Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: virtue
Member States may not, by
virtue
of points (a), (d), (f), (g) and (h) of paragraph 1, limit access to information on emissions into the environment.

Państwa członkowskie nie mogą,
na podstawie
ust. 1 lit. a), d), f), g) oraz h), ograniczać dostępu do informacji dotyczących emisji do środowiska.
Member States may not, by
virtue
of points (a), (d), (f), (g) and (h) of paragraph 1, limit access to information on emissions into the environment.

Państwa członkowskie nie mogą,
na podstawie
ust. 1 lit. a), d), f), g) oraz h), ograniczać dostępu do informacji dotyczących emisji do środowiska.

That provision refers primarily to table wine but also applies to quality wines psr by
virtue
of point G(2) of Annex VI to that Regulation.

Przepis ten odnosi się głównie do wina stołowego, ale stosuje się także to do win gatunkowych psr,
na mocy
załącznika VI pkt G 2 do tego rozporządzenia.
That provision refers primarily to table wine but also applies to quality wines psr by
virtue
of point G(2) of Annex VI to that Regulation.

Przepis ten odnosi się głównie do wina stołowego, ale stosuje się także to do win gatunkowych psr,
na mocy
załącznika VI pkt G 2 do tego rozporządzenia.

Where the Commission receive any amount payable to them by
virtue
of subsection 1 or 2, that amount shall not form part of the revenues of the Commission but shall be paid into the Consolidated Fund.

W przypadku gdy komisja otrzymuje kwotę należną jej
na mocy
ust. 1 lub 2, kwota ta nie stanowi składnika przychodów komisji, lecz podlega wpłacie na Fundusz Skonsolidowany.
Where the Commission receive any amount payable to them by
virtue
of subsection 1 or 2, that amount shall not form part of the revenues of the Commission but shall be paid into the Consolidated Fund.

W przypadku gdy komisja otrzymuje kwotę należną jej
na mocy
ust. 1 lub 2, kwota ta nie stanowi składnika przychodów komisji, lecz podlega wpłacie na Fundusz Skonsolidowany.

Any amount payable by any person to the Commission by
virtue
of subsection 1 or 2 shall be recoverable by them as a debt due to them from that person.

Każda kwota płatna przez dowolny podmiot
na
rzecz komisji
na mocy
ust. 1 lub 2 podlega ściągnięciu przez komisję jako wierzytelność danego podmiotu na rzecz komisji.
Any amount payable by any person to the Commission by
virtue
of subsection 1 or 2 shall be recoverable by them as a debt due to them from that person.

Każda kwota płatna przez dowolny podmiot
na
rzecz komisji
na mocy
ust. 1 lub 2 podlega ściągnięciu przez komisję jako wierzytelność danego podmiotu na rzecz komisji.

Those Member States in which, by
virtue
of paragraph (b) above, Article 1 of the Regulation applies, may resort to the procedure set out below until the end of the fifth year following the date of...

Państwa Członkowskie, w których
na mocy
litery b), artykuł 1 rozporządzenia ma zastosowanie, mogą, do końca piątego roku następującego po dniu przystąpienia, zastosować procedurę określoną poniżej.
Those Member States in which, by
virtue
of paragraph (b) above, Article 1 of the Regulation applies, may resort to the procedure set out below until the end of the fifth year following the date of accession.

Państwa Członkowskie, w których
na mocy
litery b), artykuł 1 rozporządzenia ma zastosowanie, mogą, do końca piątego roku następującego po dniu przystąpienia, zastosować procedurę określoną poniżej.

Those Member States in which, by
virtue
of paragraph (b) above, Article 1 of the Regulation applies, may resort to the procedure set out below until the end of the fifth year following the date of...

Te Państwa Członkowskie, w których
na mocy
litery b), artykuł 1 rozporządzenia ma zastosowanie, mogą zastosować procedurę określoną poniżej, do końca piątego roku następującego po dniu przystąpienia.
Those Member States in which, by
virtue
of paragraph (b) above, Article 1 of the Regulation applies, may resort to the procedure set out below until the end of the fifth year following the date of accession.

Te Państwa Członkowskie, w których
na mocy
litery b), artykuł 1 rozporządzenia ma zastosowanie, mogą zastosować procedurę określoną poniżej, do końca piątego roku następującego po dniu przystąpienia.

At the same time, by
virtue
of paragraph 4 of Article 230 of the Treaty [19], Tirrenia di Navigazione and the regional companies of the Tirrenia Group instituted proceedings, currently pending before...

W tym samym czasie, Tirrenia di Navigazione i przedsiębiorstwa regionalne należące do Grupy Tirrenia zaskarżyły decyzję Komisji o wszczęciu procedury dochodzeniowej, składając odwołanie, zgodnie z...
At the same time, by
virtue
of paragraph 4 of Article 230 of the Treaty [19], Tirrenia di Navigazione and the regional companies of the Tirrenia Group instituted proceedings, currently pending before the Court of First Instance, against the Commission’s decision to initiate the procedure.

W tym samym czasie, Tirrenia di Navigazione i przedsiębiorstwa regionalne należące do Grupy Tirrenia zaskarżyły decyzję Komisji o wszczęciu procedury dochodzeniowej, składając odwołanie, zgodnie z art. 230, akapit 4 Traktatu [19], do Sądu Pierwszej Instancji.

all its subsidiary undertakings can be excluded from consolidation by
virtue
of paragraph 9 of this Article.

wszystkie jej jednostki zależne można wyłączyć z konsolidacji
na mocy
ust. 9 niniejszego artykułu.
all its subsidiary undertakings can be excluded from consolidation by
virtue
of paragraph 9 of this Article.

wszystkie jej jednostki zależne można wyłączyć z konsolidacji
na mocy
ust. 9 niniejszego artykułu.

...which makes the garment an ‘ordinary product’ and, as such, it is excluded from heading 9021 by
virtue
of paragraph 37 of abovementioned Judgment.

...co sprawia, że zaliczają się ona do „zwykłych wyrobów” i jako takie są wykluczone z pozycji 9021,
na mocy
ust. 37 wyżej wymienionego orzeczenia.
Moreover, the inserts are neither made to measure nor are they adjustable to fit a wearer's specific morphology, which makes the garment an ‘ordinary product’ and, as such, it is excluded from heading 9021 by
virtue
of paragraph 37 of abovementioned Judgment.

Ponadto wkładki nie są wykonane na miarę ani nie można ich dopasować do specyficznej budowy ciała osoby noszącej tę część garderoby, co sprawia, że zaliczają się ona do „zwykłych wyrobów” i jako takie są wykluczone z pozycji 9021,
na mocy
ust. 37 wyżej wymienionego orzeczenia.

As long as the application of Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 is suspended by
virtue
of paragraphs 2 to 5 and 7 above, Article 23 of Directive 2004/38/EC shall apply in Bulgaria with...

W okresie, gdy stosowanie artykułów 1-6 rozporządzenia (EWG) nr 1612/68 jest zawieszone
na mocy
ustępów 2-5 oraz 7, artykuł 23 dyrektywy 2004/38/WE ma pod następującymi warunkami zastosowanie w...
As long as the application of Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 is suspended by
virtue
of paragraphs 2 to 5 and 7 above, Article 23 of Directive 2004/38/EC shall apply in Bulgaria with regard to nationals of the present Member States, and in the present Member States with regard to Bulgarian nationals, under the following conditions, so far as the right of family members of workers to take up employment is concerned:

W okresie, gdy stosowanie artykułów 1-6 rozporządzenia (EWG) nr 1612/68 jest zawieszone
na mocy
ustępów 2-5 oraz 7, artykuł 23 dyrektywy 2004/38/WE ma pod następującymi warunkami zastosowanie w Bułgarii w odniesieniu do obywateli obecnych Państw Członkowskich oraz w obecnych Państwach Członkowskich w odniesieniu do obywateli bułgarskich w zakresie, w jakim dotyczy prawa członków rodziny do podjęcia zatrudnienia:

As long as the application of Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 is suspended by
virtue
of paragraphs 2 to 5 and 7 above, Article 23 of Directive 2004/38/EC shall apply in Bulgaria with...

W okresie, gdy stosowanie artykułów 1-6 rozporządzenia (EWG) nr 1612/68 jest zawieszone
na mocy
ustępów 2-5 oraz 7, artykuł 23 dyrektywy 2004/38/WE ma pod następującymi warunkami zastosowanie w...
As long as the application of Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 is suspended by
virtue
of paragraphs 2 to 5 and 7 above, Article 23 of Directive 2004/38/EC shall apply in Bulgaria with regard to nationals of the present Member States, and in the present Member States with regard to Bulgarian nationals, under the following conditions, so far as the right of family members of workers to take up employment is concerned:

W okresie, gdy stosowanie artykułów 1-6 rozporządzenia (EWG) nr 1612/68 jest zawieszone
na mocy
ustępów 2-5 oraz 7, artykuł 23 dyrektywy 2004/38/WE ma pod następującymi warunkami zastosowanie w Bułgarii w odniesieniu do obywateli obecnych Państw Członkowskich oraz w obecnych Państwach Członkowskich w odniesieniu do obywateli bułgarskich w zakresie, w jakim dotyczy prawa członków rodziny do podjęcia zatrudnienia:

As long as the application of Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 is suspended by
virtue
of paragraphs 2 to 5 and 7 above, Article 23 of Directive 2004/38/EC shall apply in Romania with...

W okresie, gdy stosowanie artykułów 1-6 rozporządzenia (EWG) nr 1612/68 jest zawieszone
na mocy
ustępów 2-5 oraz 7, artykuł 23 dyrektywy 2004/38/WE ma pod następującymi warunkami zastosowanie w...
As long as the application of Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 is suspended by
virtue
of paragraphs 2 to 5 and 7 above, Article 23 of Directive 2004/38/EC shall apply in Romania with regard to nationals of the present Member States, and in the present Member States with regard to Romanian nationals, under the following conditions, so far as the right of family members of workers to take up employment is concerned:

W okresie, gdy stosowanie artykułów 1-6 rozporządzenia (EWG) nr 1612/68 jest zawieszone
na mocy
ustępów 2-5 oraz 7, artykuł 23 dyrektywy 2004/38/WE ma pod następującymi warunkami zastosowanie w Rumunii w odniesieniu do obywateli obecnych Państw Członkowskich oraz w obecnych Państwach Członkowskich w odniesieniu do obywateli rumuńskich w zakresie, w jakim dotyczy prawa członków rodziny do podjęcia zatrudnienia:

The Member who is provisionally in the chair by
virtue
of paragraph 1 exercises the powers of the President referred to in the second subparagraph of Rule 3(2).

Uprawnienia Przewodniczącego, o których mowa w
art
. 3 ust. 2 drugi akapit, wykonuje poseł sprawujący czasowo funkcję Przewodniczącego na mocy ust. 1.
The Member who is provisionally in the chair by
virtue
of paragraph 1 exercises the powers of the President referred to in the second subparagraph of Rule 3(2).

Uprawnienia Przewodniczącego, o których mowa w
art
. 3 ust. 2 drugi akapit, wykonuje poseł sprawujący czasowo funkcję Przewodniczącego na mocy ust. 1.

If the staff member is entitled to the household allowance only by
virtue
of paragraph 2(b) and a person other than the staff member has by law or by an order of court or of the competent...

Jeżeli członek personelu uprawniony jest do dodatku
na
gospodarstwo domowe jedynie
na mocy
ust. 2 lit. b), a osobie innej niż członek personelu,
zgodnie
z prawem lub na
podstawie
orzeczenia sądu czy...
If the staff member is entitled to the household allowance only by
virtue
of paragraph 2(b) and a person other than the staff member has by law or by an order of court or of the competent administrative authority been given custody of all his dependent children within the meaning of Articles 2(2) and (3), the household allowance shall be paid to that other person in the name and on behalf of the staff member.

Jeżeli członek personelu uprawniony jest do dodatku
na
gospodarstwo domowe jedynie
na mocy
ust. 2 lit. b), a osobie innej niż członek personelu,
zgodnie
z prawem lub na
podstawie
orzeczenia sądu czy też decyzji innego właściwego organu administracyjnego, przyznana została opieka nad wszystkimi dziećmi pozostającymi na jego utrzymaniu w rozumieniu art. 2 ust. 2 i 3, dodatek na gospodarstwo domowe będzie wypłacany na rzecz tej drugiej osoby w imieniu członka personelu.

During the seven year period following the date of accession, those Member States in which, by
virtue
of paragraphs 3, 4 or 5, Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 apply as regards...

...siedmioletniego okresu następującego po dniu przystąpienia, te Państwa Członkowskie, w których
na mocy
ustępów 3, 4 lub 5, w stosunku do obywateli bułgarskich mają zastosowanie artykuły 1-6 rozpo
During the seven year period following the date of accession, those Member States in which, by
virtue
of paragraphs 3, 4 or 5, Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 apply as regards Bulgarian nationals, and which are issuing work permits to nationals of Bulgaria for monitoring purposes during this period, will do so automatically.

W ciągu siedmioletniego okresu następującego po dniu przystąpienia, te Państwa Członkowskie, w których
na mocy
ustępów 3, 4 lub 5, w stosunku do obywateli bułgarskich mają zastosowanie artykuły 1-6 rozporządzenia (EWG) nr 1612/68, i które wydają w tym okresie, w celu monitorowania, pozwolenia na pracę dla obywateli bułgarskich, będą czynić to automatycznie.

During the seven year period following the date of accession, those Member States in which, by
virtue
of paragraphs 3, 4 or 5, Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 apply as regards...

...siedmioletniego okresu następującego po dniu przystąpienia, te Państwa Członkowskie, w których
na mocy
ustępów 3, 4 lub 5, w stosunku do obywateli bułgarskich mają zastosowanie artykuły 1-6 rozpo
During the seven year period following the date of accession, those Member States in which, by
virtue
of paragraphs 3, 4 or 5, Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 apply as regards Bulgarian nationals, and which are issuing work permits to nationals of Bulgaria for monitoring purposes during this period, will do so automatically.

W ciągu siedmioletniego okresu następującego po dniu przystąpienia, te Państwa Członkowskie, w których
na mocy
ustępów 3, 4 lub 5, w stosunku do obywateli bułgarskich mają zastosowanie artykuły 1-6 rozporządzenia (EWG) nr 1612/68, i które wydają w tym okresie, w celu monitorowania, pozwolenia na pracę dla obywateli bułgarskich, będą czynić to automatycznie.

Those Member States in which, by
virtue
of paragraphs 3, 4 or 5, Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 apply as regards Bulgarian nationals, may resort to the procedures set out in the...

Te Państwa Członkowskie, w których
na mocy
ustępów 3, 4, lub 5, w stosunku do obywateli bułgarskich mają zastosowanie artykuły 1-6 rozporządzenia (EWG) nr 1612/68, mogą w okresie siedmiu lat od dnia...
Those Member States in which, by
virtue
of paragraphs 3, 4 or 5, Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 apply as regards Bulgarian nationals, may resort to the procedures set out in the subparagraphs below until the end of the seven year period following the date of accession.

Te Państwa Członkowskie, w których
na mocy
ustępów 3, 4, lub 5, w stosunku do obywateli bułgarskich mają zastosowanie artykuły 1-6 rozporządzenia (EWG) nr 1612/68, mogą w okresie siedmiu lat od dnia przystąpienia zastosować procedury określone w poniższych akapitach.

Those Member States in which, by
virtue
of paragraphs 3, 4 or 5, Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 apply as regards Bulgarian nationals, may resort to the procedures set out in the...

Te Państwa Członkowskie, w których
na mocy
ustępów 3, 4, lub 5, w stosunku do obywateli bułgarskich mają zastosowanie artykuły 1-6 rozporządzenia (EWG) nr 1612/68, mogą w okresie siedmiu lat od dnia...
Those Member States in which, by
virtue
of paragraphs 3, 4 or 5, Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 apply as regards Bulgarian nationals, may resort to the procedures set out in the subparagraphs below until the end of the seven year period following the date of accession.

Te Państwa Członkowskie, w których
na mocy
ustępów 3, 4, lub 5, w stosunku do obywateli bułgarskich mają zastosowanie artykuły 1-6 rozporządzenia (EWG) nr 1612/68, mogą w okresie siedmiu lat od dnia przystąpienia zastosować procedury określone w poniższych akapitach.

During the seven year period following the date of accession, those Member States in which, by
virtue
of paragraphs 3, 4 or 5, Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 apply as regards Romanian...

...siedmioletniego okresu następującego po dniu przystąpienia, te Państwa Członkowskie, w których
na mocy
ustępu 3, 4 lub 5, w stosunku do obywateli rumuńskich mają zastosowanie artykuły 1-6 rozporz
During the seven year period following the date of accession, those Member States in which, by
virtue
of paragraphs 3, 4 or 5, Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 apply as regards Romanian nationals, and which are issuing work permits to nationals of Romania for monitoring purposes during this period, will do so automatically.

W ciągu siedmioletniego okresu następującego po dniu przystąpienia, te Państwa Członkowskie, w których
na mocy
ustępu 3, 4 lub 5, w stosunku do obywateli rumuńskich mają zastosowanie artykuły 1-6 rozporządzenia (EWG) nr 1612/68, i które wydają w tym okresie, w celu monitorowania, pozwolenia na pracę dla obywateli rumuńskich, będą czynić to automatycznie.

During the seven year period following the date of accession, those Member States in which, by
virtue
of paragraph 3, 4 or 5, Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 apply as regards Romanian...

...siedmioletniego okresu następującego po dniu przystąpienia, te Państwa Członkowskie, w których
na mocy
ustępu 3, 4 lub 5, w stosunku do obywateli rumuńskich mają zastosowanie artykuły 1-6 rozporz
During the seven year period following the date of accession, those Member States in which, by
virtue
of paragraph 3, 4 or 5, Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 apply as regards Romanian nationals, and which are issuing work permits to nationals of Romania for monitoring purposes during this period, will do so automatically.

W ciągu siedmioletniego okresu następującego po dniu przystąpienia, te Państwa Członkowskie, w których
na mocy
ustępu 3, 4 lub 5, w stosunku do obywateli rumuńskich mają zastosowanie artykuły 1-6 rozporządzenia (EWG) nr 1612/68, i które wydają w tym okresie, w celu monitorowania, pozwolenia na pracę dla obywateli rumuńskich, będą czynić to automatycznie.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich