Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: g
...do czyszczenia urządzeń sanitarnych całkowita zawartość fosforu (P) nie przekracza 1,0 g na 100
g
produktu.

For sanitary cleaners, the total phosphorus content (P) shall not exceed 1,0 g per 100
g
of product.
W przypadku środków do czyszczenia urządzeń sanitarnych całkowita zawartość fosforu (P) nie przekracza 1,0 g na 100
g
produktu.

For sanitary cleaners, the total phosphorus content (P) shall not exceed 1,0 g per 100
g
of product.

...różne wyposażenie nie będzie dla więcej niż 5 % przypadków większa niż 0,40 g wilgoci na 100
g
produktu.

...different equipment will in not more than 5 % of cases be greater than 0,40 g of moisture per 100
g
of product.
Bezwzględna różnica pomiędzy wynikami dwóch niezależnych pojedynczych badań, uzyskanymi z wykorzystaniem tej samej metody na identycznym materiale badanym w różnych laboratoriach przez różne podmioty wykorzystujące różne wyposażenie nie będzie dla więcej niż 5 % przypadków większa niż 0,40 g wilgoci na 100
g
produktu.

The absolute difference between two independent single test results, obtained using the same method on identical test material in different laboratories by different operators using different equipment will in not more than 5 % of cases be greater than 0,40 g of moisture per 100
g
of product.

...krótkim odstępie czasu nie będzie dla więcej niż 5 % przypadków większa niż 0,20 g wilgoci na 100
g
produktu.

...interval of time, will in not more than 5 % of cases be greater than 0,20 g of moisture per 100
g
of product.
Bezwzględna różnica pomiędzy wynikami dwóch niezależnych pojedynczych badań, uzyskanymi z wykorzystaniem tej samej metody na identycznym materiale badanym w tym samym laboratorium przez ten sam podmiot wykorzystujący to samo wyposażenie w krótkim odstępie czasu nie będzie dla więcej niż 5 % przypadków większa niż 0,20 g wilgoci na 100
g
produktu.

The absolute difference between two independent single test results, obtained using the same method on identical test material in the same laboratory by the same operator using the same equipment within a short interval of time, will in not more than 5 % of cases be greater than 0,20 g of moisture per 100
g
of product.

Clostridium perfringens nieobecne w 1
g
produktów

Clostridium perfringens absent in 1
g
of the products
Clostridium perfringens nieobecne w 1
g
produktów

Clostridium perfringens absent in 1
g
of the products

0,1 pg/
g
produktu

0,1 pg/
g
product
0,1 pg/
g
produktu

0,1 pg/
g
product

...uwidocznienia owczej, koziej i/lub bawolej gamma2-kazeiny i gamma3-kazeiny (zob. „γ2 E,
G
, B” i „γ3 E, G, B” na ryc. 4 a, b i na ryc. 5).

...the same level of intensity of the ovine, caprine and/or buffalo γ2- and γ3-caseins (see ‘γ2 E,
G
,B’ and ‘γ3 E,G,B’ in Figures 4 a, b and Figure 5).
W odniesieniu do oceny wizualnej ilości mleka krowiego zaleca się dostosowanie stężeń próbek i wzorców celem uzyskania tego samego poziomu intensywności uwidocznienia owczej, koziej i/lub bawolej gamma2-kazeiny i gamma3-kazeiny (zob. „γ2 E,
G
, B” i „γ3 E, G, B” na ryc. 4 a, b i na ryc. 5).

For visual evaluation of the amount of bovine milk it is advisable to adjust the concentrations of samples and standards to obtain the same level of intensity of the ovine, caprine and/or buffalo γ2- and γ3-caseins (see ‘γ2 E,
G
,B’ and ‘γ3 E,G,B’ in Figures 4 a, b and Figure 5).

SC
G
&B Lumidan SRL

SC
G
&Lumidan SRL
SC
G
&B Lumidan SRL

SC
G
&Lumidan SRL

...owczej, koziej i/lub bawolej gamma2-kazeiny i gamma3-kazeiny (zob. „γ2 E, G, B” i „γ3 E,
G
, B” na ryc. 4 a, b i na ryc. 5).

...of intensity of the ovine, caprine and/or buffalo γ2- and γ3-caseins (see ‘γ2 E,G,B’ and ‘γ3 E,
G
,B’ in Figures 4 a, b and Figure 5).
W odniesieniu do oceny wizualnej ilości mleka krowiego zaleca się dostosowanie stężeń próbek i wzorców celem uzyskania tego samego poziomu intensywności uwidocznienia owczej, koziej i/lub bawolej gamma2-kazeiny i gamma3-kazeiny (zob. „γ2 E, G, B” i „γ3 E,
G
, B” na ryc. 4 a, b i na ryc. 5).

For visual evaluation of the amount of bovine milk it is advisable to adjust the concentrations of samples and standards to obtain the same level of intensity of the ovine, caprine and/or buffalo γ2- and γ3-caseins (see ‘γ2 E,G,B’ and ‘γ3 E,
G
,B’ in Figures 4 a, b and Figure 5).

ECY-
G
B-001 IAB-ES-001

IAB-ES-001
ECY-
G
B-001 IAB-ES-001

IAB-ES-001

Gough, H. J., Mclndoe, E. C, Lewis,
G
. B. (1994). The use of dimethoate as a reference compound in laboratory acute toxicity tests on honeybees (Apis mellifera L.), 1981-1992.

Gough, H. J., McIndoe, E.C., Lewis,
G
.B., (1994) The use of dimethoate as a reference compound in laboratory acute toxicity tests on honeybees (Apis mellifera L.), 1981-1992.
Gough, H. J., Mclndoe, E. C, Lewis,
G
. B. (1994). The use of dimethoate as a reference compound in laboratory acute toxicity tests on honeybees (Apis mellifera L.), 1981-1992.

Gough, H. J., McIndoe, E.C., Lewis,
G
.B., (1994) The use of dimethoate as a reference compound in laboratory acute toxicity tests on honeybees (Apis mellifera L.), 1981-1992.

Gough, H. J., McIndoe, E. C, Lewis,
G
. B. (1994).

Gough, H. J., McIndoe, E.C., Lewis,
G
.B., (1994) The use of dimethoate as a reference compound in laboratory acute toxicity tests on honeybees (Apis mellifera
L
.)
Gough, H. J., McIndoe, E. C, Lewis,
G
. B. (1994).

Gough, H. J., McIndoe, E.C., Lewis,
G
.B., (1994) The use of dimethoate as a reference compound in laboratory acute toxicity tests on honeybees (Apis mellifera
L
.)

...2006 r.: na stanowisko zastępcy członka: Pan C.H.J. LAMERS Burgemeester van Houten na miejsce Pana
G
.B.M. LEERSA.

LEERS for the remainder of the latter’s term of office, which runs until 25 January 2006.
Niniejszym zostaje mianowany na okres pozostający do końca kadencji, czyli do 25 stycznia 2006 r.: na stanowisko zastępcy członka: Pan C.H.J. LAMERS Burgemeester van Houten na miejsce Pana
G
.B.M. LEERSA.

LEERS for the remainder of the latter’s term of office, which runs until 25 January 2006.

Stanowisko członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z rezygnacją Pana
G
.B.M.

...alternate member of the Committee of the Regions has become vacant following the resignation of Mr
G
.B.M.
Stanowisko członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z rezygnacją Pana
G
.B.M.

A seat as an alternate member of the Committee of the Regions has become vacant following the resignation of Mr
G
.B.M.

W kolbie miarowej o pojemności 500 ml rozpuścić 0,2553
g
tryptofanu (3.2) w kwasie chlorowodorowym (3.13) i uzupełnić do pełnej objętości kolby kwasem chlorowodorowym (3.13).

In a 500 ml volumetric flask dissolve 0,2553
g
tryptophan (3.2) in hydrochloric acid (3.13) and make up to the mark with hydrochloric acid (3.13).
W kolbie miarowej o pojemności 500 ml rozpuścić 0,2553
g
tryptofanu (3.2) w kwasie chlorowodorowym (3.13) i uzupełnić do pełnej objętości kolby kwasem chlorowodorowym (3.13).

In a 500 ml volumetric flask dissolve 0,2553
g
tryptophan (3.2) in hydrochloric acid (3.13) and make up to the mark with hydrochloric acid (3.13).

W przypadku gdy substancja nie rozrzedza się w wodzie w sposób wystarczający, 10
g
badanego substrata należy zachować z danego zbiornika w celu późniejszego zmieszania z substancja testową.

If the substance is not sufficiently dispersible in water, 10
g per
test container should be kept available for mixing with the test substance later on,
W przypadku gdy substancja nie rozrzedza się w wodzie w sposób wystarczający, 10
g
badanego substrata należy zachować z danego zbiornika w celu późniejszego zmieszania z substancja testową.

If the substance is not sufficiently dispersible in water, 10
g per
test container should be kept available for mixing with the test substance later on,

Odmierzyć wagowo 2,00 ± 0,001
g
badanej próbki i umieścić w probówce wirówkowej (ppkt 6.2) bądź w odpowiedniej kolbie z korkiem (50 ml).

Weigh 2,00 ± 0,001
g
of test sample into a centrifuge tube (6.2) or suitable stoppered flask (50 ml).
Odmierzyć wagowo 2,00 ± 0,001
g
badanej próbki i umieścić w probówce wirówkowej (ppkt 6.2) bądź w odpowiedniej kolbie z korkiem (50 ml).

Weigh 2,00 ± 0,001
g
of test sample into a centrifuge tube (6.2) or suitable stoppered flask (50 ml).

Odmierzyć wagowo 2000 ± 0,001
g
badanej próbki i umieścić w probówce wirówkowej (ppkt 6.2) bądź w odpowiedniej kolbie z zatyczką (50 ml).

Weight 2,000 ± 0,001
g
of test sample into a centrifuge tube (6.2) or a suitable stoppered flask (50 ml).
Odmierzyć wagowo 2000 ± 0,001
g
badanej próbki i umieścić w probówce wirówkowej (ppkt 6.2) bądź w odpowiedniej kolbie z zatyczką (50 ml).

Weight 2,000 ± 0,001
g
of test sample into a centrifuge tube (6.2) or a suitable stoppered flask (50 ml).

Zważyć z dokładnością do 0,01 g około 50
g
badanej próbki w zlewce (5.2).

Weigh to the nearest 0,01 gram approximately 50
grams
of the sample into the beaker (5.2).
Zważyć z dokładnością do 0,01 g około 50
g
badanej próbki w zlewce (5.2).

Weigh to the nearest 0,01 gram approximately 50
grams
of the sample into the beaker (5.2).

masa w
g
badanej próbki po wstępnym podsuszaniu

weight, in grammes, of the test sample after preliminary drying,
masa w
g
badanej próbki po wstępnym podsuszaniu

weight, in grammes, of the test sample after preliminary drying,

masa w
g
badanej próbki po rozdrobnieniu

weight, in grammes, of the test sample after crushing or grinding,
masa w
g
badanej próbki po rozdrobnieniu

weight, in grammes, of the test sample after crushing or grinding,

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich