Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: pan-
Jest
Pan
/Pani adresatem niniejszego powiadomienia, ponieważ uważa się, że jest Pan/Pani:

You are the addressee of this notification, as you are considered to be:
Jest
Pan
/Pani adresatem niniejszego powiadomienia, ponieważ uważa się, że jest Pan/Pani:

You are the addressee of this notification, as you are considered to be:

Przedstawił(-a)
Pan
/Pani na piśmie uwagi, punktację i opinie dotyczące projektu sprawozdania konsensualnego,

you submitted written comments, scores and opinions related to the draft consensus report,
Przedstawił(-a)
Pan
/Pani na piśmie uwagi, punktację i opinie dotyczące projektu sprawozdania konsensualnego,

you submitted written comments, scores and opinions related to the draft consensus report,

Czy mieszkał(-a)
Pan
/Pani wspólnie z małżonką/małżonkiem w tym samym gospodarstwie domowym z dzieckiem lub z dziećmi małżonki/małżonka w dniu jej/jego śmierci?

Did you live together in the same household with one or more of the spouse’s children at the time of his/her death?
Czy mieszkał(-a)
Pan
/Pani wspólnie z małżonką/małżonkiem w tym samym gospodarstwie domowym z dzieckiem lub z dziećmi małżonki/małżonka w dniu jej/jego śmierci?

Did you live together in the same household with one or more of the spouse’s children at the time of his/her death?

...pozwanym/pozwaną?Proszę opisać roszczenie, którego Pan/Pani dochodzi lub które jest dochodzone od
Pana
/Pani:Imię i nazwisko oraz dane kontaktowe drugiej strony sporu:

Are you the plaintiff or defendant?Describe your claim or the claim against you:Name and contact details of the opponent:
Czy jest Pan/Pani powodem/powódką czy pozwanym/pozwaną?Proszę opisać roszczenie, którego Pan/Pani dochodzi lub które jest dochodzone od
Pana
/Pani:Imię i nazwisko oraz dane kontaktowe drugiej strony sporu:

Are you the plaintiff or defendant?Describe your claim or the claim against you:Name and contact details of the opponent:

Niniejszym powiadamia się
Pana
/Panią, że … (nazwa właściwego organu państwa wydającego) podjął decyzję o przekazaniu wyroku … (nazwa właściwego sądu państwa wydającego) z dnia … (data ogłoszenia...

You are hereby notified of the decision of … (competent authority of the issuing State) to forward the judgment of … (competent court of the issuing State) dated … (date of judgment) … (reference...
Niniejszym powiadamia się
Pana
/Panią, że … (nazwa właściwego organu państwa wydającego) podjął decyzję o przekazaniu wyroku … (nazwa właściwego sądu państwa wydającego) z dnia … (data ogłoszenia wyroku) … (sygnatura akt wyroku – jeśli dostępna) do … (nazwa państwa wykonującego) w celu uznania tego wyroku i wykonania orzeczonej w nim kary, zgodnie z prawem krajowym wprowadzającym w życie decyzję ramową Rady 2008/909/WSiSW z dnia 27 listopada 2008 r. o stosowaniu zasady wzajemnego uznawania do wyroków skazujących na karę pozbawienia wolności lub inny środek polegający na pozbawieniu wolności – w celu wykonywania tych wyroków w Unii Europejskiej.

You are hereby notified of the decision of … (competent authority of the issuing State) to forward the judgment of … (competent court of the issuing State) dated … (date of judgment) … (reference number; if available) to … (executing State) for the purpose of its recognition and enforcement of the sentence imposed therein in accordance with the national law implementing Council Framework Decision 2008/909/JHA of 27 November 2008 on the application of the principle of mutual recognition of judgments in criminal matters imposing custodial sentences or measures involving deprivation of liberty for the purpose of their enforcement in the European Union.

Określić: Czy wykorzystuje
Pan
/Pani dane statystyczne mleczarni jako źródło informacji?

Do you use data from dairies as a source of information?
Określić: Czy wykorzystuje
Pan
/Pani dane statystyczne mleczarni jako źródło informacji?

Do you use data from dairies as a source of information?

nie dostarczył(-a)
Pan
/Pani dowodu na posiadanie wystarczających środków utrzymania odpowiednich do długości planowanego pobytu oraz środków pozwalających na powrót do państwa pochodzenia lub...

you have not provided proof of sufficient means of subsistence, for the duration of the intended stay or for the return to the country of origin or residence, or for the transit to a third country...
nie dostarczył(-a)
Pan
/Pani dowodu na posiadanie wystarczających środków utrzymania odpowiednich do długości planowanego pobytu oraz środków pozwalających na powrót do państwa pochodzenia lub zamieszkania ani na tranzyt do państwa trzeciego, co do którego istnieje pewność, że udzieli osobie ubiegającej się o wizę pozwolenia na wjazd, albo nie jest Pan/Pani w stanie zgodnie z prawem uzyskać takich środków

you have not provided proof of sufficient means of subsistence, for the duration of the intended stay or for the return to the country of origin or residence, or for the transit to a third country into which you are certain to be admitted, or you are not in a position to acquire such means lawfully

nie dostarczył(-a)
Pan
/Pani dowodów na posiadanie odpowiedniego ważnego podróżnego ubezpieczenia medycznego

proof of holding an adequate and valid travel medical insurance was not provided
nie dostarczył(-a)
Pan
/Pani dowodów na posiadanie odpowiedniego ważnego podróżnego ubezpieczenia medycznego

proof of holding an adequate and valid travel medical insurance was not provided

Emerytura/renta (7) została
Panu
/Pani przyznana

A pension (7) has been awarded to you
Emerytura/renta (7) została
Panu
/Pani przyznana

A pension (7) has been awarded to you

Zaświadczenie to powinien
Pan
/Pani jak najszybciej złożyć w instytucji ubezpieczeniowej w państwie, do którego Pan/Pani wyjechał(-a), tj.:

You should submit this certificate as soon as possible to the insurance institution of the country to which you have gone, i.e.:
Zaświadczenie to powinien
Pan
/Pani jak najszybciej złożyć w instytucji ubezpieczeniowej w państwie, do którego Pan/Pani wyjechał(-a), tj.:

You should submit this certificate as soon as possible to the insurance institution of the country to which you have gone, i.e.:

Dwa egzemplarze tego formularza powinien/na
Pan
/Pani jak najszybciej przesłać do jednej z następujących instytucji ubezpieczeniowych:

You should send the two copies of this form to the following insurance institution as soon as possible:
Dwa egzemplarze tego formularza powinien/na
Pan
/Pani jak najszybciej przesłać do jednej z następujących instytucji ubezpieczeniowych:

You should send the two copies of this form to the following insurance institution as soon as possible:

Moderator [zespołu] Komisji wyraźnie poprosił
Pana
/Panią o udział dochodzeniu do konsensusu na odległość,

the Commission’s [Panel] Moderator specifically requested your participation in a remote consensus,
Moderator [zespołu] Komisji wyraźnie poprosił
Pana
/Panią o udział dochodzeniu do konsensusu na odległość,

the Commission’s [Panel] Moderator specifically requested your participation in a remote consensus,

Jeżeli sprawa zostanie umorzona, zostanie
Pan
/Pani o tym poinformowany(-a) w ciągu 60 dni od dnia wpłynięcia formularza odpowiedzi.

If this case is not pursued, you will be informed within 60 days after receipt of the reply form.
Jeżeli sprawa zostanie umorzona, zostanie
Pan
/Pani o tym poinformowany(-a) w ciągu 60 dni od dnia wpłynięcia formularza odpowiedzi.

If this case is not pursued, you will be informed within 60 days after receipt of the reply form.

Moderator [zespołu] Komisji wyraźnie poprosił
Pana
/Panią o przygotowanie sprawozdania konsensualnego na odległość,

the Commission’s [Panel] Moderator specifically requested the remote drafting of the consensus report,
Moderator [zespołu] Komisji wyraźnie poprosił
Pana
/Panią o przygotowanie sprawozdania konsensualnego na odległość,

the Commission’s [Panel] Moderator specifically requested the remote drafting of the consensus report,

Czy ubiega się
Pan
/Pani o prawo pomocy w wymiarze pełnym czy częściowym?W przypadku ubiegania się o prawo pomocy w wymiarze częściowym proszę sprecyzować zakres pomocy:C.4.

Are you applying for the full amount or for part of legal aid?If you are only applying for partial legal aid, please specify what it should cover:C.4.
Czy ubiega się
Pan
/Pani o prawo pomocy w wymiarze pełnym czy częściowym?W przypadku ubiegania się o prawo pomocy w wymiarze częściowym proszę sprecyzować zakres pomocy:C.4.

Are you applying for the full amount or for part of legal aid?If you are only applying for partial legal aid, please specify what it should cover:C.4.

nie dostarczył(-a)
Pan
/Pani wystarczających dowodów na to, że nie mógł (mogła) wystąpić o wizę z wyprzedzeniem i w związku z tym musi wystąpić o wizę na granicy

sufficient proof that you have not been in a position to apply for a visa in advance, justifying application for a visa at the border, was not provided
nie dostarczył(-a)
Pan
/Pani wystarczających dowodów na to, że nie mógł (mogła) wystąpić o wizę z wyprzedzeniem i w związku z tym musi wystąpić o wizę na granicy

sufficient proof that you have not been in a position to apply for a visa in advance, justifying application for a visa at the border, was not provided

jeżeli mieszka
Pan
/Pani w Belgii, sąd pracy właściwy dla okręgu zamieszkania;

if you are domiciled in Belgium, the labour court of the district where you are domiciled;
jeżeli mieszka
Pan
/Pani w Belgii, sąd pracy właściwy dla okręgu zamieszkania;

if you are domiciled in Belgium, the labour court of the district where you are domiciled;

jeżeli nie mieszka
Pan
/Pani w Belgii, sąd pracy właściwy dla okręgu ostatniego miejsca zamieszkania lub pobytu w Belgii;

if you are not or no longer domiciled in Belgium, the labour court of the district where you were last domiciled or resident in Belgium;
jeżeli nie mieszka
Pan
/Pani w Belgii, sąd pracy właściwy dla okręgu ostatniego miejsca zamieszkania lub pobytu w Belgii;

if you are not or no longer domiciled in Belgium, the labour court of the district where you were last domiciled or resident in Belgium;

...przewidziano w wyżej wymienionym regulaminie w związku z objęciem funkcji i które otrzymał(-a)
Pan
/Pani w ramach ewentualnej poprzedniej umowy zawartej z Centrum.

You hereby expressly waive those benefits, provided for in the Staff Regulations upon entry into service which you already received on the occasion of any previous contract with the Centre.
Podpisując niniejszą umowę, rezygnuje Pan/Pani z korzyści, które przewidziano w wyżej wymienionym regulaminie w związku z objęciem funkcji i które otrzymał(-a)
Pan
/Pani w ramach ewentualnej poprzedniej umowy zawartej z Centrum.

You hereby expressly waive those benefits, provided for in the Staff Regulations upon entry into service which you already received on the occasion of any previous contract with the Centre.

jeżeli pozostawał(-a)
Pan
/Pani w jakikolwiek inny sposób faktycznie, całkowicie i stale na utrzymaniu osoby

if you were dependent on the deceased in any other way, a declaration on
jeżeli pozostawał(-a)
Pan
/Pani w jakikolwiek inny sposób faktycznie, całkowicie i stale na utrzymaniu osoby

if you were dependent on the deceased in any other way, a declaration on

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich