Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: immunitet
Przywileje i
immunitety
przysługujące pracownikom przyznawane są wyłącznie w interesie Centrum.

The privileges and
immunities
enjoyed by staff members of the Centre are accorded solely in the interests of the latter.
Przywileje i
immunitety
przysługujące pracownikom przyznawane są wyłącznie w interesie Centrum.

The privileges and
immunities
enjoyed by staff members of the Centre are accorded solely in the interests of the latter.

Przywileje i
immunitety
przysługujące członkom personelu tymczasowego są przyznawane wyłącznie w interesie Agencji.

The privileges and
immunities
enjoyed by members of the temporary staff are accorded solely in the interests of the Agency.
Przywileje i
immunitety
przysługujące członkom personelu tymczasowego są przyznawane wyłącznie w interesie Agencji.

The privileges and
immunities
enjoyed by members of the temporary staff are accorded solely in the interests of the Agency.

...lub przed innym organem sądowym, do którego Trybunał zwrócił się o pomoc sądową, korzystają z
immunitetu
obejmującego wypowiedzi ustne i pisemne odnoszące się do sprawy lub do stron. § 2.

...or before any judicial authority to which the Court has addressed letters rogatory shall enjoy
immunity
in respect of words spoken or written by them concerning the case or the parties.
Pełnomocnicy, o których mowa w art. 19 akapity pierwszy i drugi statutu (pełnomocnicy), doradcy, adwokaci lub radcowie prawni, występujący przed Trybunałem lub przed innym organem sądowym, do którego Trybunał zwrócił się o pomoc sądową, korzystają z
immunitetu
obejmującego wypowiedzi ustne i pisemne odnoszące się do sprawy lub do stron. § 2.

Agents, advisers and lawyers who appear before the Court or before any judicial authority to which the Court has addressed letters rogatory shall enjoy
immunity
in respect of words spoken or written by them concerning the case or the parties.

...Sądem lub przed innym organem sądowym, do którego Sąd zwrócił się o pomoc prawną, korzystają z
immunitetu
obejmującego wypowiedzi ustne i pisemne odnoszące się do sprawy lub do stron.

...Tribunal or before any judicial authority to which it has addressed letters rogatory, shall enjoy
immunity
in respect of words spoken or written by them concerning the case or the parties.
Osoby reprezentujące strony występujące przed Sądem lub przed innym organem sądowym, do którego Sąd zwrócił się o pomoc prawną, korzystają z
immunitetu
obejmującego wypowiedzi ustne i pisemne odnoszące się do sprawy lub do stron.

The parties' representatives, appearing before the Tribunal or before any judicial authority to which it has addressed letters rogatory, shall enjoy
immunity
in respect of words spoken or written by them concerning the case or the parties.

...niniejszej Umowy i wszelkie zobowiązania podjęte przez Stronę Przyjmującą lub wszelkie przywileje,
immunitety
, ułatwienia bądź ulgi przyznane EUJUST THEMIS lub personelowi EUJUST THEMIS mają...

The provisions of this Agreement and any obligation undertaken by the Host Party or any privilege,
immunity
, facility or concession granted to EUJUST THEMIS or EUJUST THEMIS personnel shall apply in...
Postanowienia niniejszej Umowy i wszelkie zobowiązania podjęte przez Stronę Przyjmującą lub wszelkie przywileje,
immunitety
, ułatwienia bądź ulgi przyznane EUJUST THEMIS lub personelowi EUJUST THEMIS mają zastosowanie wyłącznie na terytorium Strony Przyjmującej.

The provisions of this Agreement and any obligation undertaken by the Host Party or any privilege,
immunity
, facility or concession granted to EUJUST THEMIS or EUJUST THEMIS personnel shall apply in the territory of the Host Party only.

Przywileje,
immunitety
i dodatkowe gwarancje niezbędne do realizacji i sprawnego działania misji SPUE oraz członków jego personelu uzgadnia się ze stroną przyjmującą lub, w stosownych przypadkach,...

The privileges,
immunities
and further guarantees necessary for the
completion
and smooth functioning of the mission of the EUSR and the members of his staff shall be agreed with the host party or...
Przywileje,
immunitety
i dodatkowe gwarancje niezbędne do realizacji i sprawnego działania misji SPUE oraz członków jego personelu uzgadnia się ze stroną przyjmującą lub, w stosownych przypadkach, stronami przyjmującymi.

The privileges,
immunities
and further guarantees necessary for the
completion
and smooth functioning of the mission of the EUSR and the members of his staff shall be agreed with the host party or parties, as appropriate.

Status personelu misji, w tym w odpowiednich przypadkach przywileje,
immunitety
i wszelkie inne gwarancje niezbędne do realizacji i sprawnego przebiegu misji ustalane są zgodnie z procedurą...

The status of mission staff, including where appropriate the privileges,
immunities
and any
further
guarantees necessary for the
completion
and smooth functioning of the mission, shall be agreed in...
Status personelu misji, w tym w odpowiednich przypadkach przywileje,
immunitety
i wszelkie inne gwarancje niezbędne do realizacji i sprawnego przebiegu misji ustalane są zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 24 Traktatu.

The status of mission staff, including where appropriate the privileges,
immunities
and any
further
guarantees necessary for the
completion
and smooth functioning of the mission, shall be agreed in accordance with the procedure laid down in Article 24 of the Treaty.

Status misji UE RSB GWINEA BISSAU i jej personelu, w tym, w stosownych przypadkach, przywileje,
immunitety
i wszelkie inne gwarancje niezbędne do wykonania i sprawnego działania misji, zostaje...

The status of EU SSR GUINEA-BISSAU and its staff, including where appropriate the privileges,
immunities
and any
further
guarantees necessary for the
completion
and smooth functioning of the Mission,...
Status misji UE RSB GWINEA BISSAU i jej personelu, w tym, w stosownych przypadkach, przywileje,
immunitety
i wszelkie inne gwarancje niezbędne do wykonania i sprawnego działania misji, zostaje ustalony zgodnie z procedurą określoną w art. 24 Traktatu.

The status of EU SSR GUINEA-BISSAU and its staff, including where appropriate the privileges,
immunities
and any
further
guarantees necessary for the
completion
and smooth functioning of the Mission, shall be agreed in accordance with the procedure laid down in Article 24 of the Treaty.

Status personelu misji, w tym, w odpowiednich przypadkach, przywileje,
immunitety
i wszelkie inne gwarancje niezbędne do wypełnienia i sprawnego funkcjonowania misji, ustalane są zgodnie z procedurą...

The status of mission staff, including where appropriate the privileges,
immunities
and any
further
guarantees necessary for the completion and smooth functioning of the mission, shall be agreed in...
Status personelu misji, w tym, w odpowiednich przypadkach, przywileje,
immunitety
i wszelkie inne gwarancje niezbędne do wypełnienia i sprawnego funkcjonowania misji, ustalane są zgodnie z procedurą określoną w art. 24 Traktatu o Unii Europejskiej.

The status of mission staff, including where appropriate the privileges,
immunities
and any
further
guarantees necessary for the completion and smooth functioning of the mission, shall be agreed in accordance with the procedure laid down in Article 24 of the Treaty on European Union.

Status personelu misji, w tym, w odpowiednich przypadkach, przywileje,
immunitety
i wszelkie inne gwarancje niezbędne do wypełnienia i sprawnego funkcjonowania misji, ustalane są zgodnie z procedurą...

The status of mission staff, including where appropriate the privileges,
immunities
and any
further
guarantees necessary for the completion and smooth functioning of the mission, shall be agreed in...
Status personelu misji, w tym, w odpowiednich przypadkach, przywileje,
immunitety
i wszelkie inne gwarancje niezbędne do wypełnienia i sprawnego funkcjonowania misji, ustalane są zgodnie z procedurą określoną w art. 24 Traktatu.

The status of mission staff, including where appropriate the privileges,
immunities
and any
further
guarantees necessary for the completion and smooth functioning of the mission, shall be agreed in accordance with the procedure laid down in Article 24 of the Treaty.

Przywileje,
immunitety
i ułatwienia § 1.

Privileges,
immunities
and facilities
Przywileje,
immunitety
i ułatwienia § 1.

Privileges,
immunities
and facilities

Przywileje,
immunitety
i ułatwienia określone w § 1 i 2 przyznaje się wyłącznie w celu zapewnienia właściwego przeprowadzenia postępowania.

The privileges,
immunities
and facilities specified in paragraphs 1 and 2 are granted exclusively in the interests of the proper conduct of proceedings.
Przywileje,
immunitety
i ułatwienia określone w § 1 i 2 przyznaje się wyłącznie w celu zapewnienia właściwego przeprowadzenia postępowania.

The privileges,
immunities
and facilities specified in paragraphs 1 and 2 are granted exclusively in the interests of the proper conduct of proceedings.

Korzystanie z przywilejów,
immunitetów
i ułatwień określonych w art. 30 wymaga przedstawienia następujących dowodów umocowania:

In order to qualify for the privileges,
immunities
and facilities specified in Article 30, persons entitled to them shall furnish proof of their status as follows:
Korzystanie z przywilejów,
immunitetów
i ułatwień określonych w art. 30 wymaga przedstawienia następujących dowodów umocowania:

In order to qualify for the privileges,
immunities
and facilities specified in Article 30, persons entitled to them shall furnish proof of their status as follows:

Korzystanie z przywilejów,
immunitetów
i ułatwień określonych w art. 43 wymaga przedstawienia następujących dowodów umocowania:

In order to qualify for the privileges,
immunities
and facilities specified in Article 43, persons entitled to them shall furnish proof of their status as follows:
Korzystanie z przywilejów,
immunitetów
i ułatwień określonych w art. 43 wymaga przedstawienia następujących dowodów umocowania:

In order to qualify for the privileges,
immunities
and facilities specified in Article 43, persons entitled to them shall furnish proof of their status as follows:

Przywileje,
immunitety
i ułatwienia określone w art. 43 niniejszego regulaminu przyznaje się wyłącznie w celu zapewnienia właściwego przebiegu postępowania.

The privileges,
immunities
and facilities specified in Article 43 of these Rules are granted exclusively in the interests of the proper conduct of proceedings.
Przywileje,
immunitety
i ułatwienia określone w art. 43 niniejszego regulaminu przyznaje się wyłącznie w celu zapewnienia właściwego przebiegu postępowania.

The privileges,
immunities
and facilities specified in Article 43 of these Rules are granted exclusively in the interests of the proper conduct of proceedings.

Personel centrum korzysta ze zwyczajowych przywilejów,
immunitetów
i ułatwień przewidzianych w protokole nr 2 w sprawie przywilejów i immunitetów i o których mowa w deklaracjach VI i VII załączonych...

The Centre's staff shall enjoy the customary privileges,
immunities
and facilities provided for in Protocol 2 on privileges and immunities and referred to in Declarations VI and VII annexed to the...
Personel centrum korzysta ze zwyczajowych przywilejów,
immunitetów
i ułatwień przewidzianych w protokole nr 2 w sprawie przywilejów i immunitetów i o których mowa w deklaracjach VI i VII załączonych do umowy.

The Centre's staff shall enjoy the customary privileges,
immunities
and facilities provided for in Protocol 2 on privileges and immunities and referred to in Declarations VI and VII annexed to the Agreement.

Artykuł 43 Przywileje,
immunitety
i ułatwienia

Article 43 Privileges,
immunities
and facilities
Artykuł 43 Przywileje,
immunitety
i ułatwienia

Article 43 Privileges,
immunities
and facilities

Przywileje,
immunitety
i ułatwienia

Privileges,
immunities
and facilities
Przywileje,
immunitety
i ułatwienia

Privileges,
immunities
and facilities

Przywileje,
immunitety
i dalsze gwarancje niezbędne do realizacji i sprawnego działania misji SPUE i jego personelu uzgadnia się odpowiednio ze stroną przyjmującą lub stronami przyjmującymi.

The privileges,
immunities
and further guarantees necessary for the
completion
and smooth functioning of the mission of the EUSR and the members of his staff shall be agreed with the host...
Przywileje,
immunitety
i dalsze gwarancje niezbędne do realizacji i sprawnego działania misji SPUE i jego personelu uzgadnia się odpowiednio ze stroną przyjmującą lub stronami przyjmującymi.

The privileges,
immunities
and further guarantees necessary for the
completion
and smooth functioning of the mission of the EUSR and the members of his staff shall be agreed with the host party/parties as appropriate.

Przywileje,
immunitety
i dalsze gwarancje niezbędne do realizacji i sprawnego działania misji SPUE i jego personelu uzgadnia się odpowiednio ze stroną przyjmującą lub stronami przyjmującymi.

The privileges,
immunities
and further guarantees necessary for the
completion
and smooth functioning of the mission of the EUSR and the members of his staff shall be agreed with the host...
Przywileje,
immunitety
i dalsze gwarancje niezbędne do realizacji i sprawnego działania misji SPUE i jego personelu uzgadnia się odpowiednio ze stroną przyjmującą lub stronami przyjmującymi.

The privileges,
immunities
and further guarantees necessary for the
completion
and smooth functioning of the mission of the EUSR and the members of his staff shall be agreed with the host party/parties, as appropriate.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich