Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ordination
...values for the abovementioned elements contained in the Second Equipment and Product Safety Act
Ordinance
(Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug – 2. GPSGV) are those laid down in Council D

Dopuszczalne limity wymienionych powyżej pierwiastków objętych drugim
rozporządzeniem
w
sprawie
ustawy o bezpieczeństwie sprzętu i produktów (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug – 2. GPSGV)...
The limit values for the abovementioned elements contained in the Second Equipment and Product Safety Act
Ordinance
(Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug – 2. GPSGV) are those laid down in Council Directive 88/378/EEC of 3 May 1988 on the approximation of the laws of the Member States concerning the safety of toys [2].

Dopuszczalne limity wymienionych powyżej pierwiastków objętych drugim
rozporządzeniem
w
sprawie
ustawy o bezpieczeństwie sprzętu i produktów (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug – 2. GPSGV) określono w dyrektywie Rady 88/378/EWG z dnia 3 maja 1988 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich dotyczących bezpieczeństwa zabawek [2].

...values for the abovementioned elements contained in the Second Equipment and Product Safety Act
Ordinance
(Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug — 2. GPSGV) are those laid down in Council D

Dopuszczalne wartości dla wymienionych powyżej pierwiastków objętych drugim
rozporządzeniem
w
sprawie
ustawy o bezpieczeństwie sprzętu i produktów (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug - 2....
The limit values for the abovementioned elements contained in the Second Equipment and Product Safety Act
Ordinance
(Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug — 2. GPSGV) are those laid down in Council Directive 88/378/EEC of 3 May 1988 on the approximation of the laws of the Member States concerning the safety of toys [2].

Dopuszczalne wartości dla wymienionych powyżej pierwiastków objętych drugim
rozporządzeniem
w
sprawie
ustawy o bezpieczeństwie sprzętu i produktów (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug - 2. GPSGV) określono w dyrektywie Rady 88/378/EWG w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich dotyczących bezpieczeństwa zabawek [2].

...on the abovementioned elements are laid down in § 2 of the Second Equipment and Product Safety Act
Ordinance
(Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug – 2. GPSGV), most recently amended by the...

Szczegółowe przepisy dotyczące wymienionych powyżej pierwiastków określono w paragrafie 2 drugiego
rozporządzenia
w sprawie ustawy o bezpieczeństwie sprzętu i produktów (Verordnung über die...
The detailed provisions on the abovementioned elements are laid down in § 2 of the Second Equipment and Product Safety Act
Ordinance
(Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug – 2. GPSGV), most recently amended by the Ordinance of 6 March 2007.

Szczegółowe przepisy dotyczące wymienionych powyżej pierwiastków określono w paragrafie 2 drugiego
rozporządzenia
w sprawie ustawy o bezpieczeństwie sprzętu i produktów (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug – 2. GPSGV), ostatnio zmienionego rozporządzeniem z dnia 6 marca 2007 r.

...on the abovementioned elements are laid down in § 2 of the Second Equipment and Product Safety Act
Ordinance
(Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug — 2. GPSGV).

Szczegółowe przepisy dotyczące wymienionych powyżej pierwiastków określono w paragrafie 2 drugiego
rozporządzenia
w sprawie ustawy o bezpieczeństwie sprzętu i produktów (Verordnung über die...
The detailed provisions on the abovementioned elements are laid down in § 2 of the Second Equipment and Product Safety Act
Ordinance
(Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug — 2. GPSGV).

Szczegółowe przepisy dotyczące wymienionych powyżej pierwiastków określono w paragrafie 2 drugiego
rozporządzenia
w sprawie ustawy o bezpieczeństwie sprzętu i produktów (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug - 2. GPSGV).

The
Ordinance
forms part of a broader strategy put in place by Austria in order to meet its emission reduction target under the Kyoto Protocol and the subsequent burden sharing agreement adopted at...

Zarządzenie
stanowi część szerszej strategii wprowadzanej w życie przez Austrię, aby zrealizować cel ograniczenia emisji przyjęty przez ten kraj na mocy protokołu z Kioto i porozumienia w sprawie...
The
Ordinance
forms part of a broader strategy put in place by Austria in order to meet its emission reduction target under the Kyoto Protocol and the subsequent burden sharing agreement adopted at Community level.

Zarządzenie
stanowi część szerszej strategii wprowadzanej w życie przez Austrię, aby zrealizować cel ograniczenia emisji przyjęty przez ten kraj na mocy protokołu z Kioto i porozumienia w sprawie wspólnej realizacji wynikających z niego zobowiązań, przyjętego następnie na szczeblu Wspólnoty.

...products or applications without adding new requirements (points 1, 3 and 10 of the amending
Ordinance
), or at introducing additional possibilities to derogate from restriction imposed by the 2

...do szczególnych produktów i zastosowań, nie zwiększając jednak liczby wymogów (pkt 1, 3 i 10
zarządzenia
zmieniającego), lub wprowadzenie nowych możliwości zastosowania odstępstwa od ograniczeń
The analysis of the amending act concluded that the amendments introduced in 2007 aimed either at deleting provisions (points 10, 12 of the amending Ordinance), reducing their scope to more specific products or applications without adding new requirements (points 1, 3 and 10 of the amending
Ordinance
), or at introducing additional possibilities to derogate from restriction imposed by the 2002 Ordinance (points 6, 7 of the amending Ordinance).

W wyniku analizy aktu zmieniającego ustalono, że zmiany wprowadzone w 2007 r. miały na celu albo uchylenie przepisów (pkt 10, 12 zarządzenia zmieniającego), albo ograniczenie zakresu ich stosowania do szczególnych produktów i zastosowań, nie zwiększając jednak liczby wymogów (pkt 1, 3 i 10
zarządzenia
zmieniającego), lub wprowadzenie nowych możliwości zastosowania odstępstwa od ograniczeń narzuconych przez przepisy zarządzenia z 2002 r. (pkt 6 i 7 zarządzenia zmieniającego).

The sums paid under the provisions of paragraph 19 of the ZV VRR
ordinance
are taken into account in the calculation of the compensation that VRR pays to the transport undertakings.

Kwoty wnoszone zgodnie z § 19 statutu ZV VRR są uwzględniane przy obliczaniu wysokości rekompensaty wypłacanej przez VRR na rzecz przedsiębiorstwa transportowego.
The sums paid under the provisions of paragraph 19 of the ZV VRR
ordinance
are taken into account in the calculation of the compensation that VRR pays to the transport undertakings.

Kwoty wnoszone zgodnie z § 19 statutu ZV VRR są uwzględniane przy obliczaniu wysokości rekompensaty wypłacanej przez VRR na rzecz przedsiębiorstwa transportowego.

...and Amani Leo Operations; (c) Whereas he did not appear in the 31 December 2010 DRC Presidential
ordinance
nominating high FARDC officers, he de facto maintained his command position of FARDC 22nd

...w Kitchanga podczas operacji FARDC Kimia II i Amani Leo; c) chociaż nie został wymieniony w
rozporządzeniu
prezydenta DRK w
sprawie
mianowania wysokich rangą oficerów FARDC z dnia 31 grudnia 2
Other information: (a) Integrated in the FARDC in 2009 as a Lieutenant Colonel, brigade commander in FARDC Kimia II Ops, based in Ngungu area; (b) In July 2009 promoted to full Colonel and became FARDC Sector commander in Ngungu and subsequently in Kitchanga in FARDC Kimia II and Amani Leo Operations; (c) Whereas he did not appear in the 31 December 2010 DRC Presidential
ordinance
nominating high FARDC officers, he de facto maintained his command position of FARDC 22nd sector in Kitchanga and wears the newly issued FARDC rank and uniform.

Dodatkowe informacje: a) wstąpił do Sił Zbrojnych Demokratycznej Republiki Konga (FARDC) w 2009 r. jako podpułkownik; dowódca brygady podczas operacji FARDC Kimia II, główne miejsce pobytu w okolicach Ngungu; b) w lipcu 2009 r. mianowany na stopień pułkownika, został dowódcą sektora FARDC w Ngungu, a następnie w Kitchanga podczas operacji FARDC Kimia II i Amani Leo; c) chociaż nie został wymieniony w
rozporządzeniu
prezydenta DRK w
sprawie
mianowania wysokich rangą oficerów FARDC z dnia 31 grudnia 2010 r., utrzymał de facto stanowisko dowódcy 22 sektora FARDC w Kitchanga i nosi niedawno nadane oznaki stopnia wojskowego oraz mundur.

Whereas Zimurinda did not appear in the 31 December 2010 DRC Presidential
ordinance
nominating high FARDC officers, Zimurinda de facto maintained his command position of FARDC 22nd sector in...

Chociaż Zimurinda nie został wymieniony w
rozporządzeniu
prezydenta DRK z dnia 31 grudnia 2010 r. w
sprawie
mianowania wysokich rangą oficerów FARDC, utrzymał de facto swoje stanowisko dowódcy 22...
Whereas Zimurinda did not appear in the 31 December 2010 DRC Presidential
ordinance
nominating high FARDC officers, Zimurinda de facto maintained his command position of FARDC 22nd sector in Kitchanga and wears the newly issued FARDC rank and uniform.

Chociaż Zimurinda nie został wymieniony w
rozporządzeniu
prezydenta DRK z dnia 31 grudnia 2010 r. w
sprawie
mianowania wysokich rangą oficerów FARDC, utrzymał de facto swoje stanowisko dowódcy 22 sektora FARDC w Kitchanga i nosi niedawno nadane oznaki stopnia wojskowego oraz mundur.

The
Ordinance
shall include only events which meet at least two of the following criteria:

Zarządzenie
obejmuje tylko te wydarzenia, które spełniają przynajmniej dwa z poniższych kryteriów:
The
Ordinance
shall include only events which meet at least two of the following criteria:

Zarządzenie
obejmuje tylko te wydarzenia, które spełniają przynajmniej dwa z poniższych kryteriów:

The draft
Ordinance
shall be published in the official gazette supplement (Amtsblatt) to the Wiener Zeitung, and provision shall be made for any person to comment on it within a period of eight weeks.

Projekt
zarządzenia
zostanie opublikowany w dodatku urzędowym (Amtsblatt) do gazety Wiener Zeitung, a każdemu zostanie zapewniona możliwość przedstawienia komentarza w terminie ośmiu tygodni.
The draft
Ordinance
shall be published in the official gazette supplement (Amtsblatt) to the Wiener Zeitung, and provision shall be made for any person to comment on it within a period of eight weeks.

Projekt
zarządzenia
zostanie opublikowany w dodatku urzędowym (Amtsblatt) do gazety Wiener Zeitung, a każdemu zostanie zapewniona możliwość przedstawienia komentarza w terminie ośmiu tygodni.

This
Ordinance
shall enter into force on 1 October 2001.

Niniejsze
zarządzenie
wchodzi w życie z dniem 1 października 2001 r.
This
Ordinance
shall enter into force on 1 October 2001.

Niniejsze
zarządzenie
wchodzi w życie z dniem 1 października 2001 r.

The
Ordinance
shall stipulate whether an event shown on free-access television is to have live or deferred coverage, and whether the whole event or only parts of it are to be broadcast.

Zarządzenie
określa, czy wydarzenie pokazywane w ogólnodostępnej telewizji ma być transmitowane bezpośrednio, czy nadane z opóźnieniem, oraz czy nadane ma być w całości, czy tylko w części.
The
Ordinance
shall stipulate whether an event shown on free-access television is to have live or deferred coverage, and whether the whole event or only parts of it are to be broadcast.

Zarządzenie
określa, czy wydarzenie pokazywane w ogólnodostępnej telewizji ma być transmitowane bezpośrednio, czy nadane z opóźnieniem, oraz czy nadane ma być w całości, czy tylko w części.

Ordinance of 14 November 2007 on wine-growing and the importation of wine (the wine
ordinance
), last amended on 4 November 2009 (OC 2010 733).

Rozporządzenie z dnia 14 listopada 2007 r. w sprawie uprawy winorośli i przywozu wina (
rozporządzenie
w sprawie wina), ostatnio zmienione w dniu 4 listopada 2009 r. (ZU 2010 733).
Ordinance of 14 November 2007 on wine-growing and the importation of wine (the wine
ordinance
), last amended on 4 November 2009 (OC 2010 733).

Rozporządzenie z dnia 14 listopada 2007 r. w sprawie uprawy winorośli i przywozu wina (
rozporządzenie
w sprawie wina), ostatnio zmienione w dniu 4 listopada 2009 r. (ZU 2010 733).

The German Consumer Goods
Ordinance
(Bedarfsgegenständeverordnung) sets requirements for nitrosamines and nitrosatable substances.

W niemieckim
rozporządzeniu
w sprawie towarów konsumpcyjnych (Bedarfsgegenständeverordnung) określono wymagania dotyczące nitrozoamin oraz substancji zdolnych do tworzenia nitrozoamin.
The German Consumer Goods
Ordinance
(Bedarfsgegenständeverordnung) sets requirements for nitrosamines and nitrosatable substances.

W niemieckim
rozporządzeniu
w sprawie towarów konsumpcyjnych (Bedarfsgegenständeverordnung) określono wymagania dotyczące nitrozoamin oraz substancji zdolnych do tworzenia nitrozoamin.

The German Consumer Goods
Ordinance
(Bedarfsgegenständeverordnung) sets requirements for nitrosamines and nitrosatable substances.

W niemieckim
rozporządzeniu
w sprawie towarów konsumpcyjnych (Bedarfsgegenständeverordnung) określono wymagania dotyczące nitrozoamin oraz substancji zdolnych do tworzenia nitrozoamin.
The German Consumer Goods
Ordinance
(Bedarfsgegenständeverordnung) sets requirements for nitrosamines and nitrosatable substances.

W niemieckim
rozporządzeniu
w sprawie towarów konsumpcyjnych (Bedarfsgegenständeverordnung) określono wymagania dotyczące nitrozoamin oraz substancji zdolnych do tworzenia nitrozoamin.

...substances released from toys, Annex 4, point 1.b, and Annex 10, point 6, of the Consumer Goods
Ordinance
(Bedarfsgegenständeverordnung) remains as well applicable until 20 July 2013.

...do tworzenia nitrozoamin uwalnianych z zabawek, załącznik 4 pkt 1.b i załącznik 10 pkt 6 do
rozporządzenia
w sprawie towarów konsumpcyjnych (Bedarfsgegenständeverordnung) także pozostaje w moc
As there are no applicable EU provisions on nitrosamines and nitrosatable substances released from toys, Annex 4, point 1.b, and Annex 10, point 6, of the Consumer Goods
Ordinance
(Bedarfsgegenständeverordnung) remains as well applicable until 20 July 2013.

Ponieważ nie ma obowiązujących przepisów unijnych w odniesieniu do nitrozoamin oraz substancji zdolnych do tworzenia nitrozoamin uwalnianych z zabawek, załącznik 4 pkt 1.b i załącznik 10 pkt 6 do
rozporządzenia
w sprawie towarów konsumpcyjnych (Bedarfsgegenständeverordnung) także pozostaje w mocy do dnia 20 lipca 2013 r.

The Consumer Goods
Ordinance
(Bedarfsgegenständeverordnung) requires that for nitrosamines and nitrosatable substances in toys made of natural or synthetic rubber designed for children under 36...

Rozporządzenie
w sprawie towarów konsumpcyjnych (Bedarfsgegenständeverordnung) zawiera wymóg, aby w przypadku nitrozoamin i substancji zdolnych do tworzenia nitrozoamin w zabawkach wykonanych z gumy...
The Consumer Goods
Ordinance
(Bedarfsgegenständeverordnung) requires that for nitrosamines and nitrosatable substances in toys made of natural or synthetic rubber designed for children under 36 months and intended or likely to be placed in the mouth, the amount released as a result of migration must be so small as not to be laboratory detectable.

Rozporządzenie
w sprawie towarów konsumpcyjnych (Bedarfsgegenständeverordnung) zawiera wymóg, aby w przypadku nitrozoamin i substancji zdolnych do tworzenia nitrozoamin w zabawkach wykonanych z gumy naturalnej lub syntetycznej przeznaczonych dla dzieci poniżej 36 miesiąca życia i przeznaczonych do wkładania do ust lub takich, które prawdopodobnie będą wkładane do ust, zawartość tej substancji uwalniana w wyniku migracji była na tyle mała, żeby nie można jej było wykryć metodami laboratoryjnymi.

The Consumer Goods
Ordinance
(Bedarfsgegenständeverordnung) requires that for nitrosamines and nitrosatable substances in toys made of natural or synthetic rubber designed for children under 36...

Rozporządzenie
w sprawie towarów konsumpcyjnych (Bedarfsgegenständeverordnung) zawiera wymóg, aby w przypadku nitrozoamin i substancji zdolnych do tworzenia nitrozoamin w zabawkach wykonanych z gumy...
The Consumer Goods
Ordinance
(Bedarfsgegenständeverordnung) requires that for nitrosamines and nitrosatable substances in toys made of natural or synthetic rubber designed for children under 36 months and intended or likely to be placed in the mouth, the amount released as a result of migration must be so small as not to be laboratory detectable.

Rozporządzenie
w sprawie towarów konsumpcyjnych (Bedarfsgegenständeverordnung) zawiera wymóg, aby w przypadku nitrozoamin i substancji zdolnych do tworzenia nitrozoamin w zabawkach wykonanych z gumy naturalnej lub syntetycznej przeznaczonych dla dzieci poniżej 36 miesiąca życia i przeznaczonych do wkładania do ust lub takich, które prawdopodobnie będą wkładane do ust, zawartość tej substancji uwalniana w wyniku migracji była na tyle mała, żeby nie można jej było wykryć metodami laboratoryjnymi.

...substances are laid down in Annex 4, point 1.b, and Annex 10, point 6, of the Consumer Goods
Ordinance
(Bedarfsgegenständeverordnung), published on 23 December 1997, and most recently amended b

...zdolnych do tworzenia nitrozoamin określono w pkt 1.b załącznika 4 i pkt 6 załącznika 10 do
rozporządzenia
w sprawie towarów konsumpcyjnych (Bedarfsgegenständeverordnung) opublikowanego w dniu
The detailed provisions on nitrosamines and nitrosatable substances are laid down in Annex 4, point 1.b, and Annex 10, point 6, of the Consumer Goods
Ordinance
(Bedarfsgegenständeverordnung), published on 23 December 1997, and most recently amended by the Ordinance of 6 March 2007.

Szczegółowe przepisy dotyczące nitrozoamin i substancji zdolnych do tworzenia nitrozoamin określono w pkt 1.b załącznika 4 i pkt 6 załącznika 10 do
rozporządzenia
w sprawie towarów konsumpcyjnych (Bedarfsgegenständeverordnung) opublikowanego w dniu 23 grudnia 1997 r. i ostatnio zmienionego rozporządzeniem z dnia 6 marca 2007 r.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich