Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: das
imposto sobre o rendimento
das
pessoas colectivas;

imposto sobre o rendimento
das
pessoas colectivas
imposto sobre o rendimento
das
pessoas colectivas;

imposto sobre o rendimento
das
pessoas colectivas

w Portugalii „Registo nacional
das
Pessoas Colectivas”,

in Portugal, the ‘Registro Nacional
das
Pessoas Colectivas’,
w Portugalii „Registo nacional
das
Pessoas Colectivas”,

in Portugal, the ‘Registro Nacional
das
Pessoas Colectivas’,

derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento
das
pessoas colectivas;

derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento
das
pessoas colectivas
derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento
das
pessoas colectivas;

derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento
das
pessoas colectivas

...przepisy zezwalające na jego zmianę w drodze instrumentu prawa prywatnego”, Autonomia Estatutária
das
Empresas Publicas e Descentralização Adminstrativa, Coimbra 2005.

See, for instance, Rui Gerra
da
Fonseca: Having established the legislative nature of the statutes of a public undertaking based on a decree law, it is unconstitutional for them to be amended by any...
Zob. na przykład Rui Gerra da Fonseca: „Po nadaniu statutowi przedsiębiorstwa publicznego charakteru ustawodawczego na podstawie dekretu z mocą ustawy zmiana takiego przedsiębiorstwa w drodze instrumentu innego niż dekret z mocą ustawy jest niezgodna z konstytucją, podobnie jak przepisy zezwalające na jego zmianę w drodze instrumentu prawa prywatnego”, Autonomia Estatutária
das
Empresas Publicas e Descentralização Adminstrativa, Coimbra 2005.

See, for instance, Rui Gerra
da
Fonseca: Having established the legislative nature of the statutes of a public undertaking based on a decree law, it is unconstitutional for them to be amended by any instrument other than a decree law, just as rules permitting their amendment by a mere instrument of private law are also unconstitutional, Autonomia Estatutária
das
Empresas Publicas e Descentralização Administrativa, Coimbra 2005.

...de organização e funcionamento do Sistema Nacional de Gás Natural (SNGN), bem como o exercício
das
actividades de recepção, armazenamento, transporte, distribuição e comercialização de gás natura

...de organização e funcionamento do Sistema Nacional de Gás Natural (SNGN), bem como o exercício
das
actividades de recepção, armazenamento, transporte, distribuição e comercialização de gás natura
Decreto-Lei no 30/2006 z dnia 15 lutego 2006 r., que estabelece os princípios gerais de organização e funcionamento do Sistema Nacional de Gás Natural (SNGN), bem como o exercício
das
actividades de recepção, armazenamento, transporte, distribuição e comercialização de gás natural

Decreto-Lei No 30/2006 of 15 February 2006, que estabelece os princípios gerais de organização e funcionamento do Sistema Nacional de Gás Natural (SNGN), bem como o exercício
das
actividades de recepção, armazenamento, transporte, distribuição e comercialização de gás natural

...e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício
das
actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à...

Decreto-Lei No 29/2006 of 15 February 2006, que estabelece as bases gerais
da
organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício
das
...
Decreto-Lei no 29/2006 z dnia 15 lutego 2006 r., que estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício
das
actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade

Decreto-Lei No 29/2006 of 15 February 2006, que estabelece as bases gerais
da
organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício
das
actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade

Decyzję oparła przede wszystkim na piśmie ówczesnego BAKred (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen — Federalny Urząd Nadzoru Bankowości).

This was based essentially on a letter from BAKred, as it then was.
Decyzję oparła przede wszystkim na piśmie ówczesnego BAKred (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen — Federalny Urząd Nadzoru Bankowości).

This was based essentially on a letter from BAKred, as it then was.

W listopadzie 2001 r. ówczesny Federalny Urząd Nadzoru Bankowości (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen) (BAKred, obecnie BAFin — Federalny Urząd Nadzoru Usług Finansowych) zagroził BGB tymczasowym...

In November 2001 the then Federal Credit Business Supervisory Office (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, ‘BAKred’) threatened BGB with temporary closure if it did not take measures to provision...
W listopadzie 2001 r. ówczesny Federalny Urząd Nadzoru Bankowości (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen) (BAKred, obecnie BAFin — Federalny Urząd Nadzoru Usług Finansowych) zagroził BGB tymczasowym zamknięciem, jeżeli do końca 2001 r. nie zostaną podjęte środki w celu pokrycia tych ryzyk.

In November 2001 the then Federal Credit Business Supervisory Office (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, ‘BAKred’) threatened BGB with temporary closure if it did not take measures to provision these risks by the end of 2001.

Gesetz über
das
Kreditwesen) z dnia 9 września 1998 r. (BGBl.

See Article 46a of the German Banking Act (Gesetz über
das
Kreditwesen) of 9 September 1998 (BGBl.
Gesetz über
das
Kreditwesen) z dnia 9 września 1998 r. (BGBl.

See Article 46a of the German Banking Act (Gesetz über
das
Kreditwesen) of 9 September 1998 (BGBl.

...lutego 1992 r. bank NordLB złożył w Federalnym Urzędzie Nadzoru Bankowości (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, dalej zwany „BAKred”) wniosek o uznanie w świetle przepisów o nadzorze bankowym...

...AG's report, NordLB applied to the German Banking Supervisory Authority (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen — ‘BAKred’) on 26 February 1992 asking for the special-purpose reserve of DEM 1500 m
Uwzględniając ekspertyzę biegłych spółki Treuarbeit AG, w dniu 26 lutego 1992 r. bank NordLB złożył w Federalnym Urzędzie Nadzoru Bankowości (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, dalej zwany „BAKred”) wniosek o uznanie w świetle przepisów o nadzorze bankowym rezerwy celowej w wysokości 1,5 mld DEM za obowiązkowe środki własne zgodnie z § 10 ust. 2 zdanie 2 KWG (Prawo bankowe).

On the basis of Treuarbeit AG's report, NordLB applied to the German Banking Supervisory Authority (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen — ‘BAKred’) on 26 February 1992 asking for the special-purpose reserve of DEM 1500 million to be recognised for supervisory purposes as liable equity capital within the meaning of the second sentence of Section 10(2) KWG.

Pismem z dnia 8 maja 1996 r. Federalny Urząd Nadzoru Bankowości (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, dalej zwany ‘BAKred’) poinformował, że rezerwę celową utworzoną przez BayernLB w wysokości 655...

By letter of 8 May 1996, the Federal Banking Supervisory Authority (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, or ‘BAKred’ ) indicated that it recognised the full amount of the special-purpose reserve...
Pismem z dnia 8 maja 1996 r. Federalny Urząd Nadzoru Bankowości (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, dalej zwany ‘BAKred’) poinformował, że rezerwę celową utworzoną przez BayernLB w wysokości 655 mln DEM uznaje za obowiązkowy kapitał własny w rozumieniu § 10 prawa bankowego (niem. KWG).

By letter of 8 May 1996, the Federal Banking Supervisory Authority (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, or ‘BAKred’ ) indicated that it recognised the full amount of the special-purpose reserve of DEM 655 million as liable equity capital within the meaning of Section 10 of the German Banking Act (KWG).

w języku niemieckim: Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für
das
Erzeugnis mit der lfd.

in German: Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für
das
Erzeugnis mit der lfd.
w języku niemieckim: Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für
das
Erzeugnis mit der lfd.

in German: Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für
das
Erzeugnis mit der lfd.

...1991 roku (Dz. U. kraju związkowego Nadrenia Północna-Westfalia: Gesetz- und Verordnungsblatt für
das
Land Nordrhein-Westfalen) nr 61, z dnia 30 grudnia 1991 r., str. 561)

Gesetz zur Regelung der Wohnungsbauförderung of 18 December 1991 (Official Gazette of the Land of North Rhine-Westphalia, No 61, 30 December 1991, p. 561).
Ustawa regulująca wspieranie rozwoju budownictwa mieszkaniowego (Gesetz zur Regelung der Wohnungsbauförderung) z dnia 18 grudnia 1991 roku (Dz. U. kraju związkowego Nadrenia Północna-Westfalia: Gesetz- und Verordnungsblatt für
das
Land Nordrhein-Westfalen) nr 61, z dnia 30 grudnia 1991 r., str. 561)

Gesetz zur Regelung der Wohnungsbauförderung of 18 December 1991 (Official Gazette of the Land of North Rhine-Westphalia, No 61, 30 December 1991, p. 561).

...1979 roku, (Dz. U. kraju związkowego Nadrenia-Dolna Westfalia: Gesetz- und Verordnungsblatt für
das
Land Nordrhein-Westfalen, str. 630).

Wohnungsbauförderungsgesetz, in the version published on 30 September 1979 (Official Gazette of North Rhine-Westphalia, p. 630).
Ustawa o Instytucji Wspierania Rozwoju Budownictwa Mieszkaniowego (Wohnungsbauförderungsgesetz) w wersji opublikowanej dnia 30 września 1979 roku, (Dz. U. kraju związkowego Nadrenia-Dolna Westfalia: Gesetz- und Verordnungsblatt für
das
Land Nordrhein-Westfalen, str. 630).

Wohnungsbauförderungsgesetz, in the version published on 30 September 1979 (Official Gazette of North Rhine-Westphalia, p. 630).

Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regionalne Biuro Ubezpieczeń Saary), Saarbrücken;

Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regional Insurance Office for the Saarland), Saarbrücken;
Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regionalne Biuro Ubezpieczeń Saary), Saarbrücken;

Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regional Insurance Office for the Saarland), Saarbrücken;

jako właściwa instytucja zgodnie z załącznikiem 2, Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regionalne Biuro Ubezpieczeń Saary), Saarbrücken,

as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken;
jako właściwa instytucja zgodnie z załącznikiem 2, Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regionalne Biuro Ubezpieczeń Saary), Saarbrücken,

as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken;

jako właściwa instytucja zgodnie z załącznikiem 2, Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regionalne Biuro Ubezpieczeń Saary), Saarbrücken,

as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken
jako właściwa instytucja zgodnie z załącznikiem 2, Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regionalne Biuro Ubezpieczeń Saary), Saarbrücken,

as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken

Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regionalne Biuro Ubezpieczeń Saary), Saarbrücken,

Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken
Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regionalne Biuro Ubezpieczeń Saary), Saarbrücken,

Landesversicherungsanstalt für
das
Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken

Ilhéu
das
Formigas e Recife Dollabarat (Canal S. Miguel – Sta. Maria)

Ilhéu
das
Formigas e Recife Dollabarat (Canal S. Miguel — Sta. Maria)
Ilhéu
das
Formigas e Recife Dollabarat (Canal S. Miguel – Sta. Maria)

Ilhéu
das
Formigas e Recife Dollabarat (Canal S. Miguel — Sta. Maria)

...w prowincji Léon, rzeki Miño od źródła do zapory Frieira oraz rzeki Limia od źródła do zapory
Das
Conchas,

...Miño from its source to the barrier of Frieira, and the river Limia from its source to the barrier
Das
Conchas,
w tym obszary zlewisk wodnych rzeki Eo, rzeki Sil od źródła w prowincji Léon, rzeki Miño od źródła do zapory Frieira oraz rzeki Limia od źródła do zapory
Das
Conchas,

including the water catchment areas of the river Eo, the river Sil from its source in the province of Léon, the river Miño from its source to the barrier of Frieira, and the river Limia from its source to the barrier
Das
Conchas,

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich