Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: bezrobotny
...Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 987/2009 odnoszącego się do zwiększeń zasiłku dla
bezrobotnych
dla członków rodziny pozostających na utrzymaniu (Dz.U. C 106 z 24.4.2010, s. 42).

...Regulation (EC) No 987/2009 of the European Parliament and of the Council relating to increases in
unemployment
benefit for dependent members of the family (OJ C 106, 24.4.2010, p. 42).
32010 D 0424(11): decyzja nr U1 z dnia 12 czerwca 2009 r. dotycząca art. 54 ust. 3 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 987/2009 odnoszącego się do zwiększeń zasiłku dla
bezrobotnych
dla członków rodziny pozostających na utrzymaniu (Dz.U. C 106 z 24.4.2010, s. 42).

32010 D 0424(11): Decision No U1 of 12 June 2009 concerning Article 54(3) of Regulation (EC) No 987/2009 of the European Parliament and of the Council relating to increases in
unemployment
benefit for dependent members of the family (OJ C 106, 24.4.2010, p. 42).

...podobnie jak inne przedsiębiorstwa prywatne, wpłaca obowiązkowe składki pracodawcy na fundusz dla
bezrobotnych
, jak wymagają tego obowiązujące przepisy o ubezpieczeniach społecznych.

...to the Greek authorities, OTE, like all other private companies, pays compulsory employer’s
unemployment
contributions as required under the applicable social security legislation.
Według władz greckich OTE, podobnie jak inne przedsiębiorstwa prywatne, wpłaca obowiązkowe składki pracodawcy na fundusz dla
bezrobotnych
, jak wymagają tego obowiązujące przepisy o ubezpieczeniach społecznych.

According to the Greek authorities, OTE, like all other private companies, pays compulsory employer’s
unemployment
contributions as required under the applicable social security legislation.

...jak na przykład służba publiczna, lecz podlegają prawu prywatnemu zarówno w zakresie świadczeń dla
bezrobotnych
, jak i emerytalnych.

...have special status, like that of the civil service, but instead come under private law both for
unemployment
insurance and for retirement.
Pracownicy LNE nie mają specjalnego statusu, tak jak na przykład służba publiczna, lecz podlegają prawu prywatnemu zarówno w zakresie świadczeń dla
bezrobotnych
, jak i emerytalnych.

The LNE’s employees do not have special status, like that of the civil service, but instead come under private law both for
unemployment
insurance and for retirement.

...na wypadek choroby, macierzyństwa, wypadków przy pracy i chorób zawodowych, kosztów zasiłku dla
bezrobotnych
, jak również kosztów kontroli administracyjnej i badań lekarskich (art. 36 ust. 3 i art

...under insurance for sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases, and of
unemployment
benefits and of the costs of administrative checks and medical examinations (Articles 3
Wymiana listów z dnia 22 grudnia 1980 r. i 11 lutego 1981 r. w sprawie wzajemnej rezygnacji ze zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych udzielonych w ramach ubezpieczenia na wypadek choroby, macierzyństwa, wypadków przy pracy i chorób zawodowych, kosztów zasiłku dla
bezrobotnych
, jak również kosztów kontroli administracyjnej i badań lekarskich (art. 36 ust. 3 i art. 63 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 oraz art. 105 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 574/72)

The Exchange of Letters of 22 December 1980 and 11 February 1981 on the reciprocal waiving of reimbursement of the costs of benefits in kind granted under insurance for sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases, and of
unemployment
benefits and of the costs of administrative checks and medical examinations (Articles 36(3), 63(3) of Regulation (EEC) No 1408/71 and Article 105(2) of Regulation (EEC) No 574/72)

...mogą uzgodnić miedzy sobą szczegółowe procedury i terminy dotyczące kontroli sytuacji
bezrobotnego
, jak również inne środki w celu ułatwienia poszukiwania pracy bezrobotnym, którzy udają

...may agree amongst themselves specific procedures and time-limits concerning the follow-up of the
unemployed person
’s situation as well as other measures to facilitate the job-seeking activities of
Właściwe władze lub instytucje właściwe dwóch lub więcej państw członkowskich mogą uzgodnić miedzy sobą szczegółowe procedury i terminy dotyczące kontroli sytuacji
bezrobotnego
, jak również inne środki w celu ułatwienia poszukiwania pracy bezrobotnym, którzy udają się do jednego z tych państw członkowskich zgodnie z art. 64 rozporządzenia podstawowego.

The competent authorities or competent institutions of two or more Member States may agree amongst themselves specific procedures and time-limits concerning the follow-up of the
unemployed person
’s situation as well as other measures to facilitate the job-seeking activities of unemployed persons who go to one of those Member States under Article 64 of the basic Regulation.

Zachowanie prawa do zasiłku dla
bezrobotnych
, jak ustanowiono w art. 64 rozporządzenia (WE) nr 883/2004, podlega warunkowi zarejestrowania się w charakterze osoby poszukującej pracy w służbach...

The continued right to
unemployment
benefit, as laid down in Article 64 of Regulation (EC) No 883/2004, is subject to the condition of registering as a job-seeker with the employment services of each...
Zachowanie prawa do zasiłku dla
bezrobotnych
, jak ustanowiono w art. 64 rozporządzenia (WE) nr 883/2004, podlega warunkowi zarejestrowania się w charakterze osoby poszukującej pracy w służbach zatrudnienia każdego z państw członkowskich wjazdu.

The continued right to
unemployment
benefit, as laid down in Article 64 of Regulation (EC) No 883/2004, is subject to the condition of registering as a job-seeker with the employment services of each Member State entered.

...od końca półrocznego okresu kalendarzowego, podczas którego dokonano ostatniej wypłaty zasiłku dla
bezrobotnych
, o którego zwrot się występuje.

...be made within six months of the end of the calendar half-year during which the last payment of
unemployment
benefit, for which reimbursement is requested, was made.
Wniosek o zwrot składany jest w terminie sześciu miesięcy od końca półrocznego okresu kalendarzowego, podczas którego dokonano ostatniej wypłaty zasiłku dla
bezrobotnych
, o którego zwrot się występuje.

The request shall be made within six months of the end of the calendar half-year during which the last payment of
unemployment
benefit, for which reimbursement is requested, was made.

Aby otrzymać zasiłek dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 2 akapit trzeci i art. 96 ust. 2 akapit trzeci Warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich,

To qualify for the
unemployment
allowance provided for in the third subparagraph of Article 28a(2) and the third subparagraph of Article 96(2) of the Conditions of Employment of Other Servants of the...
Aby otrzymać zasiłek dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 2 akapit trzeci i art. 96 ust. 2 akapit trzeci Warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich,

To qualify for the
unemployment
allowance provided for in the third subparagraph of Article 28a(2) and the third subparagraph of Article 96(2) of the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities,

Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2009 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 1312,02 EUR, górną...

With effect from 1 July 2009, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of Employment of Other Servants, the lower limit shall be EUR...
Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2009 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 1312,02 EUR, górną granicę na 2624,05 EUR, a standardową kwotę zasiłku na 1192,76 EUR.

With effect from 1 July 2009, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of Employment of Other Servants, the lower limit shall be EUR 1312,02, the upper limit shall be EUR 2624,05 and the standard allowance shall be EUR 1192,76.

Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2009 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 1335,85 EUR, górną...

With effect from 1 July 2009, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of Employment of Other Servants, the lower limit shall be EUR...
Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2009 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 1335,85 EUR, górną granicę na 2671,72 EUR, a standardową kwotę zasiłku na 1214,42 EUR.

With effect from 1 July 2009, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of Employment of Other Servants, the lower limit shall be EUR 1335,85, the upper limit shall be EUR 2671,72 and the standard allowance shall be EUR 1214,42.

Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2008 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 1288,19 EUR, górną...

With effect from 1 July 2008, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of Employment of Other Servants, the lower limit shall be EUR...
Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2008 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 1288,19 EUR, górną granicę na 2576,39 EUR, a standardową kwotę zasiłku na 1171,09 EUR.

With effect from 1 July 2008, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of Employment of Other Servants, the lower limit shall be EUR 1288,19, the upper limit shall be EUR 2576,39 and the standard allowance shall be EUR 1171,09.

Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2007 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi Warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 1250,67 EUR, górną...

With effect from 1 July 2007, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of employment of other servants, the lower limit shall be EUR...
Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2007 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi Warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 1250,67 EUR, górną granicę na 2501,35 EUR, a standardową kwotę zasiłku na 1136,98 EUR.

With effect from 1 July 2007, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of employment of other servants, the lower limit shall be EUR 1250,67, the upper limit shall be EUR 2501,35 and the standard allowance shall be EUR 1136,98.

Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2010 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 1337,19 EUR, górną...

With effect from 1 July 2010, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of Employment of Other Servants, the lower limit shall be EUR...
Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2010 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 1337,19 EUR, górną granicę na 2674,39 EUR.

With effect from 1 July 2010, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of Employment of Other Servants, the lower limit shall be EUR 1337,19, the upper limit shall be EUR 2674,39.

Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2004 r. dla zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się dolną jego granicę w kwocie 1179,72...

With effect from 1 July 2004, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of employment of other servants, the lower limit shall be EUR...
Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2004 r. dla zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się dolną jego granicę w kwocie 1179,72 EUR, górną granicę w kwocie 2359,44 EUR, a standardową kwotę zasiłku w kwocie 1072,48 EUR.

With effect from 1 July 2004, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of employment of other servants, the lower limit shall be EUR 1179,72, the upper limit shall be EUR 2359,44 and the standard allowance shall be EUR 1072,48.

Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2005 r., w odniesieniu do zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, dolną jego granicę określa się w...

With effect from 1 July 2005, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of employment of other servants, the lower limit shall be EUR...
Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2005 r., w odniesieniu do zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, dolną jego granicę określa się w wysokości 1205,67 EUR, górną granicę w wysokości 2411,35 EUR, a standardową kwotę zasiłku w wysokości 1096,07 EUR.

With effect from 1 July 2005, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of employment of other servants, the lower limit shall be EUR 1205,67, the upper limit shall be EUR 2411,35 and the standard allowance shall be EUR 1096,07.

Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2006 r., w odniesieniu do zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, dolna granica wynosi 1233,40...

With effect from 1 July 2006, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of employment of other servants, the lower limit shall be EUR...
Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2006 r., w odniesieniu do zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, dolna granica wynosi 1233,40 EUR, górna granica wynosi 2466,81 EUR, a standardowa kwota zasiłku wynosi 1121,28 EUR.

With effect from 1 July 2006, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of employment of other servants, the lower limit shall be EUR 1233,40, the upper limit shall be EUR 2466,81 and the standard allowance shall be EUR 1121,28.

Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2007 r. dolna granica zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, wynosi 1245,73 EUR, górna granica...

With effect from 1 July 2007, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of employment of other servants, the lower limit shall be EUR...
Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2007 r. dolna granica zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 28a ust. 3 akapit drugi warunków zatrudnienia innych pracowników, wynosi 1245,73 EUR, górna granica wynosi 2491,48 EUR, a standardową kwotę zasiłku wynosi 1132,49 EUR.

With effect from 1 July 2007, for the
unemployment
allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of employment of other servants, the lower limit shall be EUR 1245,73, the upper limit shall be EUR 2491,48 and the standard allowance shall be EUR 1132,49.

Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2010 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 136 warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 882,33 EUR, a górną granicę na 2076,07 EUR.

With effect from 1 July 2010, for the
unemployment
allowance referred to in Article 136 of the Conditions of Employment of Other Servants, the lower limit shall be EUR 882,33 and the upper limit...
Ze skutkiem od dnia 1 lipca 2010 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 136 warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 882,33 EUR, a górną granicę na 2076,07 EUR.

With effect from 1 July 2010, for the
unemployment
allowance referred to in Article 136 of the Conditions of Employment of Other Servants, the lower limit shall be EUR 882,33 and the upper limit shall be EUR 2076,07.

Ze skutkiem od dnia 14 lipca 2009 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 136 warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 865,73 EUR, a górną granicę na 2037,00...

With effect from 14 July 2009, for the
unemployment
allowance referred to in Article 136 of the Conditions of Employment of Other Servants, the lower limit shall be EUR 865,73 and the upper limit...
Ze skutkiem od dnia 14 lipca 2009 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 136 warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 865,73 EUR, a górną granicę na 2037,00 EUR.

With effect from 14 July 2009, for the
unemployment
allowance referred to in Article 136 of the Conditions of Employment of Other Servants, the lower limit shall be EUR 865,73 and the upper limit shall be EUR 2037,00.

Ze skutkiem od dnia 14 lipca 2009 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 136 warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 881,45 EUR, a górną granicę na 2074,00...

With effect from 14 July 2009, for the
unemployment
allowance referred to in Article 136 of the Conditions of Employment of Other Servants, the lower limit shall be EUR 881,45 and the upper limit...
Ze skutkiem od dnia 14 lipca 2009 r. dolną granicę zasiłku dla
bezrobotnych
, o którym mowa w art. 136 warunków zatrudnienia innych pracowników, ustala się na 881,45 EUR, a górną granicę na 2074,00 EUR.

With effect from 14 July 2009, for the
unemployment
allowance referred to in Article 136 of the Conditions of Employment of Other Servants, the lower limit shall be EUR 881,45 and the upper limit shall be EUR 2074,00.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich