Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: say
...any need to refer to that product or to the raw material from which it is produced, that is to
say
chicory,

Nie jest już zatem konieczne wymienianie tego produktu ani surowca, z którego jest wytwarzany,
tj
. cykorii,
Hence, there is no longer any need to refer to that product or to the raw material from which it is produced, that is to
say
chicory,

Nie jest już zatem konieczne wymienianie tego produktu ani surowca, z którego jest wytwarzany,
tj
. cykorii,

...it has been noted that loans under these Agreements are usually made on very similar, not to
say
identical terms.

...uwagę, że pożyczki udzielane na podstawie tych umów objęte są zwykle bardzo podobnymi, żeby nie
powiedzieć
identycznymi, warunkami.
However, it has been noted that loans under these Agreements are usually made on very similar, not to
say
identical terms.

Zwrócono jednak uwagę, że pożyczki udzielane na podstawie tych umów objęte są zwykle bardzo podobnymi, żeby nie
powiedzieć
identycznymi, warunkami.

Nor should it apply to agreements to set up technology pools, that is to
say
, agreements for the pooling of technologies with the purpose of licensing them to third parties, or to agreements whereby...

...nie powinno również mieć zastosowania do porozumień związanych z tworzeniem grup technologii,
to znaczy
porozumień dotyczących łączenia technologii w grupy w celu udzielania licencji na korzysta
Nor should it apply to agreements to set up technology pools, that is to
say
, agreements for the pooling of technologies with the purpose of licensing them to third parties, or to agreements whereby the pooled technology is licensed out to those third parties.

Niniejsze rozporządzenie nie powinno również mieć zastosowania do porozumień związanych z tworzeniem grup technologii,
to znaczy
porozumień dotyczących łączenia technologii w grupy w celu udzielania licencji na korzystanie z nich osobom trzecim, ani do porozumień, na podstawie których tym osobom trzecim udziela się licencji na korzystanie z technologii wchodzącej w skład grupy.

...the upper of the sandal, without the other materials, fulfils the purpose of an upper, that is to
say
, provides sufficient support for the foot to enable the wearer to walk in the sandal (See...

...materiał włókienniczy cholewki tych klapek, bez udziału innych materiałów pełni funkcję cholewki,
to znaczy
zapewnia wystarczające podtrzymanie stopy, umożliwiając użytkownikowi klapek chodzenie...
Moreover, the textile material (T1 and T2 and T3 together) show the characteristics of an upper within the meaning of Additional Note 1 to Chapter 64 because the textile material of the upper of the sandal, without the other materials, fulfils the purpose of an upper, that is to
say
, provides sufficient support for the foot to enable the wearer to walk in the sandal (See judgment of the Court of Justice of the European Communities in Case C–165/07, Skatteministeriet v Ecco Sko A/S, paragraph 48).

Ponadto materiał włókienniczy (T1, T2 i T3 razem) wykazuje poza tym cechy cholewki w rozumieniu uwagi dodatkowej 1. do działu 64, ponieważ materiał włókienniczy cholewki tych klapek, bez udziału innych materiałów pełni funkcję cholewki,
to znaczy
zapewnia wystarczające podtrzymanie stopy, umożliwiając użytkownikowi klapek chodzenie (zob. wyrok Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich w sprawie C-165/07 Skatteministeriet przeciwko Ecco Sko A/S, pkt 48).

...the grey textile materials] (see photo No 655 C), have the characteristics of an upper, that is to
say
, provide sufficient support for the foot to enable the wearer to walk in the footwear (see...

...materiały włókiennicze] (zob. fotografia nr 655 C) mają cechy charakterystyczne dla cholewki,
to znaczy
: zapewniają wystarczające podtrzymanie stopy, by umożliwić użytkownikowi chodzenie w tym o
Moreover, the aboveidentified constituent materials of the upper [B, C, D, b [1] and the grey textile materials] (see photo No 655 C), have the characteristics of an upper, that is to
say
, provide sufficient support for the foot to enable the wearer to walk in the footwear (see the second phrase of the first paragraph of Additional Note 1 to Chapter 64).

Ponadto wyżej wskazane materiały składowe cholewki [B, C, D, b [1] oraz szare materiały włókiennicze] (zob. fotografia nr 655 C) mają cechy charakterystyczne dla cholewki,
to znaczy
: zapewniają wystarczające podtrzymanie stopy, by umożliwić użytkownikowi chodzenie w tym obuwiu (zob. drugie zdanie pierwszego akapitu uwagi dodatkowej 1 do działu 64).

...the video feeds of premium races in the calculation of the common interest costs, that is to
say
EUR […] in 2010.

...interesu uwzględniają zatem całkowity koszt rejestracji i transmisji obrazu z wyścigów premium,
tj
. kwotę […] EUR w 2010 r.
The French authorities therefore include the total cost of recording and broadcasting the video feeds of premium races in the calculation of the common interest costs, that is to
say
EUR […] in 2010.

Władze francuskie w obliczeniu kosztów realizacji wspólnego interesu uwzględniają zatem całkowity koszt rejestracji i transmisji obrazu z wyścigów premium,
tj
. kwotę […] EUR w 2010 r.

...to start in March 2009 and consisted of four equal instalments to be paid twice a year, that is to
say
EUR 144991 should be paid in 2009 and EUR 144991 in 2010 [26].

...rozpocząć się w marcu 2009 r. i składała się z czterech równych rat płatnych dwa razy w roku,
mianowicie
w 2009 r. należało spłacić kwotę 144991 EUR, a w 2010 r. kwotę 144991 EUR [26].
The repayment was supposed to start in March 2009 and consisted of four equal instalments to be paid twice a year, that is to
say
EUR 144991 should be paid in 2009 and EUR 144991 in 2010 [26].

Spłata miała rozpocząć się w marcu 2009 r. i składała się z czterech równych rat płatnych dwa razy w roku,
mianowicie
w 2009 r. należało spłacić kwotę 144991 EUR, a w 2010 r. kwotę 144991 EUR [26].

Compared to the balance sheet of the third quarter 2008 (that is to
say
EUR 1,376 billion), the total balance sheet reduction amounts to approximately 45 %.

W porównaniu z bilansem za trzeci kwartał 2008 r. (
tj
. 1376 miliardów EUR) całkowita redukcja sumy bilansowej wynosi około 45 %.
Compared to the balance sheet of the third quarter 2008 (that is to
say
EUR 1,376 billion), the total balance sheet reduction amounts to approximately 45 %.

W porównaniu z bilansem za trzeci kwartał 2008 r. (
tj
. 1376 miliardów EUR) całkowita redukcja sumy bilansowej wynosi około 45 %.

...of ING constitutes State aid amounting to the sum of the injected capital, that is to
say
, EUR 10 billion.

...że dokapitalizowanie ING stanowi pomoc państwa w kwocie równej sumie przekazanego kapitału,
to znaczy
10 miliardów EUR.
The Commission has already established in the opening decision that the recapitalisation of ING constitutes State aid amounting to the sum of the injected capital, that is to
say
, EUR 10 billion.

Komisja już ustaliła w decyzji w sprawie wszczęcia postępowania, że dokapitalizowanie ING stanowi pomoc państwa w kwocie równej sumie przekazanego kapitału,
to znaczy
10 miliardów EUR.

The amount of aid in the ELA granted by the BNB corresponds to the maximum granted, that is to
say
EUR […] billion. The amount of aid granted by the BdF corresponds to half of the maximum granted...

...płynnościowego udzielonego przez Narodowy Bank Belgii jest równa przyznanej maksymalnej kwocie,
tj
. […] mld EUR. Kwota pomocy udzielonej przez Banque de France jest równa połowie maksymalnej kwoty
The amount of aid in the ELA granted by the BNB corresponds to the maximum granted, that is to
say
EUR […] billion. The amount of aid granted by the BdF corresponds to half of the maximum granted since 2 February 2012, that is to say EUR […] billion.

Kwota pomocy z tytułu awaryjnego wsparcia płynnościowego udzielonego przez Narodowy Bank Belgii jest równa przyznanej maksymalnej kwocie,
tj
. […] mld EUR. Kwota pomocy udzielonej przez Banque de France jest równa połowie maksymalnej kwoty przyznanej od dnia 2 lutego 2012 r., tj. […] mld EUR.

...granted by the BdF corresponds to half of the maximum granted since 2 February 2012, that is to
say
EUR […] billion.

...przez Banque de France jest równa połowie maksymalnej kwoty przyznanej od dnia 2 lutego 2012 r.,
tj
. […] mld EUR.
The amount of aid in the ELA granted by the BNB corresponds to the maximum granted, that is to say EUR […] billion. The amount of aid granted by the BdF corresponds to half of the maximum granted since 2 February 2012, that is to
say
EUR […] billion.

Kwota pomocy z tytułu awaryjnego wsparcia płynnościowego udzielonego przez Narodowy Bank Belgii jest równa przyznanej maksymalnej kwocie, tj. […] mld EUR. Kwota pomocy udzielonej przez Banque de France jest równa połowie maksymalnej kwoty przyznanej od dnia 2 lutego 2012 r.,
tj
. […] mld EUR.

...under which a refund must be paid within not more than six (rather than twelve) months, that is to
say
before 15 June 2005 in this case;

Osiem spółek wnioskuje z tego, iż pomoc nie była potrzebna w ostatnim kwartale 2004 r., lecz w pierwszym kwartale 2005 r. potrzebowano jej dwa razy więcej niż przewidywano. W konsekwencji pomoc – ich...
The eight companies conclude that the aid was not necessary in the fourth quarter of 2004 but in the first quarter of 2005 by double the amount provided for; according to them, the aid has thus become unlawful and should be re-examined in light of the new 2004 rescue and restructuring guidelines, under which a refund must be paid within not more than six (rather than twelve) months, that is to
say
before 15 June 2005 in this case;

Osiem spółek wnioskuje z tego, iż pomoc nie była potrzebna w ostatnim kwartale 2004 r., lecz w pierwszym kwartale 2005 r. potrzebowano jej dwa razy więcej niż przewidywano. W konsekwencji pomoc – ich zdaniem – stała się bezprawna i należałoby od nowa rozpatrzyć jej celowość w świetle nowych wytycznych w zakresie działań ratunkowych i restrukturyzacji z roku 2004, na podstawie których zwrot wymagany jest w okresie nie dłuższym niż sześć miesięcy (a nie dwanaście), a więc w omawianym przypadku do dnia 15 czerwca 2005 r.,

...was fully implemented in the period envisaged by the decision to approve rescue aid, that is to
say
before 31 March 2005. Italy has therefore indicated that the full repayment should theoretically

Władze włoskie wyjaśniają, iż pomoc została wykorzystana w całości w okresie przewidzianym w decyzji o pomocy ratunkowej, a więc przed dniem 31 marca 2005 r. Władze włoskie dodają, że całkowita...
Italy notes that the aid was fully implemented in the period envisaged by the decision to approve rescue aid, that is to
say
before 31 March 2005. Italy has therefore indicated that the full repayment should theoretically be due on 31 March 2006, that is to say 12 months after the take-up of the last instalment of the loan.

Władze włoskie wyjaśniają, iż pomoc została wykorzystana w całości w okresie przewidzianym w decyzji o pomocy ratunkowej, a więc przed dniem 31 marca 2005 r. Władze włoskie dodają, że całkowita spłata powinna nastąpić teoretycznie w dniu 31 marca 2006 r., czyli 12 miesięcy po otrzymaniu ostatnich transz kredytu.

...would be a minority one within twelve months of the implementation of the rescue aid, that is to
say
before 8 October 2005.

...mniejszościowym najpóźniej w okresie dwunastu miesięcy od udzielenia pomocy ratunkowej, to
znaczy
do dnia 8 października 2005 r.
the Italian authorities also gave a written undertaking on 13 July 2004 that the State's share of Alitalia's stock would be a minority one within twelve months of the implementation of the rescue aid, that is to
say
before 8 October 2005.

pismem z dnia 13 lipca 2004 r. władze włoskie zobowiązały się również do zmniejszenia udziału państwa włoskiego w kapitale spółki tak, aby stało się ono udziałowcem mniejszościowym najpóźniej w okresie dwunastu miesięcy od udzielenia pomocy ratunkowej, to
znaczy
do dnia 8 października 2005 r.

...the lending terms if such a restructuring would lead to enhancing the NPV of the loan (that is to
say
, if the NPV of the cash flows to be expected from the restructuring is higher than the present...

...wtedy, gdy taka restrukturyzacja będzie prowadzić do zwiększenia wartości bieżącej netto pożyczki (
tzn
. jeżeli wartość bieżąca netto przepływów środków pieniężnych, jakiej można oczekiwać w wyniku...
Specifically, if a client cannot respect the terms of his/her loan, the merged entity will only restructure the lending terms if such a restructuring would lead to enhancing the NPV of the loan (that is to
say
, if the NPV of the cash flows to be expected from the restructuring is higher than the present value of the cash flows which can be expected from liquidation).

W szczególności, jeżeli klient nie może spełnić warunków udzielonej mu pożyczki, podmiot powstały w wyniku połączenia przekształci warunki udzielenia pożyczek wyłącznie wtedy, gdy taka restrukturyzacja będzie prowadzić do zwiększenia wartości bieżącej netto pożyczki (
tzn
. jeżeli wartość bieżąca netto przepływów środków pieniężnych, jakiej można oczekiwać w wyniku restrukturyzacji, jest wyższa niż bieżąca wartość przepływów środków pieniężnych, jakich można oczekiwać w wyniku likwidacji).

...if there is effective competition on these markets in the absence of regulation, that is to
say
, if no operator has significant market power within the meaning of Article 14 of Directive 2002/

W szczególności nie można wprowadzić regulacji, a wprowadzoną należy wycofać, jeżeli przy braku regulacji na rynkach tych istnieje efektywna konkurencja, co oznacza, że żaden z podmiotów...
In particular, regulation cannot be imposed or must be withdrawn if there is effective competition on these markets in the absence of regulation, that is to
say
, if no operator has significant market power within the meaning of Article 14 of Directive 2002/21/EC.

W szczególności nie można wprowadzić regulacji, a wprowadzoną należy wycofać, jeżeli przy braku regulacji na rynkach tych istnieje efektywna konkurencja, co oznacza, że żaden z podmiotów uczestniczących w rynku nie posiada znaczącej pozycji rynkowej w rozumieniu art. 14 dyrektywy 2002/21/WE.

...a reasonable profit from the activity of gathering deposits centralised with the CDC, that is to
say
, if account is taken of a pre-tax profit equivalent to 0,05 % of the total amount of deposits tr

...zysk z działalności polegającej na gromadzeniu wkładów oszczędnościowych scentralizowanych w CDC,
tj
. jeśli uwzględniony jest wynik finansowy brutto na poziomie 0,05 % całkowitej kwoty wkładów...
As regards the second indicator (the rate of return), the Commission would point out that, if a rate of return of 5 basis points is taken as a reasonable profit from the activity of gathering deposits centralised with the CDC, that is to
say
, if account is taken of a pre-tax profit equivalent to 0,05 % of the total amount of deposits transferred to the CDC, then Crédit Mutuel did not receive any overcompensation for administering the Livret bleu during the period considered.

Odnośnie do drugiego wskaźnika (stopa zwrotu) Komisja zauważa, że jeśli stopa zwrotu w wysokości 5 punktów bazowych jest uwzględniona jako rozsądny zysk z działalności polegającej na gromadzeniu wkładów oszczędnościowych scentralizowanych w CDC,
tj
. jeśli uwzględniony jest wynik finansowy brutto na poziomie 0,05 % całkowitej kwoty wkładów przekazanych CDC,
to
wynika stąd, że Crédit Mutuel nie otrzymał nadwyżki rekompensaty za zarządzanie książeczkami oszczędnościowymi „Livret bleu” w analizowanym okresie.

...of view of the headform test if either of the two following conditions is fulfilled, that is to
say
if:

Uznaje się, że zestaw próbek przedstawionych do homologacji spełnia wymagania z punktu widzenia testu wytrzymałości na uderzenie manekinem, jeżeli zostanie spełniony jeden z poniższych dwóch warunków:
A set of samples submitted for approval shall be considered satisfactory from the point of view of the headform test if either of the two following conditions is fulfilled, that is to
say
if:

Uznaje się, że zestaw próbek przedstawionych do homologacji spełnia wymagania z punktu widzenia testu wytrzymałości na uderzenie manekinem, jeżeli zostanie spełniony jeden z poniższych dwóch warunków:

‘Samir Abd El Latif El
Sayed
Kishk (alias Samir Abdellatif el Sayed Keshk). Date of birth: 14.5.1955. Place of birth: Gharbia, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: Deported from Italy to...

„Samir Abd El Latif El Sayed Kishk (alias Samir Abdellatif el Sayed Keshk). Data urodzenia: 14.5.1955. Miejsce urodzenia: Gharbia, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Dodatkowe informacje: Deportowany z...
‘Samir Abd El Latif El
Sayed
Kishk (alias Samir Abdellatif el Sayed Keshk). Date of birth: 14.5.1955. Place of birth: Gharbia, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: Deported from Italy to Egypt on 2.7.2003. Date of designation referred to in Article 2a (4)(b): 3.9.2002.’

„Samir Abd El Latif El Sayed Kishk (alias Samir Abdellatif el Sayed Keshk). Data urodzenia: 14.5.1955. Miejsce urodzenia: Gharbia, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Dodatkowe informacje: Deportowany z Włoch do Egiptu w dniu 2.7.2003. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 3.9.2002.”

The entry ‘Samir Abd El Latif El
Sayed
Kishk. Date of birth: 14.5.1955. Place of birth: Gharbia, Egypt. Other information: Sentenced to 1 year and 11 months imprisonment in Italy on 20.3.2002....

Wpis „Samir Abd El Latif El Sayed Kishk. Data urodzenia: 14.5.1955. Miejsce urodzenia: Gharbia, Egipt. Dodatkowe informacje: Skazany we Włoszech dnia 20.3.2002 na 1 rok i 11 miesięcy pozbawienia...
The entry ‘Samir Abd El Latif El
Sayed
Kishk. Date of birth: 14.5.1955. Place of birth: Gharbia, Egypt. Other information: Sentenced to 1 year and 11 months imprisonment in Italy on 20.3.2002. Deported to Egypt on 2.7.2003.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

Wpis „Samir Abd El Latif El Sayed Kishk. Data urodzenia: 14.5.1955. Miejsce urodzenia: Gharbia, Egipt. Dodatkowe informacje: Skazany we Włoszech dnia 20.3.2002 na 1 rok i 11 miesięcy pozbawienia wolności. Deportowany do Egiptu w dniu 2.7.2003.” w tytule "Osoby fizyczne" otrzymuje brzmienie:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich