Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: budowla
Wytrzymałość istniejących mostów i
budowli
ziemnych na obciążenie ruchem (4.2.8.4)

Resistance of existing bridges and
earthworks
to traffic loads (4.2.8.4)
Wytrzymałość istniejących mostów i
budowli
ziemnych na obciążenie ruchem (4.2.8.4)

Resistance of existing bridges and
earthworks
to traffic loads (4.2.8.4)

Wytrzymałość istniejących mostów i
budowli
ziemnych na obciążenie ruchem (4.2.8.4)

Resistance of existing bridges and
earthworks
to traffic loads (4.2.8.4)
Wytrzymałość istniejących mostów i
budowli
ziemnych na obciążenie ruchem (4.2.8.4)

Resistance of existing bridges and
earthworks
to traffic loads (4.2.8.4)

Wytrzymałość istniejących mostów i
budowli
ziemnych na obciążenie ruchem

Resistance of existing bridges and
earthworks
to traffic loads
Wytrzymałość istniejących mostów i
budowli
ziemnych na obciążenie ruchem

Resistance of existing bridges and
earthworks
to traffic loads

Wytrzymałość istniejących mostów i
budowli
ziemnych na obciążenie ruchem

Resistance of existing bridges and
earthworks
to traffic loads
Wytrzymałość istniejących mostów i
budowli
ziemnych na obciążenie ruchem

Resistance of existing bridges and
earthworks
to traffic loads

Mosty i
budowle
ziemne należy doprowadzić do określonego poziomu interoperacyjności zgodnie z kategorią linii określoną w TSI, wyszczególnioną w podpunkcie 4.2.1.

Bridges and
earthworks
shall be brought to a specified level of interoperability according to the TSI category of line as defined in Section 4.2.1.
Mosty i
budowle
ziemne należy doprowadzić do określonego poziomu interoperacyjności zgodnie z kategorią linii określoną w TSI, wyszczególnioną w podpunkcie 4.2.1.

Bridges and
earthworks
shall be brought to a specified level of interoperability according to the TSI category of line as defined in Section 4.2.1.

Budowle
ziemne/Earthworks/Erdbauwerke/Ouvrages en terre

Earthworks
/Erdbauwerke/Ouvrages en terre
Budowle
ziemne/Earthworks/Erdbauwerke/Ouvrages en terre

Earthworks
/Erdbauwerke/Ouvrages en terre

Budowle
ziemne projektuje się w taki sposób, aby wytrzymały obciążenia pionowe zgodnie z modelem obciążenia 71, określonym w normie EN 1991-2:2003, ustęp 6.3.6.4.

Earthworks
shall be designed to
support
vertical loads in accordance with the Load Model 71, as set out in EN 1991-2:2003 paragraph 6.3.6.4.
Budowle
ziemne projektuje się w taki sposób, aby wytrzymały obciążenia pionowe zgodnie z modelem obciążenia 71, określonym w normie EN 1991-2:2003, ustęp 6.3.6.4.

Earthworks
shall be designed to
support
vertical loads in accordance with the Load Model 71, as set out in EN 1991-2:2003 paragraph 6.3.6.4.

...tych ostatnich muszą być stosowane wspólnotowe dyrektywy w sprawie zdrowia, stosowane ogólnie do
budowli
niezależnie od tego, czy takie budowle związane są z interoperacyjnością transeuropejskiego

Regarding the latter, the Community directives on health, applicable in a general way to
structures
must be applied, irrespective of whether such structures are related to the interoperability of the...
W odniesieniu do tych ostatnich muszą być stosowane wspólnotowe dyrektywy w sprawie zdrowia, stosowane ogólnie do
budowli
niezależnie od tego, czy takie budowle związane są z interoperacyjnością transeuropejskiego systemu kolei dużych prędkości.

Regarding the latter, the Community directives on health, applicable in a general way to
structures
must be applied, irrespective of whether such structures are related to the interoperability of the trans-European high-speed rail system.

W odniesieniu do najmu/dzierżawy gruntów, budynków i
budowli
najem/dzierżawa musi trwać przez okres co najmniej pięciu lat od przewidywanego terminu zakończenia przedsięwzięcia inwestycyjnego w...

For the lease of land and buildings, the lease must continue for at least five years after the anticipated date of the completion of the investment project for large companies, and three years for...
W odniesieniu do najmu/dzierżawy gruntów, budynków i
budowli
najem/dzierżawa musi trwać przez okres co najmniej pięciu lat od przewidywanego terminu zakończenia przedsięwzięcia inwestycyjnego w przypadku dużych przedsiębiorstw lub trzech lat w przypadku MŚP.

For the lease of land and buildings, the lease must continue for at least five years after the anticipated date of the completion of the investment project for large companies, and three years for SMEs.

W odniesieniu do najmu/dzierżawy gruntów, budynków i
budowli
najem/dzierżawa musi trwać przez okres co najmniej pięciu lat od przewidywanego terminu zakończenia projektu inwestycyjnego lub trzech lat...

For the lease of land and buildings, the lease must continue for at least five years after the anticipated date of the completion of the investment project or three years in the case of SMEs.
W odniesieniu do najmu/dzierżawy gruntów, budynków i
budowli
najem/dzierżawa musi trwać przez okres co najmniej pięciu lat od przewidywanego terminu zakończenia projektu inwestycyjnego lub trzech lat w przypadku małych i średnich przedsiębiorstw.

For the lease of land and buildings, the lease must continue for at least five years after the anticipated date of the completion of the investment project or three years in the case of SMEs.

Nakłady inwestycyjne brutto na zakup istniejących budynków i
budowli

Gross investment in existing buildings and
structures
Nakłady inwestycyjne brutto na zakup istniejących budynków i
budowli

Gross investment in existing buildings and
structures

Wysokość pozyskano na poziomie dna użytecznej części
budowli
.

The elevation has been captured at the bottom of the usable part of the
construction
.
Wysokość pozyskano na poziomie dna użytecznej części
budowli
.

The elevation has been captured at the bottom of the usable part of the
construction
.

Rurociągi przesyłowe i sieci rozdzielcze oraz związane z nimi budynki i
budowle

Utility
constructions
for fluids
Rurociągi przesyłowe i sieci rozdzielcze oraz związane z nimi budynki i
budowle

Utility
constructions
for fluids

Skrajnia
budowli

Structure
gauge
Skrajnia
budowli

Structure
gauge

AN.112 Pozostałe budynki i
budowle

AN.112 other buildings and
structures
AN.112 Pozostałe budynki i
budowle

AN.112 other buildings and
structures

dno
budowli

bottom of
construction
dno
budowli

bottom of
construction

szczyt
budowli

top of
construction
szczyt
budowli

top of
construction

GFCF – pozostałe budynki i
budowle

GFCF in other buildings and
structures
GFCF – pozostałe budynki i
budowle

GFCF in other buildings and
structures

w tym budynki mieszkalne i pozostałe budynki i
budowle

of which dwellings and other buildings and
structures
w tym budynki mieszkalne i pozostałe budynki i
budowle

of which dwellings and other buildings and
structures

Grunty, budynki i
budowle
.

Land and buildings.
Grunty, budynki i
budowle
.

Land and buildings.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich