Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: prawdopodobnie
...ponieważ stanowiły wiarygodną informację na temat polityki ustalania cen, którą eksporterzy będą
prawdopodobnie
stosować w przyszłości.

...as they were reliable as an indication of the price-setting behaviour which the exporting producer
would
be
likely
to show in the future.
Jak wyjaśniono w motywie 28, w przypadkach gdy ceny te były wystarczająco wyższe od MCI, stwierdzano, iż MCI nie wpłynęły na nie oraz że mogły one być wykorzystane do obliczenia dumpingu, ponieważ stanowiły wiarygodną informację na temat polityki ustalania cen, którą eksporterzy będą
prawdopodobnie
stosować w przyszłości.

As explained in recital (28), in cases where those prices were sufficiently above the MIPs it was concluded that they had not been influenced by the MIPs and that the prices could be used for the dumping calculation as they were reliable as an indication of the price-setting behaviour which the exporting producer
would
be
likely
to show in the future.

...określone ani jako warunki dla służby cywilnej, ani jako warunki dla sektora prywatnego, które
prawdopodobnie
stosują konkurenci Royal Mail na niedawno zliberalizowanym rynku pocztowym.

...can neither be clearly described as civil service terms nor as private sector terms of the type
likely
to be practised by RM’s competitors in the newly liberalised postal market.
Według informacji przedstawionych przez władze Zjednoczonego Królestwa warunki mające zastosowanie do członków, którzy przystąpili do programu po 1987 r., nie mogą być wyraźnie określone ani jako warunki dla służby cywilnej, ani jako warunki dla sektora prywatnego, które
prawdopodobnie
stosują konkurenci Royal Mail na niedawno zliberalizowanym rynku pocztowym.

According to information provided by the UK authorities, the terms applicable to members joining the scheme after 1987 can neither be clearly described as civil service terms nor as private sector terms of the type
likely
to be practised by RM’s competitors in the newly liberalised postal market.

...ewidentne, że żywność lub pasze, które pochodzą ze Wspólnoty lub są przywożone z kraju trzeciego,
prawdopodobnie
stworzą poważne ryzyko dla zdrowia ludzkiego, zdrowia zwierząt lub dla środowiska...

...it is evident that food or feed originating in the Community or imported from a third country is
likely
to constitute a serious risk to human health, animal health or the environment, and that such
Artykuł 53 rozporządzenia stanowi, że jeżeli jest ewidentne, że żywność lub pasze, które pochodzą ze Wspólnoty lub są przywożone z kraju trzeciego,
prawdopodobnie
stworzą poważne ryzyko dla zdrowia ludzkiego, zdrowia zwierząt lub dla środowiska oraz że takie ryzyko nie może być wystarczająco objęte za pomocą środków podjętych przez dane państwo lub państwa członkowskie, to Komisja niezwłocznie przyjmie pewne środki, które mogą obejmować zawieszenie wprowadzania na rynek lub przywozu danej żywności pochodzenia zwierzęcego.

Article 53 of that Regulation provides that, where it is evident that food or feed originating in the Community or imported from a third country is
likely
to constitute a serious risk to human health, animal health or the environment, and that such risk cannot be contained satisfactorily by means of measures taken by the Member State(s) concerned, the Commission is to immediately adopt certain measures which may include the suspension of the placing on the market or importation of the food of animal origin in question.

Obywatelstwo:
prawdopodobnie
algierskie.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Nationality:
probably
Algerian.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:
Obywatelstwo:
prawdopodobnie
algierskie.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Nationality:
probably
Algerian.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

Obywatelstwo:
prawdopodobnie
algierskie.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Nationality:
probably
Algerian’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:
Obywatelstwo:
prawdopodobnie
algierskie.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Nationality:
probably
Algerian’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:

Obywatelstwo:
prawdopodobnie
algierskie.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Nationality:
probably
Algerian’ under the heading ‘Natural persons’ shall by replaced by:
Obywatelstwo:
prawdopodobnie
algierskie.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Nationality:
probably
Algerian’ under the heading ‘Natural persons’ shall by replaced by:

...Cholder; f) Nuhr). Data urodzenia: 15.7.1963 r. Miejsce urodzenia: Chrea, Algieria. Obywatelstwo:
prawdopodobnie
algierskie. Inne informacje: a) członek Le Groupe Salafiste pour la Prédication et...

The entry ‘Ahmad Zerfaoui (alias (a) Abdullah, (b) Abdalla, (c) Smail, (d) Abu Khaoula, (e) Abu Cholder, (f) Nuhr). Date of birth: 15.7.1963. Place of birth: Chréa, Algeria. Nationality: Algerian....
wpis „Ahmad Zerfaoui (alias a) Abdullah; b) Abdalla; c) Smail; d) Abu Khaoula; e) Abu Cholder; f) Nuhr). Data urodzenia: 15.7.1963 r. Miejsce urodzenia: Chrea, Algieria. Obywatelstwo:
prawdopodobnie
algierskie. Inne informacje: a) członek Le Groupe Salafiste pour la Prédication et le Combat (GSPC), znanej teraz jako The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb; b) według doniesień zabity w północnym Mali w 2006 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

The entry ‘Ahmad Zerfaoui (alias (a) Abdullah, (b) Abdalla, (c) Smail, (d) Abu Khaoula, (e) Abu Cholder, (f) Nuhr). Date of birth: 15.7.1963. Place of birth: Chréa, Algeria. Nationality: Algerian. Other information: (a) Member of Le Groupe Salafiste pour la Prédication et le Combat (GSPC), now known as The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb, (b) Reportedly killed in northern Mali in 2006.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

Obywatelstwo:
prawdopodobnie
algierskie.”.

Nationality:
probably
Algerian.’
Obywatelstwo:
prawdopodobnie
algierskie.”.

Nationality:
probably
Algerian.’

Obywatelstwo:
prawdopodobnie
algierskie.

Nationality: Algerian.
Obywatelstwo:
prawdopodobnie
algierskie.

Nationality: Algerian.

Informacje przedłożone przez zainteresowane strony świadczą również o tym, że kółka rolnicze
prawdopodobnie
same oferują określone usługi na rynku (np. sprzedaż materiałów).

The information submitted by the interested parties also suggests that the machinery rings offer certain services (e.g. sale of equipment) on the market.
Informacje przedłożone przez zainteresowane strony świadczą również o tym, że kółka rolnicze
prawdopodobnie
same oferują określone usługi na rynku (np. sprzedaż materiałów).

The information submitted by the interested parties also suggests that the machinery rings offer certain services (e.g. sale of equipment) on the market.

...z programów krajowych, które nie wykorzystają w pełni przyznanych im kwot, na rzecz tych, które
prawdopodobnie
kwoty te przekroczą.

...funding from national programmes which will not use their full allocation to those that are
expected
to exceed it.
Właściwe jest przeniesienie środków z programów krajowych, które nie wykorzystają w pełni przyznanych im kwot, na rzecz tych, które
prawdopodobnie
kwoty te przekroczą.

It is appropriate to reallocate funding from national programmes which will not use their full allocation to those that are
expected
to exceed it.

...z programów krajowych, które nie wykorzystają w pełni przyznanych im kwot, na rzecz tych, które
prawdopodobnie
kwoty te przekroczą.

...funding from national programmes which will not use their full allocation to those that are
expected
to exceed it.
Właściwe jest przeniesienie środków z programów krajowych, które nie wykorzystają w pełni przyznanych im kwot, na rzecz tych, które
prawdopodobnie
kwoty te przekroczą.

It is appropriate to reallocate funding from national programmes which will not use their full allocation to those that are
expected
to exceed it.

Badruddin
prawdopodobnie
odpowiada także za porwania dokonywane w imieniu Sieci Haqqani.

Badruddin is also believed to be in charge of kidnappings for the Haqqani Network.
Badruddin
prawdopodobnie
odpowiada także za porwania dokonywane w imieniu Sieci Haqqani.

Badruddin is also believed to be in charge of kidnappings for the Haqqani Network.

Badruddin
prawdopodobnie
odpowiada także za porwania dokonywane w imieniu Sieci Haqqani.

Badruddin is also believed to be in charge of kidnappings for the Haqqani Network.
Badruddin
prawdopodobnie
odpowiada także za porwania dokonywane w imieniu Sieci Haqqani.

Badruddin is also believed to be in charge of kidnappings for the Haqqani Network.

Badruddin
prawdopodobnie
odpowiada także za porwania dokonywane w imieniu Sieci Haqqani.

Badruddin is also believed to be in charge of kidnappings for the Haqqani Network.
Badruddin
prawdopodobnie
odpowiada także za porwania dokonywane w imieniu Sieci Haqqani.

Badruddin is also believed to be in charge of kidnappings for the Haqqani Network.

Badruddin
prawdopodobnie
odpowiada także za porwania dokonywane w imieniu Sieci Haqqani.

Badruddin is also believed to be in charge of kidnappings for the Haqqani Network.
Badruddin
prawdopodobnie
odpowiada także za porwania dokonywane w imieniu Sieci Haqqani.

Badruddin is also believed to be in charge of kidnappings for the Haqqani Network.

Badruddin
prawdopodobnie
odpowiada także za porwania dokonywane w imieniu Sieci Haqqani.

Badruddin is also believed to be in charge of kidnappings for the Haqqani Network.
Badruddin
prawdopodobnie
odpowiada także za porwania dokonywane w imieniu Sieci Haqqani.

Badruddin is also believed to be in charge of kidnappings for the Haqqani Network.

Badruddin
prawdopodobnie
odpowiada także za porwania dokonywane w imieniu Sieci Haqqani.

Badruddin is also believed to be in charge of kidnappings for the Haqqani Network.
Badruddin
prawdopodobnie
odpowiada także za porwania dokonywane w imieniu Sieci Haqqani.

Badruddin is also believed to be in charge of kidnappings for the Haqqani Network.

...Chiny znajdowałyby się w normalnej, niezakłóconej sytuacji rynkowej, stosowane przez nie ceny
prawdopodobnie
odpowiadałyby cenom światowym.

...benchmark is world price, since should China be in a normal non-distorted market situation, it is
likely
that the prices
would
align with the world prices.
Ponieważ stal jest produkowana na całym świecie przy zastosowaniu podobnych procesów oraz jest przedmiotem handlu na rynku globalnym, za najbardziej racjonalny poziom referencyjny należy uznać jej cenę na rynku światowym, ponieważ w przypadku, w którym Chiny znajdowałyby się w normalnej, niezakłóconej sytuacji rynkowej, stosowane przez nie ceny
prawdopodobnie
odpowiadałyby cenom światowym.

Since steel is produced worldwide by similar processes and is traded worldwide, the most reasonable external benchmark is world price, since should China be in a normal non-distorted market situation, it is
likely
that the prices
would
align with the world prices.

Według P. Bona (cytowanego powyżej) „w przypadku, który
prawdopodobnie
odpowiada przedmiotowemu przypadkowi, zważywszy na rażącą dysproporcję między kwotą kary nałożonej przez sędziego na gminę a...

According to the commentary by P. Bon already cited, ‘in that case, which
very likely
corresponds to the case under consideration, given the flagrant disproportion between the sum that the court has...
Według P. Bona (cytowanego powyżej) „w przypadku, który
prawdopodobnie
odpowiada przedmiotowemu przypadkowi, zważywszy na rażącą dysproporcję między kwotą kary nałożonej przez sędziego na gminę a skromnymi zasobami gminy prefekt w pewnym sensie znajduje się w impasie, ponieważ wątpliwe jest, aby był w stanie uwolnić wystarczające zasoby umożliwiające gminie całkowite uregulowanie długu.

According to the commentary by P. Bon already cited, ‘in that case, which
very likely
corresponds to the case under consideration, given the flagrant disproportion between the sum that the court has ordered the municipality to pay and the smallness of the municipality’s resources, the prefect is in an impossible situation, because he is not
likely
to be able to release sufficient resources to enable the municipality to pay the whole of the debt.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich