Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: dotrzymać
W przypadku niektórych płatności dokonanych w latach budżetowych 2003 i 2004 Węgry nie
dotrzymały
3-miesięcznego terminu na dokonanie płatności na rzecz beneficjentów, o którym mowa w art. 8 ust. 6...

For some of the payments made in the financial years 2003 and 2004, Hungary
breached
the 3-month deadline for payments to beneficiaries provided in Article 8(6), Section A of the MAFAs.
W przypadku niektórych płatności dokonanych w latach budżetowych 2003 i 2004 Węgry nie
dotrzymały
3-miesięcznego terminu na dokonanie płatności na rzecz beneficjentów, o którym mowa w art. 8 ust. 6 rozdziału A MAFA.

For some of the payments made in the financial years 2003 and 2004, Hungary
breached
the 3-month deadline for payments to beneficiaries provided in Article 8(6), Section A of the MAFAs.

Dnia 5 września 2007 r. władze Rumunii poinformowały służby Komisji o niemożności
dotrzymania
wymienionego terminu.

On 5 September 2007 the Romanian authorities informed the Commission that it would be impossible to
comply with
that deadline.
Dnia 5 września 2007 r. władze Rumunii poinformowały służby Komisji o niemożności
dotrzymania
wymienionego terminu.

On 5 September 2007 the Romanian authorities informed the Commission that it would be impossible to
comply with
that deadline.

...„istnienie, skalę i skutki jakiegokolwiek domniemanego subsydium”, a tym samym nie
dotrzymała
ciążącego na niej na mocy art. 11 ust. 3 zobowiązania do sprawdzenia prawidłowości i adek

The GOC claimed that the Commission is in breach of Article 11.2 of the SCM Agreement (ASCM) because it initiated this investigation on the basis of a complaint which did not contain any evidence of...
Rząd ChRL stwierdził, że Komisja naruszyła postanowienia art. 11 ust. 2 Porozumienia w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych, ponieważ wszczęła dochodzenie na podstawie skargi, która nie zawierała żadnych dowodów potwierdzających „istnienie, skalę i skutki jakiegokolwiek domniemanego subsydium”, a tym samym nie
dotrzymała
ciążącego na niej na mocy art. 11 ust. 3 zobowiązania do sprawdzenia prawidłowości i adekwatności przedstawianych jej dowodów.

The GOC claimed that the Commission is in breach of Article 11.2 of the SCM Agreement (ASCM) because it initiated this investigation on the basis of a complaint which did not contain any evidence of the "existence, degree and effect of any (/each) alleged subsidy" and therefore the Commission had violated its obligation under Article 11.3 to review the accuracy and the adequacy of the evidence.

Ponieważ działanie stanowi pomoc państwa, Komisja żałuje, że władze włoskie nie
dotrzymały
ciążącego na nich obowiązku określonego w art. 88 ust. 3 Traktatu i rozpoczęły realizację postanowienia...

As the measure constitutes State aid, the Commission regrets that the Italian authorities have not
fulfilled
their obligation under Article 88(3) of the Treaty and have put the measure into effect...
Ponieważ działanie stanowi pomoc państwa, Komisja żałuje, że władze włoskie nie
dotrzymały
ciążącego na nich obowiązku określonego w art. 88 ust. 3 Traktatu i rozpoczęły realizację postanowienia przed zatwierdzeniem go przez Komisję.

As the measure constitutes State aid, the Commission regrets that the Italian authorities have not
fulfilled
their obligation under Article 88(3) of the Treaty and have put the measure into effect before approval by the Commission.

...terminy zwykle stosowane w ramach procedury regulacyjnej połączonej z kontrolą nie mogą być
dotrzymane
, Komisja powinna mieć możliwość zastosowania trybu pilnego określonego w art. 5a ust. 6 d

...of aviation safety, the normal time-limits for the regulatory procedure with scrutiny cannot be
complied
with, the Commission should be able to use the urgency procedure provided for in Article 5a
Jeżeli z uwagi na szczególnie pilny charakter sprawy związany z utrzymaniem odpowiedniego poziomu bezpieczeństwa lotniczego, terminy zwykle stosowane w ramach procedury regulacyjnej połączonej z kontrolą nie mogą być
dotrzymane
, Komisja powinna mieć możliwość zastosowania trybu pilnego określonego w art. 5a ust. 6 decyzji 1999/468/WE w celu przyjęcia określonych środków.

When, on imperative grounds of urgency regarding the maintenance of a sufficient level of aviation safety, the normal time-limits for the regulatory procedure with scrutiny cannot be
complied
with, the Commission should be able to use the urgency procedure provided for in Article 5a(6) of Decision 1999/468/EC for the adoption of certain measures.

...pilnego rozpatrzenia normalne terminy procedury regulacyjnej połączonej z kontrolą nie mogą być
dotrzymane
, Komisja powinna mieć możliwość zastosowania procedury nadzwyczajnej, określonej w art. 5

...grounds of urgency, the normal time-limits for the regulatory procedure with scrutiny cannot be
complied
with, the Commission should be able to apply the urgency procedure provided for in Article
Kiedy w sytuacjach wymagających pilnego rozpatrzenia normalne terminy procedury regulacyjnej połączonej z kontrolą nie mogą być
dotrzymane
, Komisja powinna mieć możliwość zastosowania procedury nadzwyczajnej, określonej w art. 5a ust. 6 decyzji 1999/468/WE w sprawie przyjęcia niektórych środków odnoszących się do CMR, nanomateriałów i potencjalnego ryzyka dla zdrowia ludzi.

When, on imperative grounds of urgency, the normal time-limits for the regulatory procedure with scrutiny cannot be
complied
with, the Commission should be able to apply the urgency procedure provided for in Article 5a(6) of Decision 1999/468/EC for the adoption of certain measures relating to CMRs, nanomaterials and potential risks to human health.

W związku z tym stwierdza się niniejszym, że Chimco AD nie
dotrzymało
spoczywającego na nim obowiązku przedkładania Komisji Europejskiej sprawozdania kwartalnego z całości sprzedaży eksportowej do...

It is therefore found, that the company did not
respect
its obligation to send to the European Commission quarterly reports of all its exports sales of the product concerned to the European Community...
W związku z tym stwierdza się niniejszym, że Chimco AD nie
dotrzymało
spoczywającego na nim obowiązku przedkładania Komisji Europejskiej sprawozdania kwartalnego z całości sprzedaży eksportowej do Wspólnoty Europejskiej produktu objętego postępowaniem, a tym samym naruszyło przyjęte zobowiązanie.

It is therefore found, that the company did not
respect
its obligation to send to the European Commission quarterly reports of all its exports sales of the product concerned to the European Community and had therefore breached the undertaking.

Jeżeli termin przewidziany w ust. 1 nie może być
dotrzymany
, Parlament Europejski lub Rada powiadamia Komisję o przyczynach przesunięcia terminu.

If the date provided for in paragraph 1 cannot be
met
, the European Parliament or the Council shall inform the Commission of the reasons for the postponement.
Jeżeli termin przewidziany w ust. 1 nie może być
dotrzymany
, Parlament Europejski lub Rada powiadamia Komisję o przyczynach przesunięcia terminu.

If the date provided for in paragraph 1 cannot be
met
, the European Parliament or the Council shall inform the Commission of the reasons for the postponement.

Jeżeli termin przewidziany w ust. 1 nie może być
dotrzymany
, Parlament Europejski lub Rada powiadamia Komisję o przyczynach jego odroczenia.

If the date provided for in paragraph 1 cannot be
met
, the European Parliament or the Council shall inform the Commission of the reasons for the postponement.
Jeżeli termin przewidziany w ust. 1 nie może być
dotrzymany
, Parlament Europejski lub Rada powiadamia Komisję o przyczynach jego odroczenia.

If the date provided for in paragraph 1 cannot be
met
, the European Parliament or the Council shall inform the Commission of the reasons for the postponement.

Jeżeli termin przewidziany w ust. 1 nie może być
dotrzymany
, Parlament Europejski lub Rada powiadamia dyrektora administracyjnego o przyczynach opóźnienia.

If the date provided for in paragraph 1 cannot be
met
, the European Parliament or the Council shall inform the Administrative Director of the reasons for the postponement.
Jeżeli termin przewidziany w ust. 1 nie może być
dotrzymany
, Parlament Europejski lub Rada powiadamia dyrektora administracyjnego o przyczynach opóźnienia.

If the date provided for in paragraph 1 cannot be
met
, the European Parliament or the Council shall inform the Administrative Director of the reasons for the postponement.

Jeżeli termin przewidziany w ust. 1 nie może być
dotrzymany
, Parlament Europejski lub Rada powiadamia dyrektora administracyjnego o przyczynach opóźnienia.

If the date provided for in paragraph 1 cannot be
met
, the European Parliament or the Council shall inform the Administrative Director of the reasons for the postponement.
Jeżeli termin przewidziany w ust. 1 nie może być
dotrzymany
, Parlament Europejski lub Rada powiadamia dyrektora administracyjnego o przyczynach opóźnienia.

If the date provided for in paragraph 1 cannot be
met
, the European Parliament or the Council shall inform the Administrative Director of the reasons for the postponement.

Jeżeli termin przewidziany w ust. 1 nie może być
dotrzymany
, Parlament Europejski lub Rada powiadamia dyrektora o przyczynach jego odroczenia.

If the date provided for in paragraph 1 cannot be
met
, the European Parliament or the Council shall inform the director of the reasons for the postponement.
Jeżeli termin przewidziany w ust. 1 nie może być
dotrzymany
, Parlament Europejski lub Rada powiadamia dyrektora o przyczynach jego odroczenia.

If the date provided for in paragraph 1 cannot be
met
, the European Parliament or the Council shall inform the director of the reasons for the postponement.

Jeżeli termin przewidziany w ust. 1 nie może być
dotrzymany
, Parlament Europejski lub Rada powiadamia dyrektora o przyczynach opóźnienia.

If the date provided for in paragraph 1 cannot be
met
, the European Parliament or the Council shall inform the director of the reasons for the postponement.
Jeżeli termin przewidziany w ust. 1 nie może być
dotrzymany
, Parlament Europejski lub Rada powiadamia dyrektora o przyczynach opóźnienia.

If the date provided for in paragraph 1 cannot be
met
, the European Parliament or the Council shall inform the director of the reasons for the postponement.

Wykonuje się następujące pomiary, przy czym muszą być
dotrzymane
wymagane wartości graniczne:

The following measurements shall be made and the points shall be within the required limits:
Wykonuje się następujące pomiary, przy czym muszą być
dotrzymane
wymagane wartości graniczne:

The following measurements shall be made and the points shall be within the required limits:

Odpowiedzialność w razie
niedotrzymania
rozkładu jazdy

Liability in case of
failure
to
keep
to the timetable
Odpowiedzialność w razie
niedotrzymania
rozkładu jazdy

Liability in case of
failure
to
keep
to the timetable

Wysiłki tego rodzaju są potrzebne bardziej niż kiedykolwiek, aby
dotrzymać
kroku gwałtownie rosnącym kosztom badań w erze światowego współzawodnictwa oraz coraz bardziej złożonych i współzależnych...

More than ever before, such efforts are needed to
keep
pace
with
soaring research costs in an era of global competition, and increasingly complex and interdependent technologies.
Wysiłki tego rodzaju są potrzebne bardziej niż kiedykolwiek, aby
dotrzymać
kroku gwałtownie rosnącym kosztom badań w erze światowego współzawodnictwa oraz coraz bardziej złożonych i współzależnych technologii.

More than ever before, such efforts are needed to
keep
pace
with
soaring research costs in an era of global competition, and increasingly complex and interdependent technologies.

...zwolniona z części kosztów emerytur wobec zatrudnionych urzędników, spółka nie byłaby w stanie
dotrzymać
kroku swoim konkurentom.

In the present case, the Commission recognises that in the absence of any State intervention to relieve Deutsche Post of part of the pension liability for its civil servants, Deutsche Post would not...
W przedmiotowym przypadku Komisja uznaje, że bez interwencji państwa, w ramach której Deutsche Post została zwolniona z części kosztów emerytur wobec zatrudnionych urzędników, spółka nie byłaby w stanie
dotrzymać
kroku swoim konkurentom.

In the present case, the Commission recognises that in the absence of any State intervention to relieve Deutsche Post of part of the pension liability for its civil servants, Deutsche Post would not be able to compete on its merits with its competitors.

...[4] Komisja określiła działania dążące do osiągnięcia wspólnotowej wartości dodanej niezbędnej do
dotrzymania
kroku konkurencji w sektorze nanotechnologii, przy jednoczesnym zapewnieniu...

In 2004, with its Communication ‘Towards a European strategy for nanotechnology’ [4], the Commission identified actions aimed at creating the Community added value necessary to remain competitive in...
W opublikowanym w 2004 r. komunikacie pt. „Ku europejskiej strategii dla nanotechnologii” [4] Komisja określiła działania dążące do osiągnięcia wspólnotowej wartości dodanej niezbędnej do
dotrzymania
kroku konkurencji w sektorze nanotechnologii, przy jednoczesnym zapewnieniu odpowiedzialnego rozwoju.

In 2004, with its Communication ‘Towards a European strategy for nanotechnology’ [4], the Commission identified actions aimed at creating the Community added value necessary to remain competitive in this sector while ensuring its responsible development.

Aby
dotrzymać
kroku nowoczesnym technikom przesyłu poczty elektronicznej, należało zmienić protokół przesyłania poczty elektronicznej w sieci Vision z X400 na system SMTP.

In order to remain in line with modern techniques for electronic mail transfer, the mail transport protocol of the Vision network had to be migrated from the X400 to the SMTP system.
Aby
dotrzymać
kroku nowoczesnym technikom przesyłu poczty elektronicznej, należało zmienić protokół przesyłania poczty elektronicznej w sieci Vision z X400 na system SMTP.

In order to remain in line with modern techniques for electronic mail transfer, the mail transport protocol of the Vision network had to be migrated from the X400 to the SMTP system.

Przypomina się, że na rynku TCS, przetrwanie danego producenta zależy również od jego umiejętności
dotrzymania
kroku rozwojowi nowych technologii, a co za tym idzie, od odpowiedniego inwestowania w...

It is recalled that in the market of TCS, the survival of a producer depends also on its ability to
keep
pace
with
new technological developments and thus to invest appropriately in R&D,...
Przypomina się, że na rynku TCS, przetrwanie danego producenta zależy również od jego umiejętności
dotrzymania
kroku rozwojowi nowych technologii, a co za tym idzie, od odpowiedniego inwestowania w badania i rozwój, w najnowsze urządzenia produkcyjne oraz szkolenie załogi.

It is recalled that in the market of TCS, the survival of a producer depends also on its ability to
keep
pace
with
new technological developments and thus to invest appropriately in R&D, state-of-the–art production facilities and training of employees.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich