Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: postój
Całkowite roczne koszty systemowe na miejsce
postoju
statku przedstawione w tabeli 1 zależą od trzech czynników: rozmiaru silników statku, tego, czy technologia wprowadzana jest na nowy, czy też na...

The annualised total system costs
per berth
set out in table 1 depend on three factors: the size of the ships’ engines, whether the technology is introduced to a new or an old ship and on electricity...
Całkowite roczne koszty systemowe na miejsce
postoju
statku przedstawione w tabeli 1 zależą od trzech czynników: rozmiaru silników statku, tego, czy technologia wprowadzana jest na nowy, czy też na stary statek, oraz od kosztów energii elektrycznej i paliwa żeglugowego.

The annualised total system costs
per berth
set out in table 1 depend on three factors: the size of the ships’ engines, whether the technology is introduced to a new or an old ship and on electricity and marine fuel costs.

(EUR rocznie na miejsce
postoju
statku)

(EUR/
berth
/year)
(EUR rocznie na miejsce
postoju
statku)

(EUR/
berth
/year)

komunikowania załodze pociągu i personelowi naziemnemu środków i warunków
postoju
wagonów;

Communicating to the train crew and ground staff the means and conditions for
parking
of wagons.
komunikowania załodze pociągu i personelowi naziemnemu środków i warunków
postoju
wagonów;

Communicating to the train crew and ground staff the means and conditions for
parking
of wagons.

Pochylenia torów postojowych przeznaczonych do
postoju
pociągów nie powinny przekraczać 2,5 mm/m.

Gradients of stabling tracks intended for parking trains shall not be more than 2,5 mm/m.
Pochylenia torów postojowych przeznaczonych do
postoju
pociągów nie powinny przekraczać 2,5 mm/m.

Gradients of stabling tracks intended for parking trains shall not be more than 2,5 mm/m.

Całkowita długość bocznicy lub toru postojowego, zapewniających bezpieczny
postój
pociągów, wyrażona w metrach.

Total length of the siding/stabling track expressed in metres where trains can be parked safely.
Całkowita długość bocznicy lub toru postojowego, zapewniających bezpieczny
postój
pociągów, wyrażona w metrach.

Total length of the siding/stabling track expressed in metres where trains can be parked safely.

Specjalne wymagania dotyczące
postoju
pociągów (4.2.11.6)

Special requirement for
stabling
of trains (4.2.11.6)
Specjalne wymagania dotyczące
postoju
pociągów (4.2.11.6)

Special requirement for
stabling
of trains (4.2.11.6)

...to maksymalna długość ciągłego odcinka stanowiącego tę jego część, przy której przewidziany jest
postój
pociągu w normalnych warunkach eksploatacji.

...maximum continuous length of that part of platform in front of which a train is intended to remain
stationary
in normal operational conditions
Długość użytkowa peronu to maksymalna długość ciągłego odcinka stanowiącego tę jego część, przy której przewidziany jest
postój
pociągu w normalnych warunkach eksploatacji.

The usable length of the platform is the maximum continuous length of that part of platform in front of which a train is intended to remain
stationary
in normal operational conditions

funkcję hamulca postojowego, wykorzystywanego podczas
postoju
pociągu, umożliwiającego stosowanie siły hamowania bez żadnej dostępnej energii pokładowej przez czas nieograniczony.

a parking brake function used when the train
is
parked, allowing the application of a brake force without any available energy on board for an unlimited period of time.
funkcję hamulca postojowego, wykorzystywanego podczas
postoju
pociągu, umożliwiającego stosowanie siły hamowania bez żadnej dostępnej energii pokładowej przez czas nieograniczony.

a parking brake function used when the train
is
parked, allowing the application of a brake force without any available energy on board for an unlimited period of time.

...wartości 140 N na każdy pantograf, co umożliwi uniknięcie przegrzania przewodu trakcyjnego podczas
postoju
pociągu, przy pracujących urządzeniach pomocniczych.

...force of 140 N per pantograph in order to avoid overheating of the contact wire with a train at
standstill
with its auxiliaries working.
Dla systemów DC 1,5 kV sieć trakcyjną należy projektować tak, aby wytrzymywała nacisk statyczny o wartości 140 N na każdy pantograf, co umożliwi uniknięcie przegrzania przewodu trakcyjnego podczas
postoju
pociągu, przy pracujących urządzeniach pomocniczych.

For DC 1,5 kV systems, the overhead contact line shall be designed to withstand a static contact force of 140 N per pantograph in order to avoid overheating of the contact wire with a train at
standstill
with its auxiliaries working.

Musi być zapewniona możliwość utrzymania przez nieograniczony czas na
postoju
pociągu z normalnym obciążeniem na torze o nachyleniu 35 %.

It shall be possible to keep a train with a normal load
stationary
for an unlimited period on a 35‰ gradient.
Musi być zapewniona możliwość utrzymania przez nieograniczony czas na
postoju
pociągu z normalnym obciążeniem na torze o nachyleniu 35 %.

It shall be possible to keep a train with a normal load
stationary
for an unlimited period on a 35‰ gradient.

...powietrzem lub awarii zasilania elektrycznego, musi być zapewniona możliwość utrzymania na
postoju
pociągu z normalnym obciążeniem (określonym w pkt. 4.2.3.2) na torze o nachyleniu 35 %, popr

...of the compressed air supply being disrupted or the power supply failing, it shall be possible to
stop
and hold a train with a normal load (as defined in clause 4.2.3.2) on a 35‰ gradient by using...
W przypadku przerwania zasilania sprężonym powietrzem lub awarii zasilania elektrycznego, musi być zapewniona możliwość utrzymania na
postoju
pociągu z normalnym obciążeniem (określonym w pkt. 4.2.3.2) na torze o nachyleniu 35 %, poprzez zastosowanie wyłącznie hamulca ciernego, nawet w przypadku wyłączenia jednego zaworu rozdzielczego, przez co najmniej dwie godziny.

In the event of the compressed air supply being disrupted or the power supply failing, it shall be possible to
stop
and hold a train with a normal load (as defined in clause 4.2.3.2) on a 35‰ gradient by using the friction brake alone, even if one distributor valve is switched off, for at least two hours.

...harmonicznej powinien wynosić ≥ 0,8 (UWAGA 1) przy zachowaniu następujących warunków: podczas
postoju
pociągu zasilanie urządzeń trakcyjnych jest wyłączone, wszystkie układy pomocnicze pracują,

For yards or
depot
, the power factor of the fundamental wave shall be ≥ 0,8 (NOTE 1) under the following conditions: the train is
hotelling
with traction power switched off and all auxiliaries...
W stacjach rozrządowych lub elektrowozowniach współczynnik mocy dla podstawowej harmonicznej powinien wynosić ≥ 0,8 (UWAGA 1) przy zachowaniu następujących warunków: podczas
postoju
pociągu zasilanie urządzeń trakcyjnych jest wyłączone, wszystkie układy pomocnicze pracują, a pobierana moc czynna jest większa niż 200 kW.

For yards or
depot
, the power factor of the fundamental wave shall be ≥ 0,8 (NOTE 1) under the following conditions: the train is
hotelling
with traction power switched off and all auxiliaries running and the active power being drawn is greater than 200 kW.

podczas
postoju
pociągu zasilanie urządzeń trakcyjnych jest wyłączone, a wszystkie układy pomocnicze pracują

the train is
hotelling
with traction power switched off and all auxiliaries running
podczas
postoju
pociągu zasilanie urządzeń trakcyjnych jest wyłączone, a wszystkie układy pomocnicze pracują

the train is
hotelling
with traction power switched off and all auxiliaries running

...1,5 kV) oraz 200 A (dla napięcia zasilania 3,0 kV), płynącego przez każdy pantograf podczas
postoju
pociągu.

...A (for a 1.5 kV supply system) and 200 A (for a 3 kV supply system), per pantograph when the train
is at standstill
.
Sieć jezdną prądu stałego (DC) należy projektować pod kątem obciążalności prądem 300 A (dla napięcia zasilania 1,5 kV) oraz 200 A (dla napięcia zasilania 3,0 kV), płynącego przez każdy pantograf podczas
postoju
pociągu.

The overhead contact line of DC systems shall be designed to sustain 300 A (for a 1.5 kV supply system) and 200 A (for a 3 kV supply system), per pantograph when the train
is at standstill
.

Np. specjalne wymogi dotyczące
postoju
pociągów.

E.g. special requirement for
stabling
of trains
Np. specjalne wymogi dotyczące
postoju
pociągów.

E.g. special requirement for
stabling
of trains

Szczególne wymagania w odniesieniu do
postoju
pociągów

Special requirements for
stabling
of trains
Szczególne wymagania w odniesieniu do
postoju
pociągów

Special requirements for
stabling
of trains

Specjalne wymagania dotyczące
postoju
pociągów

Special requirements for
stabling
of trains
Specjalne wymagania dotyczące
postoju
pociągów

Special requirements for
stabling
of trains

Specjalne wymagania dotyczące
postoju
pociągów

Electric
shore
supply
Specjalne wymagania dotyczące
postoju
pociągów

Electric
shore
supply

...oraz czy przewóz spełnia wymogi niniejszego rozporządzenia, a w szczególności czy czas podróży i
postoju
jest zgodny z limitami określonymi w rozdziale V załącznika I.

...and that the journey complies with this Regulation and in particular that travel times and
rest
periods have complied with the limits set out in Chapter V of Annex I.
Na każdym etapie długotrwałego przewozu właściwe władze przeprowadzają właściwe kontrole wyrywkowe lub ukierunkowane celem sprawdzenia, czy przewidywany czas podróży jest możliwy do zrealizowania oraz czy przewóz spełnia wymogi niniejszego rozporządzenia, a w szczególności czy czas podróży i
postoju
jest zgodny z limitami określonymi w rozdziale V załącznika I.

The competent authority shall carry out at any stage of the long journey appropriate checks on a random or targeted basis to verify that declared journey times are realistic and that the journey complies with this Regulation and in particular that travel times and
rest
periods have complied with the limits set out in Chapter V of Annex I.

Istnieje możliwość łatwego zaparkowania wokół dwóch budynków, lecz
postój
jest odpłatny; budynek „Erasmus” jest wyposażony również w parking podziemny dostępny dla gości.

There is ample parking around both buildings, although it is metered; the ‘Erasmus’ building also has an underground car park which visitors may use.
Istnieje możliwość łatwego zaparkowania wokół dwóch budynków, lecz
postój
jest odpłatny; budynek „Erasmus” jest wyposażony również w parking podziemny dostępny dla gości.

There is ample parking around both buildings, although it is metered; the ‘Erasmus’ building also has an underground car park which visitors may use.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich