Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: payment
...arrangements organised within the ECB and connected to TARGET for the purpose of effecting (i)
payments
between accounts held at the ECB; and (ii) payments through TARGET between accounts held at

...płatności EBC” – mechanizmy płatności funkcjonujące w EBC i połączone z systemem TARGET w celu
dokonywania
: i)
płatności
pomiędzy rachunkami prowadzonymi przez EBC; oraz ii) płatności za pośredni
‘ECB payment mechanism’ shall mean the payment arrangements organised within the ECB and connected to TARGET for the purpose of effecting (i)
payments
between accounts held at the ECB; and (ii) payments through TARGET between accounts held at the ECB and at the NCBs,

„mechanizm płatności EBC” – mechanizmy płatności funkcjonujące w EBC i połączone z systemem TARGET w celu
dokonywania
: i)
płatności
pomiędzy rachunkami prowadzonymi przez EBC; oraz ii) płatności za pośrednictwem systemu TARGET pomiędzy rachunkami prowadzonymi przez EBC i KBC,

...conclusion, is to equalise the conditions of competition with regard to tax and social security
payments
between all the competitors of the sector, irrespective of the status of their staff and th

Następnie, bardziej zasadniczo, sam cel reformy wprowadzonej w 1996 r., którego logika nie zdaje się być doprowadzona do końca, polega na wyrównaniu warunków konkurencji w zakresie obciążeń...
Then, more fundamentally, the objective itself of the reform introduced in 1996, which does not seem to have been brought to its logical conclusion, is to equalise the conditions of competition with regard to tax and social security
payments
between all the competitors of the sector, irrespective of the status of their staff and the existence of an actual obligation for France Télécom to affiliate with and subscribe to the competent management bodies.

Następnie, bardziej zasadniczo, sam cel reformy wprowadzonej w 1996 r., którego logika nie zdaje się być doprowadzona do końca, polega na wyrównaniu warunków konkurencji w zakresie obciążeń podatkowych i związanych z zabezpieczeniem społecznym pomiędzy wszystkimi konkurentami w sektorze, niezależnie od statusu ich pracowników oraz rzeczywistego zobowiązania France Télécom polegającego na odprowadzaniu składek do właściwych instytucji.

...be imposed on any payments in freely convertible currency on the current account of balance of
payments
between residents of the Union and of the OCTs.

Na jakiekolwiek płatności w walucie wymienialnej na rachunku bieżącym bilansu
płatniczego
między rezydentami Unii i KTZ nie nakłada się żadnych ograniczeń.
No restrictions shall be imposed on any payments in freely convertible currency on the current account of balance of
payments
between residents of the Union and of the OCTs.

Na jakiekolwiek płatności w walucie wymienialnej na rachunku bieżącym bilansu
płatniczego
między rezydentami Unii i KTZ nie nakłada się żadnych ograniczeń.

...to authorise in freely convertible currency any payments on the current account of the balance of
payments
between residents of the Community and of the Republic of Tajikistan connected with the...

Strony zobowiązują się wyrazić zgodę na dokonywanie, we w pełni wymienialnej walucie, wszelkich
płatności
na rachunek bieżący bilansu
płatniczego
, między osobami zamieszkałymi we Wspólnocie i...
The Parties undertake to authorise in freely convertible currency any payments on the current account of the balance of
payments
between residents of the Community and of the Republic of Tajikistan connected with the movement of goods, services or persons made in accordance with the provisions of this Agreement.

Strony zobowiązują się wyrazić zgodę na dokonywanie, we w pełni wymienialnej walucie, wszelkich
płatności
na rachunek bieżący bilansu
płatniczego
, między osobami zamieszkałymi we Wspólnocie i Republice Tadżykistanu, które są związane z przepływem towarów, usług lub osób dokonanym zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy.

...1, the Parties shall not introduce any new restrictions on the movement of capital and current
payments
between residents of the Community and Serbia and shall not make the existing arrangements

...ustępu 1, Strony nie wprowadzają żadnych nowych ograniczeń dotyczących przepływu kapitału i
płatności
bieżących, dokonywanych między mieszkańcami Wspólnoty lub Serbii, ani nie czynią istniejąc
Without prejudice to paragraph 1, the Parties shall not introduce any new restrictions on the movement of capital and current
payments
between residents of the Community and Serbia and shall not make the existing arrangements more restrictive.

Bez uszczerbku dla postanowień ustępu 1, Strony nie wprowadzają żadnych nowych ograniczeń dotyczących przepływu kapitału i
płatności
bieżących, dokonywanych między mieszkańcami Wspólnoty lub Serbii, ani nie czynią istniejących ustaleń bardziej restrykcyjnymi.

...1, the Parties shall not introduce any new restrictions on the movement of capital and current
payments
between residents of the Community and Montenegro and shall not make the existing arrangeme

...ustępu 1, Strony nie wprowadzają żadnych nowych ograniczeń dotyczących przepływu kapitału i
płatności
bieżących, dokonywanych między mieszkańcami Wspólnoty lub Czarnogóry, ani nie czynią istni
Without prejudice to paragraph 1, the Parties shall not introduce any new restrictions on the movement of capital and current
payments
between residents of the Community and Montenegro and shall not make the existing arrangements more restrictive.

Bez uszczerbku dla postanowień ustępu 1, Strony nie wprowadzają żadnych nowych ograniczeń dotyczących przepływu kapitału i
płatności
bieżących, dokonywanych między mieszkańcami Wspólnoty lub Czarnogóry, ani nie czynią istniejących ustaleń bardziej restrykcyjnymi.

Dividends, interest and royalty
payments
between companies

Płatności
dywidend, odsetek i należności licencyjnych między spółkami
Dividends, interest and royalty
payments
between companies

Płatności
dywidend, odsetek i należności licencyjnych między spółkami

payments
between credit institutions and ancillary systems; and

płatności
między instytucjami kredytowymi a systemami zewnętrznymi; oraz
payments
between credit institutions and ancillary systems; and

płatności
między instytucjami kredytowymi a systemami zewnętrznymi; oraz

payments
between credit institutions and ancillary systems; and

płatności
między instytucjami kredytowymi a systemami zewnętrznymi; oraz
payments
between credit institutions and ancillary systems; and

płatności
między instytucjami kredytowymi a systemami zewnętrznymi; oraz

payments
between credit institutions and ancillary systems; and

płatności
między instytucjami kredytowymi a systemami zewnętrznymi; oraz
payments
between credit institutions and ancillary systems; and

płatności
między instytucjami kredytowymi a systemami zewnętrznymi; oraz

the fees for
payments
between credit institutions established in the EEA settled on Home Accounts are higher than the fees for direct participants specified in paragraph 1(a) of Appendix VI to Annex...

opłaty za
płatności
między instytucjami kredytowymi mającymi siedzibę w EOG poddawane rozrachunkowi na rachunkach typu home były wyższe niż opłaty dla uczestników bezpośrednich wskazane w pkt 1 lit...
the fees for
payments
between credit institutions established in the EEA settled on Home Accounts are higher than the fees for direct participants specified in paragraph 1(a) of Appendix VI to Annex II;

opłaty za
płatności
między instytucjami kredytowymi mającymi siedzibę w EOG poddawane rozrachunkowi na rachunkach typu home były wyższe niż opłaty dla uczestników bezpośrednich wskazane w pkt 1 lit a) dodatku VI do załącznika II;

payments
between credit institutions;

płatności
między instytucjami kredytowymi;
payments
between credit institutions;

płatności
między instytucjami kredytowymi;

payments
between credit institutions;

płatności
między instytucjami kredytowymi;
payments
between credit institutions;

płatności
między instytucjami kredytowymi;

payments
between credit institutions;

płatności
między instytucjami kredytowymi;
payments
between credit institutions;

płatności
między instytucjami kredytowymi;

For
payments
between private undertakings see Case C-379/98, Preussen Elektra [2001] ECR I-2009.

W odniesieniu do
płatności realizowanych
między przedsiębiorstwami prywatnymi zob. wyrok w sprawie C-379/98, Preussen Elektra [2001], Rec.
For
payments
between private undertakings see Case C-379/98, Preussen Elektra [2001] ECR I-2009.

W odniesieniu do
płatności realizowanych
między przedsiębiorstwami prywatnymi zob. wyrok w sprawie C-379/98, Preussen Elektra [2001], Rec.

...be considered as domestic payments for the purposes of pricing and other relevant matters, while
payments
between entities in the remote NCB's Member State and participants in an RTGS system other

...krajowe na użytek stosowanych rozliczeń cenowych oraz innych odpowiednich kwestii; jednocześnie
płatności
pomiędzy podmiotami w państwie członkowskim obcego KBC a uczestnikami systemu RTGS innego
payments between entities in the remote NCB’s Member State and between such entities and other participants in the host NCB’s RTGS system shall be considered as domestic payments for the purposes of pricing and other relevant matters, while
payments
between entities in the remote NCB's Member State and participants in an RTGS system other than the host NCB's RTGS system shall be considered as cross-border payments for such purposes,

płatności pomiędzy podmiotami w państwie członkowskim obcego KBC oraz pomiędzy takimi podmiotami a innymi uczestnikami systemu RTGS goszczącego KBC są uznawane za płatności krajowe na użytek stosowanych rozliczeń cenowych oraz innych odpowiednich kwestii; jednocześnie
płatności
pomiędzy podmiotami w państwie członkowskim obcego KBC a uczestnikami systemu RTGS innego niż system RTGS goszczącego KBC są w tym zakresie uznawane za płatności transgraniczne,

payments
between entities in the remote NCB’s Member State and between such entities and other participants in the host NCB’s RTGS system shall be considered as domestic payments for the purposes of...

płatności
pomiędzy podmiotami w państwie członkowskim obcego KBC oraz pomiędzy takimi podmiotami a innymi uczestnikami systemu RTGS goszczącego KBC są uznawane za płatności krajowe na użytek...
payments
between entities in the remote NCB’s Member State and between such entities and other participants in the host NCB’s RTGS system shall be considered as domestic payments for the purposes of pricing and other relevant matters, while payments between entities in the remote NCB's Member State and participants in an RTGS system other than the host NCB's RTGS system shall be considered as cross-border payments for such purposes,

płatności
pomiędzy podmiotami w państwie członkowskim obcego KBC oraz pomiędzy takimi podmiotami a innymi uczestnikami systemu RTGS goszczącego KBC są uznawane za płatności krajowe na użytek stosowanych rozliczeń cenowych oraz innych odpowiednich kwestii; jednocześnie płatności pomiędzy podmiotami w państwie członkowskim obcego KBC a uczestnikami systemu RTGS innego niż system RTGS goszczącego KBC są w tym zakresie uznawane za płatności transgraniczne,

...payable by France Télécom, the levels of wage-based social security contributions and tax
payments
between France Télécom and the other undertakings of the telecommunications sector covered

W związku z tym, o ile Francja uwzględni w obliczeniu składki o skutku zwalniającym wpłacanej przez France Télécom poziomy obowiązkowych obciążeń z tytułu zabezpieczenia społecznego i obciążeń...
Consequently, in so far as and provided that the French Republic takes into consideration, in the calculation of the contribution in full discharge of liabilities payable by France Télécom, the levels of wage-based social security contributions and tax
payments
between France Télécom and the other undertakings of the telecommunications sector covered by the ordinary social security arrangements, taking into account the risks which are common and not common to ordinary employees and civil servants, the reform introduced by the 1996 Law can be declared compatible with the internal market pursuant to Article 107(3)(c) of the TFEU.

W związku z tym, o ile Francja uwzględni w obliczeniu składki o skutku zwalniającym wpłacanej przez France Télécom poziomy obowiązkowych obciążeń z tytułu zabezpieczenia społecznego i obciążeń podatkowych zależnych od wysokości wynagrodzenia stosowanych do France Télécom do poziomu takich obciążeń w innych przedsiębiorstwach sektora telekomunikacji podlegających powszechnemu prawu w zakresie zabezpieczenia społecznego, w odniesieniu do rodzajów ryzyka, które są wspólne i tych, które nie są wspólne dla pracowników podlegających prawu powszechnemu i urzędników państwowych, reforma wprowadzona na mocy ustawy z 1996 r. może być uznana za zgodną z rynkiem wewnętrznym zgodnie z art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE.

...levied so as to equalise the levels of all the wage-based social security contributions and tax
payments
between France Télécom and the other undertakings of the telecommunications sector covered

Składka pracodawcy o skutku zwalniającym należna od France Télécom na mocy art. 30 lit. c) Ustawy nr 90-568 z dnia 2 lipca 1990 r. w sprawie organizacji służby publicznej usług pocztowych i...
The employer’s contribution in full discharge of liabilities, payable by France Télécom under Article 30, point (c) of Law No 90-568 of 2 July 1990 on the organisation of the public postal and telecommunications service, shall be calculated and levied so as to equalise the levels of all the wage-based social security contributions and tax
payments
between France Télécom and the other undertakings of the telecommunications sector covered by the ordinary social security arrangements.

Składka pracodawcy o skutku zwalniającym należna od France Télécom na mocy art. 30 lit. c) Ustawy nr 90-568 z dnia 2 lipca 1990 r. w sprawie organizacji służby publicznej usług pocztowych i telekomunikacyjnych, obliczana jest w taki sposób, aby umożliwić dostosowanie poziomu obowiązkowych obciążeń z tytułu zabezpieczenia społecznego i obciążeń podatkowych zależnych od wysokości wynagrodzenia stosowanych do France Télécom do poziomu takich obciążeń w innych przedsiębiorstwach sektora telekomunikacji podlegających powszechnemu prawu w zakresie zabezpieczenia społecznego.

...of liabilities, equalise in fact the levels of wage-based social security contributions and tax
payments
between France Télécom and the other undertakings of the telecommunications sector subject

Francja powinna także, przy obliczaniu stawki składki o skutku zwalniającym, rzeczywiście dostosować poziom obowiązkowych obciążeń z tytułu zabezpieczenia społecznego i obciążeń podatkowych zależnych...
The French Republic should also, when calculating the rate of the contribution in full discharge of liabilities, equalise in fact the levels of wage-based social security contributions and tax
payments
between France Télécom and the other undertakings of the telecommunications sector subject to the ordinary social security arrangements, also taking account of the risks not common to the ordinary employees and the civil servants employed by France Télécom.

Francja powinna także, przy obliczaniu stawki składki o skutku zwalniającym, rzeczywiście dostosować poziom obowiązkowych obciążeń z tytułu zabezpieczenia społecznego i obciążeń podatkowych zależnych od wysokości wynagrodzenia stosowanych do France Télécom do poziomu takich obciążeń w innych przedsiębiorstwach sektora telekomunikacji podlegających powszechnemu prawu w zakresie zabezpieczenia społecznego, w odniesieniu do tych rodzajów ryzyka, które nie są wspólne dla pracowników podlegających prawu powszechnemu i urzędników państwowych zatrudnianych przez France Télécom.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich