Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: payment
Subject to the availability of funding from initial and annual pre-financing and interim
payments
, the managing authority shall ensure that a beneficiary receives the total amount of eligible public...

Z zastrzeżeniem dostępności środków z początkowej i rocznej
płatności
zaliczkowej i z
płatności
okresowych, instytucja zarządzająca zapewnia, aby beneficjent otrzymał całkowitą należną kwotę...
Subject to the availability of funding from initial and annual pre-financing and interim
payments
, the managing authority shall ensure that a beneficiary receives the total amount of eligible public expenditure due in full and no later than 90 days from the date of submission of the payment claim by the beneficiary.

Z zastrzeżeniem dostępności środków z początkowej i rocznej
płatności
zaliczkowej i z
płatności
okresowych, instytucja zarządzająca zapewnia, aby beneficjent otrzymał całkowitą należną kwotę kwalifikowalnych wydatków publicznych nie później niż 90 dni od dnia przedłożenia wniosku o płatność przez beneficjenta.

Subject to the availability of funding from pre-financing and interim
payments
, the managing authority shall ensure that a beneficiary receives the total amount of eligible public expenditure due in...

Z zastrzeżeniem dostępności środków z
płatności
zaliczkowej i
płatności
okresowych, instytucja zarządzająca zapewnia, aby beneficjent otrzymał całkowitą należną kwotę kwalifikowalnych wydatków...
Subject to the availability of funding from pre-financing and interim
payments
, the managing authority shall ensure that a beneficiary receives the total amount of eligible public expenditure due in full and no later than 90 days from the date of submission of the payment claim by the beneficiary.

Z zastrzeżeniem dostępności środków z
płatności
zaliczkowej i
płatności
okresowych, instytucja zarządzająca zapewnia, aby beneficjent otrzymał całkowitą należną kwotę kwalifikowalnych wydatków publicznych nie później niż 90 dni od dnia przedłożenia wniosku o płatność przez tegoż beneficjenta.

...the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

...lub z innych uzasadnionych powodów przedłużyć trzydziestodniowy termin liczony od daty wniosku o
zapłatę
, przed upływem którego niżej podpisany(-a) zobowiązany(-a) jest do
dokonania płatności
żądan
At the request of the undersigned and for any reasons recognised as valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

Właściwe władze mogą, na wniosek niżej podpisanego(-ej) lub z innych uzasadnionych powodów przedłużyć trzydziestodniowy termin liczony od daty wniosku o
zapłatę
, przed upływem którego niżej podpisany(-a) zobowiązany(-a) jest do
dokonania płatności
żądanych kwot.

...the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

...z innych uzasadnionych powodów przedłużyć trzydziestodniowy termin liczony od daty wezwania do
zapłaty
, przed upływem którego niżej podpisany(-a) zobowiązany(-a) jest do
dokonania płatności
żądan
At the request of the undersigned and for any reasons recognised as valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

Właściwe organy mogą, na wniosek niżej podpisanego(-ej), z innych uzasadnionych powodów przedłużyć trzydziestodniowy termin liczony od daty wezwania do
zapłaty
, przed upływem którego niżej podpisany(-a) zobowiązany(-a) jest do
dokonania płatności
żądanych kwot.

...the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

...z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia wezwania do
zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.
At the request of the undersigned and for any reasons recognised as valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

Właściwe organy mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia wezwania do
zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.

...the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

...z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia wezwania do
zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.
At the request of the undersigned and for any reasons recognised as valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

Właściwe organy mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia wezwania do
zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.

...the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

...z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia wezwania do
zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.
At the request of the undersigned and for any reasons recognised as valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

Właściwe organy mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia wezwania do
zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.

...the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

...na wniosek niżej podpisanego(-ej) przedłużyć trzydziestodniowy termin liczony od daty wezwania do
zapłaty
, w którym niżej podpisany(-a) zobowiązany(-a) jest do uiszczenia
płatności
żądanych kwot.
At the request of the undersigned and for any reasons recognised as valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

Właściwe władze mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek niżej podpisanego(-ej) przedłużyć trzydziestodniowy termin liczony od daty wezwania do
zapłaty
, w którym niżej podpisany(-a) zobowiązany(-a) jest do uiszczenia
płatności
żądanych kwot.

...the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

...z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia wezwania do
zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.
At the request of the undersigned and for any reasons recognised as valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

Właściwe organy mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia wezwania do
zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.

...the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

...z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia wezwania do
zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.
At the request of the undersigned and for any reasons recognised as valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application for
payment
the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

Właściwe organy mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia wezwania do
zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.

...were affected by deficiencies: i.e. the administrative and controls systems to ensure correct
payment
, the control systems based on physical on-the-spot checks and systems to ensure implementati

...tj. w systemach administracyjnych i kontrolnych stosowanych w celu zapewnienia poprawności
płatności
, systemach kontroli opartych na fizycznych kontrolach na miejscu i systemach mających zape
Regrets that weaknesses were identified by the Court of Auditors in the supervisory and control systems of the Member States for rural development and that the three elements audited were affected by deficiencies: i.e. the administrative and controls systems to ensure correct
payment
, the control systems based on physical on-the-spot checks and systems to ensure implementation and control of cross compliance;

ubolewa nad faktem, że Trybunał Obrachunkowy wykazał niedociągnięcia w systemach nadzoru i kontroli państw członkowskich w zakresie rozwoju obszarów wiejskich i że stwierdzono uchybienia w trzech elementach poddanych kontroli, tj. w systemach administracyjnych i kontrolnych stosowanych w celu zapewnienia poprawności
płatności
, systemach kontroli opartych na fizycznych kontrolach na miejscu i systemach mających zapewnić wdrożenie i kontrolę przestrzegania zasad wzajemnej zgodności;

In order to keep an appropriate relationship between commitments and
payments
, the annual ceilings for payment appropriations will be adjusted.

W celu zachowania odpowiedniego stosunku między środkami na zobowiązania a środkami na
płatności
dostosowane zostaną roczne pułapy środków na płatności.
In order to keep an appropriate relationship between commitments and
payments
, the annual ceilings for payment appropriations will be adjusted.

W celu zachowania odpowiedniego stosunku między środkami na zobowiązania a środkami na
płatności
dostosowane zostaną roczne pułapy środków na płatności.

In order to keep an appropriate relationship between commitments and
payments
, the annual ceilings for payment appropriations will be adjusted.

W celu zachowania odpowiedniego stosunku między zobowiązaniami i
płatnościami
, zostaną zmienione roczne pułapy środków na płatności.
In order to keep an appropriate relationship between commitments and
payments
, the annual ceilings for payment appropriations will be adjusted.

W celu zachowania odpowiedniego stosunku między zobowiązaniami i
płatnościami
, zostaną zmienione roczne pułapy środków na płatności.

In order to keep an appropriate relationship between commitments and
payments
, the annual ceilings for payment appropriations will be adjusted.

W celu zachowania odpowiedniego stosunku między zobowiązaniami i
płatnościami
zostaną zmienione roczne pułapy środków na płatności.
In order to keep an appropriate relationship between commitments and
payments
, the annual ceilings for payment appropriations will be adjusted.

W celu zachowania odpowiedniego stosunku między zobowiązaniami i
płatnościami
zostaną zmienione roczne pułapy środków na płatności.

In order to keep an appropriate relationship between commitments and
payments
, the annual ceilings for payment appropriations will be adjusted.

W celu zachowania odpowiedniego stosunku między zobowiązaniami i
płatnościami
zostaną zmienione roczne pułapy środków na płatności.
In order to keep an appropriate relationship between commitments and
payments
, the annual ceilings for payment appropriations will be adjusted.

W celu zachowania odpowiedniego stosunku między zobowiązaniami i
płatnościami
zostaną zmienione roczne pułapy środków na płatności.

Amount of any up-front
payment
the reporting counterparty made or received.

Kwota wszelkich
płatności
z góry dokonanych lub otrzymanych przez kontrahenta dokonującego zgłoszenia.
Amount of any up-front
payment
the reporting counterparty made or received.

Kwota wszelkich
płatności
z góry dokonanych lub otrzymanych przez kontrahenta dokonującego zgłoszenia.

‘In case of dairy premium and additional
payments
, the LU shall be calculated by dividing the reference quantity used for the calculation of the amount of dairy premium and additional payment when...

„W przypadku premii mlecznej oraz
płatności
dodatkowych JIŻ oblicza się przez podzielenie ilości referencyjnej użytej do obliczenia wysokości premii mlecznej i płatności dodatkowej (jeśli są one...
‘In case of dairy premium and additional
payments
, the LU shall be calculated by dividing the reference quantity used for the calculation of the amount of dairy premium and additional payment when included in the single payment scheme by the average milk yield provided for in Annex XVI of Regulation (EC) No 1973/2004 applicable at that time or by the individual milk yield, in case the individual yield was higher than the average.

„W przypadku premii mlecznej oraz
płatności
dodatkowych JIŻ oblicza się przez podzielenie ilości referencyjnej użytej do obliczenia wysokości premii mlecznej i płatności dodatkowej (jeśli są one objęte systemem płatności jednolitych) przez średni udój przewidziany w załączniku XVI do rozporządzenia (WE) nr 1973/2004 mającego zastosowanie w tym czasie lub przez indywidualny udój, jeśli jest on wyższy niż średni.

...position and signature of competent authority), hereby request that you pay by way of interim
payment
the sum of …: The amount requested has been calculated following the provisions of Article 7

...się z wnioskiem, zgodnie z art. 60 rozporządzenia Rady (WE) nr 1198/2006, o wypłacenie w drodze
płatności
okresowej kwoty … Wnioskowana kwota została obliczona zgodnie z przepisami art. 76 ust. 1/
Pursuant to Article 60 of Council Regulation (EC) No 1198/2006, I, the undersigned (name in capitals, stamp, position and signature of competent authority), hereby request that you pay by way of interim
payment
the sum of …: The amount requested has been calculated following the provisions of Article 76(1)/76(2) (1) of that Regulation.

Ja, niżej podpisany (nazwisko drukowanymi literami, pieczęć, stanowisko i podpis właściwego organu), zwracam się z wnioskiem, zgodnie z art. 60 rozporządzenia Rady (WE) nr 1198/2006, o wypłacenie w drodze
płatności
okresowej kwoty … Wnioskowana kwota została obliczona zgodnie z przepisami art. 76 ust. 1/76 ust. 2 (1) tego rozporządzenia.

...position and signature of competent authority), hereby request that you pay by way of intermediate
payment
the sum of:

...zwracam się z wnioskiem, zgodnie z art. 61 rozporządzenia (WE) nr 1083/2006, o wypłacenie w drodze
płatności
okresowej kwoty:
Pursuant to Article 61 of Regulation (EC) No 1083/2006, I, the undersigned (name in capitals, stamp, position and signature of competent authority), hereby request that you pay by way of intermediate
payment
the sum of:

Ja, niżej podpisany (nazwisko drukowanymi literami, pieczęć, stanowisko i podpis właściwego organu), zwracam się z wnioskiem, zgodnie z art. 61 rozporządzenia (WE) nr 1083/2006, o wypłacenie w drodze
płatności
okresowej kwoty:

...position and signature of competent authority), hereby request that you pay by way of intermediate
payment
the sum of:

...zwracam się z wnioskiem, zgodnie z art. 61 rozporządzenia (WE) nr 1083/2006, o wypłacenie w formie
płatności
okresowej kwoty:
Pursuant to Article 61 of Regulation (EC) No 1083/2006, I, the undersigned (name in capitals, stamp, position and signature of competent authority), hereby request that you pay by way of intermediate
payment
the sum of:

Ja, niżej podpisany (nazwisko drukowanymi literami, pieczęć, stanowisko i podpis właściwego organu), zwracam się z wnioskiem, zgodnie z art. 61 rozporządzenia (WE) nr 1083/2006, o wypłacenie w formie
płatności
okresowej kwoty:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich