Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: gospodarczy
...preferencji w handlu produktami rolnymi na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze
Gospodarczym
(„porozumienie”).

...in agricultural products reached on the basis of Article 19 of the Agreement on the European
Economic
Area (‘the Agreement’) was initialled on 28 January 2010.
Negocjacje zakończyły się powodzeniem, a w dniu 28 stycznia 2010 r. parafowano Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Norwegii dotyczące dodatkowych preferencji w handlu produktami rolnymi na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze
Gospodarczym
(„porozumienie”).

The negotiations were successfully concluded and an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Kingdom of Norway concerning additional trade preferences in agricultural products reached on the basis of Article 19 of the Agreement on the European
Economic
Area (‘the Agreement’) was initialled on 28 January 2010.

Ich sytuacja
gospodarcza
była tak zła, że obie firmy musiały złożyć wniosek o ogłoszenie upadłości.

Their
economic
situation was so bad that they both had to file for bankruptcies.
Ich sytuacja
gospodarcza
była tak zła, że obie firmy musiały złożyć wniosek o ogłoszenie upadłości.

Their
economic
situation was so bad that they both had to file for bankruptcies.

Te dwa przedsiębiorstwa były od dawna obecne na unijnym rynku KMS, ale ich sytuacja
gospodarcza
była tak zła, że obydwa musiały złożyć wnioski o ogłoszenie upadłości.

Those two companies were present on the EU RBM market already for a long time but their
economic
situation became so bad that they both had to file for bankruptcy.
Te dwa przedsiębiorstwa były od dawna obecne na unijnym rynku KMS, ale ich sytuacja
gospodarcza
była tak zła, że obydwa musiały złożyć wnioski o ogłoszenie upadłości.

Those two companies were present on the EU RBM market already for a long time but their
economic
situation became so bad that they both had to file for bankruptcy.

Dochodzenie wykazało również, że warunki konkurencji między odpowiednimi podmiotami
gospodarczymi
były podobne, w szczególności w OD.

The investigation also showed that the conditions of competition between the relevant operators were similar, in particular during the IP.
Dochodzenie wykazało również, że warunki konkurencji między odpowiednimi podmiotami
gospodarczymi
były podobne, w szczególności w OD.

The investigation also showed that the conditions of competition between the relevant operators were similar, in particular during the IP.

Dochodzenie wykazało również, że warunki konkurencji między odpowiednimi podmiotami
gospodarczymi
były podobne.

The investigation also showed that the conditions of competition between the relevant operators were similar.
Dochodzenie wykazało również, że warunki konkurencji między odpowiednimi podmiotami
gospodarczymi
były podobne.

The investigation also showed that the conditions of competition between the relevant operators were similar.

...uwzględnić fakt, iż celem FPAP, który działał na rynkach kontraktów terminowych jako podmiot
gospodarczy
, było udzielenie przedsiębiorstwom rybackim odszkodowania w ramach ustanowionego przez f

...other, account should be taken of the fact that the objective of the FPAP, although it acts as an
economic
operator on the futures markets, is to grant allowances to fisheries undertakings under...
Przy określaniu kwoty, którą należy odzyskać z jednej strony od FPAP, a z drugiej od przedsiębiorstw rybackich, należy uwzględnić fakt, iż celem FPAP, który działał na rynkach kontraktów terminowych jako podmiot
gospodarczy
, było udzielenie przedsiębiorstwom rybackim odszkodowania w ramach ustanowionego przez fundusz systemu ubezpieczenia od cen paliw oraz dostarczanie im paliwa po korzystnych cenach.

In order to determine what has to be recovered from the FPAP on the one hand and the fisheries undertakings on the other, account should be taken of the fact that the objective of the FPAP, although it acts as an
economic
operator on the futures markets, is to grant allowances to fisheries undertakings under the diesel insurance system which it set up, and to provide them with fuel at an advantageous price.

...zostało odzwierciedlone w wysokiej stopie procentowej, która, mając na uwadze ryzyko działalności
gospodarczej
, była wyższa niż przedział przedstawiony przez doradców rządu dla odpowiedniego...

This was in turn reflected in the high interest rate which, in recognition of the business risks, was higher than the range put forward by the Government’s advisors for the appropriate opportunity...
To z kolei zostało odzwierciedlone w wysokiej stopie procentowej, która, mając na uwadze ryzyko działalności
gospodarczej
, była wyższa niż przedział przedstawiony przez doradców rządu dla odpowiedniego kosztu alternatywnego kapitału własnego.

This was in turn reflected in the high interest rate which, in recognition of the business risks, was higher than the range put forward by the Government’s advisors for the appropriate opportunity cost of equity.

...że poprawa sytuacji nie pozwoliła przemysłowi unijnemu odzyskać dobrej kondycji i jego sytuacja
gospodarcza
była daleka od stanu z początku okresu badanego.

...that the improvement did not allow the recovery of the Union industry which was far from its
economic
situation that prevailed at the beginning of the period considered.
W dochodzeniu wykazano jednak, że poprawa sytuacji nie pozwoliła przemysłowi unijnemu odzyskać dobrej kondycji i jego sytuacja
gospodarcza
była daleka od stanu z początku okresu badanego.

However, the investigation showed that the improvement did not allow the recovery of the Union industry which was far from its
economic
situation that prevailed at the beginning of the period considered.

W 2007 r. marża zysku wynosiła 3,7 %; w 2008 r. z powodu kryzysu finansowego i
gospodarczego
była ona ujemna.

In 2007, the profit margin was 3,7 %; as of 2008, due to the financial and
economic
crisis, it became negative.
W 2007 r. marża zysku wynosiła 3,7 %; w 2008 r. z powodu kryzysu finansowego i
gospodarczego
była ona ujemna.

In 2007, the profit margin was 3,7 %; as of 2008, due to the financial and
economic
crisis, it became negative.

W 2007 r. marża zysku wynosiła 3,7 %, a od 2008 r. z powodu kryzysu finansowego i
gospodarczego
była ona ujemna.

In 2007, the profit margin was 3,7 %; as of 2008, due to the financial and
economic
crisis, it became negative.
W 2007 r. marża zysku wynosiła 3,7 %, a od 2008 r. z powodu kryzysu finansowego i
gospodarczego
była ona ujemna.

In 2007, the profit margin was 3,7 %; as of 2008, due to the financial and
economic
crisis, it became negative.

Ożywienie
gospodarcze
było dotychczas w znacznym stopniu uzależnione od ponownego pojawienia się tendencji wzrostu w gospodarce światowej i od szybkiego wzrostu w handlu światowym.

The
economic
recovery has, to a large extent, been dependent upon the resurgence of global growth and the rapid increase in world trade.
Ożywienie
gospodarcze
było dotychczas w znacznym stopniu uzależnione od ponownego pojawienia się tendencji wzrostu w gospodarce światowej i od szybkiego wzrostu w handlu światowym.

The
economic
recovery has, to a large extent, been dependent upon the resurgence of global growth and the rapid increase in world trade.

W odniesieniu do 1. kryterium, sześć przedsiębiorstw nie zdołało wykazać, że ich decyzje
gospodarcze
były podejmowane w odpowiedzi na sygnały rynkowe i bez istotnej ingerencji państwa.

Regarding the first criterion, six companies failed to demonstrate that their
business
decisions were made in response to market signals and without significant State interference.
W odniesieniu do 1. kryterium, sześć przedsiębiorstw nie zdołało wykazać, że ich decyzje
gospodarcze
były podejmowane w odpowiedzi na sygnały rynkowe i bez istotnej ingerencji państwa.

Regarding the first criterion, six companies failed to demonstrate that their
business
decisions were made in response to market signals and without significant State interference.

...wyżej opisanego zniekształcenia przekazywanych głównych danych, nie zdołało udowodnić, że decyzje
gospodarcze
były podejmowane w odpowiedzi na sygnały pochodzące z rynku, przy braku znacznej...

...company, set aside the distortion of main inputs described above, failed to demonstrate that its
business
decisions were made in response to market signals, without significant State interference,
Uznano, że przedsiębiorstwo, pomijając przypadek wyżej opisanego zniekształcenia przekazywanych głównych danych, nie zdołało udowodnić, że decyzje
gospodarcze
były podejmowane w odpowiedzi na sygnały pochodzące z rynku, przy braku znacznej ingerencji państwa, a koszty odzwierciedlały wartość rynkową.

It was concluded that the company, set aside the distortion of main inputs described above, failed to demonstrate that its
business
decisions were made in response to market signals, without significant State interference, and costs reflected market values.

Jak stwierdziły władze norweskie, przed 1.1.2003 r.„niektóre podmioty
gospodarcze
były zatrudniane przez Dział Produkcji ZDP w celu wykonywania konkretnych zadań, na przykład odśnieżania pewnych...

As stated by the Norwegian authorities prior to 1.1.2003, ‘some private operators were engaged by NPRA Production to carry out certain tasks, for example snow clearance in some areas.’ These private...
Jak stwierdziły władze norweskie, przed 1.1.2003 r.„niektóre podmioty
gospodarcze
były zatrudniane przez Dział Produkcji ZDP w celu wykonywania konkretnych zadań, na przykład odśnieżania pewnych obszarów”. Te podmioty gospodarcze były jedynie podwykonawcami.

As stated by the Norwegian authorities prior to 1.1.2003, ‘some private operators were engaged by NPRA Production to carry out certain tasks, for example snow clearance in some areas.’ These private operators were merely subcontractors.

...13 transakcji przedsiębiorstwo wystawiło noty kredytowe, dla których jedynym uzasadnieniem
gospodarczym
było obniżenie ceny wskazanej na fakturze, co doprowadziło do ceny odsprzedaży niższej

For 13 transactions the company issued credit notes with no other
economic
justification but to lower the price shown on the invoice, which resulted in the re-sale price on average falling below the...
W przypadku 13 transakcji przedsiębiorstwo wystawiło noty kredytowe, dla których jedynym uzasadnieniem
gospodarczym
było obniżenie ceny wskazanej na fakturze, co doprowadziło do ceny odsprzedaży niższej od MCO o 10 %.

For 13 transactions the company issued credit notes with no other
economic
justification but to lower the price shown on the invoice, which resulted in the re-sale price on average falling below the MRP by 10 %.

...wystawiło noty kredytowe dotyczące tych transakcji, dla których jedynym istotnym uzasadnieniem
gospodarczym
było obniżenie ceny odsprzedaży wskazanej na fakturze.

...because the company issued credit notes concerning these transactions with no other underlying
economic
justification than to lower the re-sale price shown on the invoice.
W wyniku wizyty weryfikacyjnej ustalono, że w przypadku 13 transakcji warunek dotyczący MCO nie był przestrzegany, ponieważ przedsiębiorstwo wystawiło noty kredytowe dotyczące tych transakcji, dla których jedynym istotnym uzasadnieniem
gospodarczym
było obniżenie ceny odsprzedaży wskazanej na fakturze.

The verification visit established that in 13 transactions the MRP was not respected because the company issued credit notes concerning these transactions with no other underlying
economic
justification than to lower the re-sale price shown on the invoice.

...zysku także w bieżącej sprawie nie jest właściwy, gdyż został on ustalony w 2006 r., kiedy warunki
gospodarcze
były bardziej sprzyjające w porównaniu z rokiem 2013.

...level also in the current case, was not appropriate as it had been established in 2006, when the
economic
circumstances were much more favourable than in 2013.
Po ujawnieniu ostatecznych ustaleń jedna strona twierdziła, że jeśli przyjąć 6 % zysk, który to poziom uznano za rozsądny w dochodzeniu dotyczącym obuwia, normalny poziom zysku także w bieżącej sprawie nie jest właściwy, gdyż został on ustalony w 2006 r., kiedy warunki
gospodarcze
były bardziej sprzyjające w porównaniu z rokiem 2013.

After final disclosure, a party submitted that to consider 6 % profit,as found reasonable in the footwear investigation, a normal profit level also in the current case, was not appropriate as it had been established in 2006, when the
economic
circumstances were much more favourable than in 2013.

...odpowiedniego roku jako początku okresu badanego z uwagi na fakt, że w tym roku skutki kryzysu
gospodarczego
były w pełni odczuwalne, co spowodowało znaczny spadek konsumpcji w porównaniu z 2008

...appropriate year as the start of the period considered in view of the fact that the effects of the
economic
crisis were fully felt in that year, resulting in a significant drop of consumption when...
Jeśli chodzi o wysunięty zarzut, należy przypomnieć, że rok 2009 nie stanowi bardziej odpowiedniego roku jako początku okresu badanego z uwagi na fakt, że w tym roku skutki kryzysu
gospodarczego
były w pełni odczuwalne, co spowodowało znaczny spadek konsumpcji w porównaniu z 2008 r. Zarzut zostaje zatem definitywnie odrzucony.

As regards this claim, it is noted that 2009 does not represent a more appropriate year as the start of the period considered in view of the fact that the effects of the
economic
crisis were fully felt in that year, resulting in a significant drop of consumption when compared to 2008. The claim is therefore definitively rejected.

W przypadku uznania przez Urząd, że podmioty
gospodarcze
były w stanie świadczyć stosowne usługi, władze norweskie twierdzą, iż nie istniały wiarygodne źródła świadczące o cenach niższych od...

In the event that the Authority should consider that
market
operators were in a position to provide the relevant services the Norwegian authorities argue that there were no reliable sources referring...
W przypadku uznania przez Urząd, że podmioty
gospodarcze
były w stanie świadczyć stosowne usługi, władze norweskie twierdzą, iż nie istniały wiarygodne źródła świadczące o cenach niższych od ustalonych w umowach przejściowych.

In the event that the Authority should consider that
market
operators were in a position to provide the relevant services the Norwegian authorities argue that there were no reliable sources referring to prices lower than those fixed in the transitional contracts.

Jeżeli ostateczna produkcja przedsiębiorstwa w danym roku
gospodarczym
była niższa niż produkcja szacowana w momencie podejmowania decyzji zgodnie z ust. 1, przeniesioną ilość można skorygować z mocą...

If an undertaking's definitive production in the
marketing
year concerned was less than the estimate made when the decision in accordance with paragraph 1 was taken, the quantity carried forward may...
Jeżeli ostateczna produkcja przedsiębiorstwa w danym roku
gospodarczym
była niższa niż produkcja szacowana w momencie podejmowania decyzji zgodnie z ust. 1, przeniesioną ilość można skorygować z mocą wsteczną najpóźniej do dnia 31 października następnego roku gospodarczego.

If an undertaking's definitive production in the
marketing
year concerned was less than the estimate made when the decision in accordance with paragraph 1 was taken, the quantity carried forward may be adjusted retroactively by 31 October of the following marketing year at the latest.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich