Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: akcyjny
w przypadku swapów
akcyjnych
, walutowych, towarowych i wszelkich innych kontraktów pochodnych niewymienionych w lit. a), zawartych do dnia 31 sierpnia 2013 r. włącznie – do końca trzeciego dnia...

for
equity
swaps, foreign exchange swaps, commodity swaps and all other derivatives not provided for in point (a) that are concluded up to and including 31 August 2013, by the end of the third...
w przypadku swapów
akcyjnych
, walutowych, towarowych i wszelkich innych kontraktów pochodnych niewymienionych w lit. a), zawartych do dnia 31 sierpnia 2013 r. włącznie – do końca trzeciego dnia roboczego po dniu zawarcia kontraktu pochodnego;

for
equity
swaps, foreign exchange swaps, commodity swaps and all other derivatives not provided for in point (a) that are concluded up to and including 31 August 2013, by the end of the third business day following the date of execution of the derivative contract;

w przypadku swapów
akcyjnych
, walutowych, towarowych i wszelkich innych kontraktów pochodnych niewymienionych w lit. a), zawartych do dnia 31 sierpnia 2013 r. włącznie – do końca siódmego dnia...

for
equity
swaps, foreign exchange swaps, commodity swaps and all other derivatives not provided for in point (a) that are concluded up to and including 31 August 2013, by the end of the seventh...
w przypadku swapów
akcyjnych
, walutowych, towarowych i wszelkich innych kontraktów pochodnych niewymienionych w lit. a), zawartych do dnia 31 sierpnia 2013 r. włącznie – do końca siódmego dnia roboczego po dniu zawarcia kontraktu pochodnego;

for
equity
swaps, foreign exchange swaps, commodity swaps and all other derivatives not provided for in point (a) that are concluded up to and including 31 August 2013, by the end of the seventh business day following the date of execution of the derivative contract;

w przypadku swapów
akcyjnych
, walutowych, towarowych i wszelkich innych kontraktów pochodnych niewymienionych w lit. a), zawartych po dniu 31 sierpnia 2013 r. i do dnia 31 sierpnia 2014 r. włącznie –...

for
equity
swaps, foreign exchange swaps, commodity swaps and all other derivatives not provided for in point (a) that are concluded after 31 August 2013 up to and including 31 August 2014, by the...
w przypadku swapów
akcyjnych
, walutowych, towarowych i wszelkich innych kontraktów pochodnych niewymienionych w lit. a), zawartych po dniu 31 sierpnia 2013 r. i do dnia 31 sierpnia 2014 r. włącznie – do końca czwartego dnia roboczego po dniu zawarcia kontraktu pochodnego;

for
equity
swaps, foreign exchange swaps, commodity swaps and all other derivatives not provided for in point (a) that are concluded after 31 August 2013 up to and including 31 August 2014, by the end of the fourth business day following the date of execution of the derivative contract;

w przypadku swapów
akcyjnych
, walutowych, towarowych i wszelkich innych kontraktów pochodnych niewymienionych w lit. a), zawartych po dniu 31 sierpnia 2013 r. i do dnia 31 sierpnia 2014 r. włącznie –...

for
equity
swaps, foreign exchange swaps, commodity swaps and all other derivatives not provided for in point (a) that are concluded after 31 August 2013 up to and including 31 August 2014, by the...
w przypadku swapów
akcyjnych
, walutowych, towarowych i wszelkich innych kontraktów pochodnych niewymienionych w lit. a), zawartych po dniu 31 sierpnia 2013 r. i do dnia 31 sierpnia 2014 r. włącznie – do końca drugiego dnia roboczego po dniu zawarcia kontraktu pochodnego;

for
equity
swaps, foreign exchange swaps, commodity swaps and all other derivatives not provided for in point (a) that are concluded after 31 August 2013 up to and including 31 August 2014, by the end of the second business day following the date of execution of the derivative contract;

w przypadku swapów
akcyjnych
, walutowych, towarowych i wszelkich innych kontraktów pochodnych niewymienionych w lit. a), zawartych po dniu 31 sierpnia 2014 r. – do końca pierwszego dnia roboczego po...

for
equity
swaps, foreign exchange swaps, commodity swaps and all other derivatives not provided for in point (a) that are concluded after 31 August 2014, by the end of the business day following the...
w przypadku swapów
akcyjnych
, walutowych, towarowych i wszelkich innych kontraktów pochodnych niewymienionych w lit. a), zawartych po dniu 31 sierpnia 2014 r. – do końca pierwszego dnia roboczego po dniu zawarcia kontraktu pochodnego.

for
equity
swaps, foreign exchange swaps, commodity swaps and all other derivatives not provided for in point (a) that are concluded after 31 August 2014, by the end of the business day following the date of execution of the derivative contract.

w przypadku swapów
akcyjnych
, walutowych, towarowych i wszelkich innych kontraktów pochodnych niewymienionych w lit. a), zawartych po dniu 31 sierpnia 2014 r. – do końca drugiego dnia roboczego po...

for
equity
swaps, foreign exchange swaps, commodity swaps and all other derivatives not provided for in point (a) that are concluded after 31 August 2014, by the end of the second business day...
w przypadku swapów
akcyjnych
, walutowych, towarowych i wszelkich innych kontraktów pochodnych niewymienionych w lit. a), zawartych po dniu 31 sierpnia 2014 r. – do końca drugiego dnia roboczego po dniu ich zawarcia.

for
equity
swaps, foreign exchange swaps, commodity swaps and all other derivatives not provided for in point (a) that are concluded after 31 August 2014, by the end of the second business day following the date of execution.

...celowego IBB, którą można wykorzystać na działalność komercyjną), 10,19 % rocznie za kapitał
akcyjny
WBK oraz 0,15 % rocznie (za część majątku porównywalną z gwarancją bankową) stanowi pomoc w

The difference between the agreed remuneration of about 0,25 % per annum and the appropriate remuneration of 6,57 % per annum (for the part of IBB's special-purpose reserve which can be used for...
Różnica między uzgodnionym wynagrodzeniem w wysokości ok. 0,25 % rocznie a odpowiednim wynagrodzeniem w wysokości 6,57 % rocznie (za tę część kapitału celowego IBB, którą można wykorzystać na działalność komercyjną), 10,19 % rocznie za kapitał
akcyjny
WBK oraz 0,15 % rocznie (za część majątku porównywalną z gwarancją bankową) stanowi pomoc w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu WE.

The difference between the agreed remuneration of about 0,25 % per annum and the appropriate remuneration of 6,57 % per annum (for the part of IBB's special-purpose reserve which can be used for competitive business) or 10,19 % per annum (for WBK's nominal capital) and 0,15 % per annum (on the part of the capital which is equivalent to a bank guarantee) accordingly constitutes state aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.

Kapitał
akcyjny
WBK/IBB w wysokości 187,5 mln DEM wniesiony do kapitału akcyjnego banku LBB był kapitałem płynnym.

The nominal capital of WBK/IBB worth DEM 187,5 million and transferred to LBB's nominal capital was liquid capital.
Kapitał
akcyjny
WBK/IBB w wysokości 187,5 mln DEM wniesiony do kapitału akcyjnego banku LBB był kapitałem płynnym.

The nominal capital of WBK/IBB worth DEM 187,5 million and transferred to LBB's nominal capital was liquid capital.

W związku z przeniesieniem kapitał akcyjny banku LBB został podwyższony o były kapitał
akcyjny
WBK w wysokości 187,5 mln DEM.

This increased LBB's nominal capital by the former nominal capital of the WBK worth DEM 187,5 million.
W związku z przeniesieniem kapitał akcyjny banku LBB został podwyższony o były kapitał
akcyjny
WBK w wysokości 187,5 mln DEM.

This increased LBB's nominal capital by the former nominal capital of the WBK worth DEM 187,5 million.

Kapitał
akcyjny
WBK

WBK's nominal capital
Kapitał
akcyjny
WBK

WBK's nominal capital

Bull jest spółką
akcyjną
utworzoną według prawa francuskiego.

Bull is a
limited
company
incorporated
under French law.
Bull jest spółką
akcyjną
utworzoną według prawa francuskiego.

Bull is a
limited
company
incorporated
under French law.

France Télévisions jest spółką
akcyjną
utworzoną na mocy art. 44-I ustawy nr 86-1067 z dnia 30 września 1986 r. o wolności komunikacji społecznej.

France Télévisions is a
public
limited-liability company, established under Article 44-I of Law No 86-1067 of 30 September 1986 on Freedom of Communication.
France Télévisions jest spółką
akcyjną
utworzoną na mocy art. 44-I ustawy nr 86-1067 z dnia 30 września 1986 r. o wolności komunikacji społecznej.

France Télévisions is a
public
limited-liability company, established under Article 44-I of Law No 86-1067 of 30 September 1986 on Freedom of Communication.

Państwa członkowskie powinny mieć możliwość zezwolenia spółkom
akcyjnym
na wydawanie akcji za wkłady inne niż pieniężne bez stawiania im wymogu uzyskania specjalnych wycen dokonywanych przez biegłych...

Member States should be able to permit
public limited liability
companies to allot shares for consideration other than in cash without requiring them to obtain a special expert valuation in cases in...
Państwa członkowskie powinny mieć możliwość zezwolenia spółkom
akcyjnym
na wydawanie akcji za wkłady inne niż pieniężne bez stawiania im wymogu uzyskania specjalnych wycen dokonywanych przez biegłych rewidentów w przypadkach, w których istnieje wyraźny punkt odniesienia dla wyceny takiego wkładu.

Member States should be able to permit
public limited liability
companies to allot shares for consideration other than in cash without requiring them to obtain a special expert valuation in cases in which there is a clear point of reference for the valuation of such consideration.

W 1992 r. firma została przekształcona z przedsiębiorstwa publicznego w spółkę
akcyjną
na podstawie ustawy nr 21/92. W związku z tym Komisja uważa, że emisja obligacji została przeprowadzona na...

In 1992 the company was transformed from a public entity into a public
limited
company by Law No 21/92.
W 1992 r. firma została przekształcona z przedsiębiorstwa publicznego w spółkę
akcyjną
na podstawie ustawy nr 21/92. W związku z tym Komisja uważa, że emisja obligacji została przeprowadzona na warunkach rynkowych i że państwo nie zrezygnowało z uzyskiwania przychodów.

In 1992 the company was transformed from a public entity into a public
limited
company by Law No 21/92.

Kapitał
akcyjny
na dzień 31 grudnia

Share
capital as at 31 December
Kapitał
akcyjny
na dzień 31 grudnia

Share
capital as at 31 December

...to, iż ekspertyza Stehle/Hartmond z roku 1991 dotycząca zmian zysku z kapitału na niemieckim rynku
akcyjnym
, na którą powoływało się BdB, nie zawierała informacji o premii za ryzyko rynkowe na...

Among other things Germany pointed out that the 1991 study of trends in returns on the German
stock
market, carried out by Stehle/Harmond and referred to by the BdB, said nothing about the market...
Niemcy zwróciły między innymi uwagę na to, iż ekspertyza Stehle/Hartmond z roku 1991 dotycząca zmian zysku z kapitału na niemieckim rynku
akcyjnym
, na którą powoływało się BdB, nie zawierała informacji o premii za ryzyko rynkowe na niemieckim rynku kapitałowym.

Among other things Germany pointed out that the 1991 study of trends in returns on the German
stock
market, carried out by Stehle/Harmond and referred to by the BdB, said nothing about the market risk premium on the German capital market.

...i działalności pocztowej, przesuwająca datę przekształcenia przedsiębiorstwa La Poste w spółkę
akcyjną
na marzec 2010 r., została przedłożona w dniu 11 grudnia 2009 r.

...and postal activities was tabled on 11 December 2009, postponing La Poste’s conversion into a
public limited
company until March 2010.
Zmiana projektu ustawy w sprawie przedsiębiorstwa La Poste i działalności pocztowej, przesuwająca datę przekształcenia przedsiębiorstwa La Poste w spółkę
akcyjną
na marzec 2010 r., została przedłożona w dniu 11 grudnia 2009 r.

An amendment to the draft law on La Poste and postal activities was tabled on 11 December 2009, postponing La Poste’s conversion into a
public limited
company until March 2010.

...zmianę tego projektu ustawy, przesuwając datę przekształcenia przedsiębiorstwa La Poste w spółkę
akcyjną
na marzec 2010 r.

...this draft law was subsequently adopted, postponing the date of the conversion of La Poste into a
public limited
company until March 2010.
Następnie przyjęto zmianę tego projektu ustawy, przesuwając datę przekształcenia przedsiębiorstwa La Poste w spółkę
akcyjną
na marzec 2010 r.

An amendment to this draft law was subsequently adopted, postponing the date of the conversion of La Poste into a
public limited
company until March 2010.

...zatem zbadanie, czy środek polegający na przekształceniu przedsiębiorstwa publicznego RTP w spółkę
akcyjną
na mocy prawodawstwa był zgodny z charakterem i logiką portugalskiego systemu prawnego,...

...and logic of the Portuguese legal system to transform the public undertaking RTP into a public
limited
company by way of legislation or whether resource to legislation for the purpose of transfor
Konieczne jest zatem zbadanie, czy środek polegający na przekształceniu przedsiębiorstwa publicznego RTP w spółkę
akcyjną
na mocy prawodawstwa był zgodny z charakterem i logiką portugalskiego systemu prawnego, czy też postanowiono przekształcić przedsiębiorstwo RTP na mocy prawodawstwa, aby zapewnić mu przewagę w stosunku do innych przedsiębiorstw.

It is therefore necessary to examine whether the measure was compatible with the nature and logic of the Portuguese legal system to transform the public undertaking RTP into a public
limited
company by way of legislation or whether resource to legislation for the purpose of transforming RTP was chosen in order to confer an advantage to it in relation to other undertakings.

...(zwanym dalej „zwolnieniem tymczasowym”), czy przekształcanie przedsiębiorstw publicznych w spółki
akcyjne
na mocy prawodawstwa wynika z logiki portugalskiego systemu prawnego, czy też...

...with the logic of the Portuguese system for the transformation of public undertakings into public
limited
companies to occur by legislation, or whether the recourse to legislation was a derogation...
Sąd stwierdził, że Komisja ma ustalić, w odniesieniu do jednorazowej korzyści polegającej na zwolnieniu z opłat rejestracyjnych oraz opłat związanych z przekształceniem zainteresowanego przedsiębiorstwa w spółkę akcyjną (zwanym dalej „zwolnieniem tymczasowym”), czy przekształcanie przedsiębiorstw publicznych w spółki
akcyjne
na mocy prawodawstwa wynika z logiki portugalskiego systemu prawnego, czy też zastosowanie prawodawstwa stanowi odstępstwo, którego celem jest przyznanie przedsiębiorstwom publicznym korzyści w stosunku do innych przedsiębiorstw.

The Court found that the Commission’s task was to establish, in relation to the ad hoc advantage consisting of the exemption from payment of the registration charges and fees relating to its transformation into a public limited company (hereafter ‘temporary exemption’), whether it was compatible with the logic of the Portuguese system for the transformation of public undertakings into public
limited
companies to occur by legislation, or whether the recourse to legislation was a derogation which was intended to confer an advantage on public undertakings in relation to other undertakings.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich