxiliary door latch system on each hinged back door
shall
also not disengage from the fully latched position when an inertial load of 30 g is
applied
to the door latch system, including the latch and its activation device, in the direction parallel to the vehicle’s vertical axis, with the locking device disengaged and when demonstrated in accordance with paragraph 7.1.1.2.

siła
przyłożona
do sterowania układu hamulcowego podczas badań w celu uzyskania zalecanej skuteczności nie powinna przekroczyć maksymalnej wartości zaleconej dla kategorii badanego pojazdu;

during the tests, the force
applied
to the control of the braking system in order to obtain the prescribed performance
shall
not exceed the maximum force laid down for the test vehicle's category;
siła
przyłożona
do sterowania układu hamulcowego podczas badań w celu uzyskania zalecanej skuteczności nie powinna przekroczyć maksymalnej wartości zaleconej dla kategorii badanego pojazdu;

during the tests, the force
applied
to the control of the braking system in order to obtain the prescribed performance
shall
not exceed the maximum force laid down for the test vehicle's category;

Siła
przyłożona
do pedału może przekroczyć dopuszczalne siły uruchamiające zgodnie z załącznikiem 4 pkt 2.1.1.

The pedal force
applied
may exceed the permissible actuation forces pursuant to Annex 4, paragraph 2.1.1.
Siła
przyłożona
do pedału może przekroczyć dopuszczalne siły uruchamiające zgodnie z załącznikiem 4 pkt 2.1.1.

The pedal force
applied
may exceed the permissible actuation forces pursuant to Annex 4, paragraph 2.1.1.

Obciążenie
przyłożone
do koła jako procent obciążenia odpowiadającego indeksowi nośności:

Load
placed
on the wheel as a percentage of the load corresponding to the load index:
Obciążenie
przyłożone
do koła jako procent obciążenia odpowiadającego indeksowi nośności:

Load
placed
on the wheel as a percentage of the load corresponding to the load index:

długość drogi zatrzymania uzyskana przy maksymalnej sile
przyłożonej
do nożnego urządzenia sterującego wynoszącej 500 N nie może przekraczać 108 m, a

the stopping distance achieved using a maximum force of 500 N
applied
to the foot control, shall not exceed 108 m and
długość drogi zatrzymania uzyskana przy maksymalnej sile
przyłożonej
do nożnego urządzenia sterującego wynoszącej 500 N nie może przekraczać 108 m, a

the stopping distance achieved using a maximum force of 500 N
applied
to the foot control, shall not exceed 108 m and

długość drogi zatrzymania uzyskana przy maksymalnej sile
przyłożonej
do nożnego urządzenia sterującego wynoszącej 700 N nie może przekraczać 61,2 m, a

the stopping distance achieved using a maximum force of 700 N
applied
to the foot control shall not exceed 61,2 m and
długość drogi zatrzymania uzyskana przy maksymalnej sile
przyłożonej
do nożnego urządzenia sterującego wynoszącej 700 N nie może przekraczać 61,2 m, a

the stopping distance achieved using a maximum force of 700 N
applied
to the foot control shall not exceed 61,2 m and

długość drogi zatrzymania uzyskana przy maksymalnej sile
przyłożonej
do nożnego urządzenia sterującego wynoszącej 500 N nie może przekraczać 50,7 m, a

the stopping distance achieved using a maximum force of 500 N
applied
to the foot control, shall not exceed 50,7 m and
długość drogi zatrzymania uzyskana przy maksymalnej sile
przyłożonej
do nożnego urządzenia sterującego wynoszącej 500 N nie może przekraczać 50,7 m, a

the stopping distance achieved using a maximum force of 500 N
applied
to the foot control, shall not exceed 50,7 m and

długość drogi zatrzymania uzyskana przy maksymalnej sile
przyłożonej
do nożnego urządzenia sterującego wynoszącej 650 N + 0 / – 50 N nie może przekraczać 98,4 m, a

the stopping distance achieved using a maximum force of 650 N + 0 / – 50 N
applied
to the foot control, shall not exceed 98,4 m and
długość drogi zatrzymania uzyskana przy maksymalnej sile
przyłożonej
do nożnego urządzenia sterującego wynoszącej 650 N + 0 / – 50 N nie może przekraczać 98,4 m, a

the stopping distance achieved using a maximum force of 650 N + 0 / – 50 N
applied
to the foot control, shall not exceed 98,4 m and

długość drogi zatrzymania uzyskana przy maksymalnej sile
przyłożonej
do nożnego urządzenia sterującego wynoszącej 650 N + 0 / – 50 N nie może przekraczać 46,4 m, a

the stopping distance achieved using a maximum force of 650 N + 0 / – 50 N
applied
to the foot control, shall not exceed 46,4 m and
długość drogi zatrzymania uzyskana przy maksymalnej sile
przyłożonej
do nożnego urządzenia sterującego wynoszącej 650 N + 0 / – 50 N nie może przekraczać 46,4 m, a

the stopping distance achieved using a maximum force of 650 N + 0 / – 50 N
applied
to the foot control, shall not exceed 46,4 m and

f siła
przyłożona
do nożnego zespołu sterującego w daN,

f force
applied
to foot control, in daN
f siła
przyłożona
do nożnego zespołu sterującego w daN,

f force
applied
to foot control, in daN

F siła
przyłożona
do nożnego zespołu sterującego w daN

F force
applied
to foot control, in daN
F siła
przyłożona
do nożnego zespołu sterującego w daN

F force
applied
to foot control, in daN

Siłę maksymalną
przyłożoną
do manekina w następstwie uderzenia o kierownicę mierzy się w kierunku poziomym, równoległym do osi podłużnej pojazdu.

...of the maximum force, acting horizontally and parallel to the longitudinal axis of the vehicle,
applied
to the body block as a result of impact against the steering control.
Siłę maksymalną
przyłożoną
do manekina w następstwie uderzenia o kierownicę mierzy się w kierunku poziomym, równoległym do osi podłużnej pojazdu.

Measurements shall be made of the maximum force, acting horizontally and parallel to the longitudinal axis of the vehicle,
applied
to the body block as a result of impact against the steering control.

Wzdłużna siła, jaką można
przyłożyć
do wagonu bez ryzyka jego wykolejenia, powinna być większa niż wielkość progowa zależna od konstrukcji pojazdu (dwie osie, wagon z wózkami, stały skład, Combirail,...

The longitudinal force that can be
applied
on a vehicle without derailing shall be higher than a threshold value depending on the vehicle design (two axle, bogie wagon, fixed group of vehicles,...
Wzdłużna siła, jaką można
przyłożyć
do wagonu bez ryzyka jego wykolejenia, powinna być większa niż wielkość progowa zależna od konstrukcji pojazdu (dwie osie, wagon z wózkami, stały skład, Combirail, Road-Railer™ itd.) wyposażonego w sprzęg UIC lub zaakceptowany sprzęg centralny albo sprzęgi krótkie z prętem sprzęgającym.

The longitudinal force that can be
applied
on a vehicle without derailing shall be higher than a threshold value depending on the vehicle design (two axle, bogie wagon, fixed group of vehicles, Combirail, Road- Railer™, etc.) fitted with UIC coupler or accepted central coupler or coupling rod/short couplers.

...eksploatacyjnych, aby określić dopuszczalne granice wzdłużnej siły ściskającej, którą można
przyłożyć
do wagonu bez ryzyka wykolejenia.

...have been carried out to find the acceptable limits of longitudinal compressive force that can be
applied
on a vehicle without risk of derailment.
Z tego powodu wykonano pomiary w różnych warunkach eksploatacyjnych, aby określić dopuszczalne granice wzdłużnej siły ściskającej, którą można
przyłożyć
do wagonu bez ryzyka wykolejenia.

Therefore measurements in different operating conditions have been carried out to find the acceptable limits of longitudinal compressive force that can be
applied
on a vehicle without risk of derailment.

...krawędzi czołowej przedniego układu zabezpieczającego, wyznaczone za pomocą elastycznej taśmy
przyłożonej
do zewnętrznego poziomego konturu przedniego układu zabezpieczającego i podzielonej na t

‘Third of the frontal protection system leading edge’ means the geometric trace between the corners of the frontal protection system upper leading edge measured with a flexible tape following the...
„Trzecia część krawędzi czołowej przedniego układu zabezpieczającego” oznacza miejsce geometryczne pomiędzy narożnikami górnej krawędzi czołowej przedniego układu zabezpieczającego, wyznaczone za pomocą elastycznej taśmy
przyłożonej
do zewnętrznego poziomego konturu przedniego układu zabezpieczającego i podzielonej na trzy równe części.

‘Third of the frontal protection system leading edge’ means the geometric trace between the corners of the frontal protection system upper leading edge measured with a flexible tape following the horizontal outer contour of the frontal protection system, divided into three equal parts;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich