Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: kapitan
Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego, który przebywał w Zatoce Biskajskiej i który pragnie przeładować jakąkolwiek ilość soli przechowywaną na statku lub wyładować jakąkolwiek ilość soli w porcie...

The
master
of a Community fishing vessel that has been present in the Bay of Biscay who wishes to tranship any quantity of sole retained on board or to land any quantity of sole in a port or a...
Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego, który przebywał w Zatoce Biskajskiej i który pragnie przeładować jakąkolwiek ilość soli przechowywaną na statku lub wyładować jakąkolwiek ilość soli w porcie lub miejscu wyładunku w państwie trzecim, przekazuje właściwym organom państwa członkowskiego, pod którego banderą pływa statek, przynajmniej 24 godziny przed przeładunkiem lub wyładunkiem w państwie trzecim, następujące informacje:

The
master
of a Community fishing vessel that has been present in the Bay of Biscay who wishes to tranship any quantity of sole retained on board or to land any quantity of sole in a port or a landing location of a third country shall provide the competent authorities of the flag Member State at least 24 hours prior to transhipping or to landing in a third country, with the following information:

Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego, który dokonuje przeładunku na inny statek, zwany dalej „statkiem odbierającym”, dowolnych ilości gatunków objętych konwencją SEAFO złowionych na obszarze...

The
master
of a Community fishing vessel who transships to another vessel, hereinafter referred to as ‘the receiving vessel’, any quantity of catches of species covered by the SEAFO Convention fished...
Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego, który dokonuje przeładunku na inny statek, zwany dalej „statkiem odbierającym”, dowolnych ilości gatunków objętych konwencją SEAFO złowionych na obszarze konwencji SEAFO, w momencie przeładunku informuje państwo bandery statku odbierającego o odnośnych gatunkach i ilościach, o dacie przeładunku i miejscu połowów oraz przekazuje swojemu państwu członkowskiemu bandery deklarację przeładunkową SEAFO zgodnie ze wzorem zamieszczonym w części I załącznika XII.

The
master
of a Community fishing vessel who transships to another vessel, hereinafter referred to as ‘the receiving vessel’, any quantity of catches of species covered by the SEAFO Convention fished in the SEAFO Convention Area shall at the time of the transshipment inform the flag State of the receiving vessel of the species and quantities involved, of the date of the transshipment and the location of catches and shall submit to his flag Member State a SEAFO transshipment declaration in accordance with the format set out in Part I of Annex XII.

Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego, który dokonuje przeładunku na inny statek, zwany dalej „statkiem odbierającym”, dowolnych ilości gatunków objętych Konwencją SEAFO złowionych w obszarze...

The
master
of a Community fishing vessel who transships to another vessel, hereinafter referred to as ‘the receiving vessel’, any quantity of catches of species covered by the SEAFO Convention fished...
Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego, który dokonuje przeładunku na inny statek, zwany dalej „statkiem odbierającym”, dowolnych ilości gatunków objętych Konwencją SEAFO złowionych w obszarze objętym Konwencją SEAFO, w momencie przeładunku informuje państwo bandery statku odbierającego o odnośnych gatunkach i ilościach, o dacie przeładunku i miejscu połowów oraz przekazuje swojemu państwu członkowskiemu bandery deklarację przeładunkową SEAFO zgodnie ze wzorem zamieszczonym w części I załącznika XIV.

The
master
of a Community fishing vessel who transships to another vessel, hereinafter referred to as ‘the receiving vessel’, any quantity of catches of species covered by the SEAFO Convention fished in the SEAFO Convention Area shall at the time of the transshipment inform the flag State of the receiving vessel of the species and quantities involved, of the date of the transshipment and the location of catches and shall submit to his flag Member State a SEAFO transshipment declaration in accordance with the format set out in Part I of Annex XIV.

Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego, który dokonuje przeładunku na inny statek, zwany dalej „statkiem, na który dokonuje się przeładunku”, dowolnych ilości gatunków objętych Konwencją SEAFO...

The
master
of a Community fishing vessel who transships to another vessel, hereinafter referred to as ‘the receiving vessel’, any quantity of catches of species covered by the SEAFO Convention fished...
Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego, który dokonuje przeładunku na inny statek, zwany dalej „statkiem, na który dokonuje się przeładunku”, dowolnych ilości gatunków objętych Konwencją SEAFO złowionych na obszarze konwencji SEAFO, w momencie przeładunku informuje państwo bandery statku, na który dokonuje się przeładunku, o odnośnych gatunkach i ilościach, o dacie przeładunku i miejscu połowów oraz przekazuje swojemu państwu członkowskiemu bandery deklarację przeładunkową SEAFO zgodnie ze wzorem zamieszczonym w części I załącznika XVI.

The
master
of a Community fishing vessel who transships to another vessel, hereinafter referred to as ‘the receiving vessel’, any quantity of catches of species covered by the SEAFO Convention fished in the SEAFO Convention Area shall at the time of the transshipment inform the flag State of the receiving vessel of the species and quantities involved, of the date of the transshipment and the location of catches and shall submit to his flag Member State a SEAFO transshipment declaration in accordance with the format set out in Part I of Annex XVI.

Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego rejestruje za pomocą środków elektronicznych informacje dotyczące działalności połowowej, które ma obowiązek odnotowywać w dzienniku połowowym i w deklaracji...

The
master
of a Community fishing vessel shall record by electronic means information relating to fishing activities, which
he
is required to record in a logbook and a transhipment declaration as...
Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego rejestruje za pomocą środków elektronicznych informacje dotyczące działalności połowowej, które ma obowiązek odnotowywać w dzienniku połowowym i w deklaracji przeładunkowej zgodnie z ich definicjami we właściwym prawodawstwie wspólnotowym, oraz przesyła je za pomocą środków elektronicznych właściwemu organowi państwa bandery.

The
master
of a Community fishing vessel shall record by electronic means information relating to fishing activities, which
he
is required to record in a logbook and a transhipment declaration as defined in the relevant Community legislation, and shall send it by electronic means to the competent authority of the Flag State.

W drodze odstępstwa od art. 19b rozporządzenia (EWG) nr 2847/93
kapitan
wspólnotowego statku rybackiego, mając na pokładzie jakiekolwiek narzędzia, o których mowa w art. 8 ust. 1 niniejszego...

By way of derogation from Article 19b of Regulation (EEC) No 2847/93 the
master
of a Community fishing vessel, carrying on board any of the gears referred to in Article 8(1) of this Regulation when...
W drodze odstępstwa od art. 19b rozporządzenia (EWG) nr 2847/93
kapitan
wspólnotowego statku rybackiego, mając na pokładzie jakiekolwiek narzędzia, o których mowa w art. 8 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, podczas wpływania do portu lub jego opuszczania lub podczas wpływania na Morze Bałtyckie lub opuszczania Morza Bałtyckiego przekazuje ośrodkowi monitorowania rybołówstwa państwa członkowskiego bandery sprawozdanie z nakładu połowowego zawierające następujące informacje:

By way of derogation from Article 19b of Regulation (EEC) No 2847/93 the
master
of a Community fishing vessel, carrying on board any of the gears referred to in Article 8(1) of this Regulation when leaving and entering port, or entering and leaving the Baltic Sea, shall transmit an effort report containing the following information to the FMC of the flag Member State:

Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego wychodzącego z podobszarów 22–24 (obszar A), podobszarów 25–27 (obszar B) lub podobszarów 28–32 (obszar C) i posiadającego na pokładzie ponad 300 kg żywej wagi...

The
master
of a Community fishing vessel leaving Subdivision 22 to 24 (Area A), Subdivision 25 to 27 (Area B) or Subdivision 28 to 32 (Area C) with more than 300 kg in live weight of cod on board...
Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego wychodzącego z podobszarów 22–24 (obszar A), podobszarów 25–27 (obszar B) lub podobszarów 28–32 (obszar C) i posiadającego na pokładzie ponad 300 kg żywej wagi dorsza zgłasza odpowiedniemu organowi państwa członkowskiego bandery na dwie godziny przed wypłynięciem z obszaru:

The
master
of a Community fishing vessel leaving Subdivision 22 to 24 (Area A), Subdivision 25 to 27 (Area B) or Subdivision 28 to 32 (Area C) with more than 300 kg in live weight of cod on board shall notify the competent authorities of the flag Member State two hours before leaving the Area of:

Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego wychodzącego z obszaru A, B lub C i posiadającego na pokładzie ponad 300 kg żywej wagi dorsza, co najmniej na godzinę przed opuszczeniem obszaru zgłasza...

The
master
of a Community fishing vessel exiting from Area A, B or C with more than 300 kg of live weight of cod on board shall notify the competent authorities of the Coastal State in which it will...
Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego wychodzącego z obszaru A, B lub C i posiadającego na pokładzie ponad 300 kg żywej wagi dorsza, co najmniej na godzinę przed opuszczeniem obszaru zgłasza właściwemu organowi państwa przybrzeżnego, w którym dokona wyładunku ryb:

The
master
of a Community fishing vessel exiting from Area A, B or C with more than 300 kg of live weight of cod on board shall notify the competent authorities of the Coastal State in which it will land the fish at least one hour before leaving the Area of:

...w obszarze, w którym dokonywano połowów, posiadając ponad 300 kg dorsza żywej wagi na pokładzie,
kapitan
wspólnotowego statku rybackiego co najmniej na godzinę przed wpłynięciem do portu zgłasza wł

...in the area where it has been fishing with more than 300 kg of live weight of cod on board the
master
of a Community fishing vessel shall notify the competent authorities of the Coastal State and
Gdy wspólnotowy statek rybacki zamierza wpłynąć do portu w obszarze, w którym dokonywano połowów, posiadając ponad 300 kg dorsza żywej wagi na pokładzie,
kapitan
wspólnotowego statku rybackiego co najmniej na godzinę przed wpłynięciem do portu zgłasza właściwym organom państwa przybrzeżnego wszystkie informacje, o których mowa w ust. 1 lit. b), c) i d), a państwo przybrzeżne zgłasza je państwu bandery.

When a Community fishing vessel intends to enter a port in the area where it has been fishing with more than 300 kg of live weight of cod on board the
master
of a Community fishing vessel shall notify the competent authorities of the Coastal State and the Coastal State shall notify the flag state at least one hour before entering port all the information referred to in points (b), (c) and (d) of paragraph 1.

Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego zgłasza, co najmniej z 24-godzinnym wyprzedzeniem, następujące informacje umawiającej się stronie SEAFO, w której porcie odbędzie się przeładunek:

The
master
of the Community fishing vessel shall notify, at least 24 hours in advance, the following information to the SEAFO Contracting Party in whose port the transshipment will take place:
Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego zgłasza, co najmniej z 24-godzinnym wyprzedzeniem, następujące informacje umawiającej się stronie SEAFO, w której porcie odbędzie się przeładunek:

The
master
of the Community fishing vessel shall notify, at least 24 hours in advance, the following information to the SEAFO Contracting Party in whose port the transshipment will take place:

Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego zgłasza, co najmniej z 24-godzinnym wyprzedzeniem, następujące informacje umawiającej się stronie SEAFO, w której porcie odbędzie się przeładunek:

The
master
of the Community fishing vessel shall notify, at least 24 hours in advance, the following information to the SEAFO Contracting Party in whose port the transshipment will take place:
Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego zgłasza, co najmniej z 24-godzinnym wyprzedzeniem, następujące informacje umawiającej się stronie SEAFO, w której porcie odbędzie się przeładunek:

The
master
of the Community fishing vessel shall notify, at least 24 hours in advance, the following information to the SEAFO Contracting Party in whose port the transshipment will take place:

Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego zgłasza, co najmniej z 24-godzinnym wyprzedzeniem, następujące informacje umawiającej się stronie SEAFO, w której porcie odbędzie się przeładunek:

The
master
of the Community fishing vessel shall notify, at least 24 hours in advance, the following information to the SEAFO Contracting Party in whose port the transshipment will take place:
Kapitan
wspólnotowego statku rybackiego zgłasza, co najmniej z 24-godzinnym wyprzedzeniem, następujące informacje umawiającej się stronie SEAFO, w której porcie odbędzie się przeładunek:

The
master
of the Community fishing vessel shall notify, at least 24 hours in advance, the following information to the SEAFO Contracting Party in whose port the transshipment will take place:

...po zakończeniu przeładunku, jeżeli odbywa się on w porcie jednej z umawiających się stron SEAFO,
kapitan
wspólnotowego statku, na który dokonuje się przeładunku, informuje właściwe organy państwa p

...at the end of a transshipment when this takes place in a port of a SEAFO Contracting Party, the
master
of the Community flagged receiving vessel shall inform the competent authorities of the port
Nie później niż 24 godziny przed rozpoczęciem oraz po zakończeniu przeładunku, jeżeli odbywa się on w porcie jednej z umawiających się stron SEAFO,
kapitan
wspólnotowego statku, na który dokonuje się przeładunku, informuje właściwe organy państwa portu o ilościach połowów gatunków objętych Konwencją SEAFO znajdujących się na pokładzie jego statku i w ciągu 24 godzin przekazuje deklarację przeładunkową SEAFO tym właściwym organom.

Not later than 24 hours before the beginning, and at the end of a transshipment when this takes place in a port of a SEAFO Contracting Party, the
master
of the Community flagged receiving vessel shall inform the competent authorities of the port State of the quantities of catches of species covered by the SEAFO Convention on board
his
vessel and transmit the SEAFO transshipment declaration to these competent authorities within 24 hours.

Kapitan
wspólnotowego statku prowadzącego działalność na obszarze objętym Konwencją SEAFO od dnia 1 stycznia 2006 r. przyjmuje obserwatora naukowego i współpracuje z nim w trakcie wykonywania przez...

The
master
of a Community vessels operating in the SEAFO Convention Area from 1 January 2006 shall receive the scientific observer and co-operate with him in the performance of
his
duties during his...
Kapitan
wspólnotowego statku prowadzącego działalność na obszarze objętym Konwencją SEAFO od dnia 1 stycznia 2006 r. przyjmuje obserwatora naukowego i współpracuje z nim w trakcie wykonywania przez niego jego obowiązków podczas obecności na pokładzie.

The
master
of a Community vessels operating in the SEAFO Convention Area from 1 January 2006 shall receive the scientific observer and co-operate with him in the performance of
his
duties during his stay on board.

...1993 r. ustanawiającego system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa [8],
kapitan
wspólnotowego statku łowczego, o którym mowa w art. 14 niniejszego rozporządzenia, w...

...12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy [8], the
master
of a Community catching vessel referred to in Article 14 of this Regulation shall enter in th
Oprócz przestrzegania wymogów art. 6 i 8 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiającego system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa [8],
kapitan
wspólnotowego statku łowczego, o którym mowa w art. 14 niniejszego rozporządzenia, w stosownych przypadkach wprowadza do dziennika połowowego informacje wymienione w załączniku II.

In addition to complying with Articles 6 and 8 of Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy [8], the
master
of a Community catching vessel referred to in Article 14 of this Regulation shall enter in the logbook, if applicable, the information listed in Annex II.

Kapitan
wspólnotowego statku łowczego biorącego udział we wspólnej operacji połowowej wprowadza do dziennika połowowego następujące dodatkowe informacje:

The
master
of a Community catching vessel involved in a joint fishing operation shall record the following additional information in
his
logbook:
Kapitan
wspólnotowego statku łowczego biorącego udział we wspólnej operacji połowowej wprowadza do dziennika połowowego następujące dodatkowe informacje:

The
master
of a Community catching vessel involved in a joint fishing operation shall record the following additional information in
his
logbook:

Każde potwierdzenie odbioru zawiera indywidualny numer zezwolenia, który
kapitan
zachowuje do czasu opuszczenia wód wspólnotowych przez statek.”;

Each acknowledgement shall have a unique authorisation number which the
master
shall retain until the vessel leaves the EC waters.’;
Każde potwierdzenie odbioru zawiera indywidualny numer zezwolenia, który
kapitan
zachowuje do czasu opuszczenia wód wspólnotowych przez statek.”;

Each acknowledgement shall have a unique authorisation number which the
master
shall retain until the vessel leaves the EC waters.’;

Każde potwierdzenie odbioru ma niepowtarzalny numer zezwolenia, który
kapitan
zachowuje do końca rejsu połowowego.

Each acknowledgement shall have a unique authorisation number which the
master
shall retain until the fishing trip is terminated.
Każde potwierdzenie odbioru ma niepowtarzalny numer zezwolenia, który
kapitan
zachowuje do końca rejsu połowowego.

Each acknowledgement shall have a unique authorisation number which the
master
shall retain until the fishing trip is terminated.

Każde potwierdzenie odbioru ma niepowtarzalny numer zezwolenia, który
kapitan
zachowuje do końca rejsu połowowego.

Each acknowledgement shall have a unique authorisation number which the
master
shall retain until the fishing trip is terminated.
Każde potwierdzenie odbioru ma niepowtarzalny numer zezwolenia, który
kapitan
zachowuje do końca rejsu połowowego.

Each acknowledgement shall have a unique authorisation number which the
master
shall retain until the fishing trip is terminated.

Każde potwierdzenie odbioru ma niepowtarzalny numer zezwolenia, który
kapitan
zachowuje do końca rejsu połowowego.

Each acknowledgement shall have a unique authorisation number which the
master
shall retain until the fishing trip is terminated.
Każde potwierdzenie odbioru ma niepowtarzalny numer zezwolenia, który
kapitan
zachowuje do końca rejsu połowowego.

Each acknowledgement shall have a unique authorisation number which the
master
shall retain until the fishing trip is terminated.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich