Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ordination
In the case of integral distribution curves the difference in the
ordinate
between 0 and 100 % should be about 10 cm.

W przypadku krzywych całkowego rozkładu różnica w
rzędnych
między 0 a 100 % powinna wynosić około 10 cm.
In the case of integral distribution curves the difference in the
ordinate
between 0 and 100 % should be about 10 cm.

W przypadku krzywych całkowego rozkładu różnica w
rzędnych
między 0 a 100 % powinna wynosić około 10 cm.

Paragraph 19 of the ZV VRR
ordinance
envisages five different forms of such direct payments, namely:

§ 19 statutu ZV VRR przewiduje 5 różnych form tego rodzaju bezpośrednich wypłat:
Paragraph 19 of the ZV VRR
ordinance
envisages five different forms of such direct payments, namely:

§ 19 statutu ZV VRR przewiduje 5 różnych form tego rodzaju bezpośrednich wypłat:

As part of the reform, the Companies Taxation and Concessions
Ordinance
(the exempt company legislation) and the Income Tax (Qualifying Companies) Regulations (the qualifying company legislation)...

W ramach reformy ze skutkiem natychmiastowym uchylone zostaną Companies Taxation & Concessions
Ordinance
(prawodawstwo spółek typu „exempt”) oraz Income Tax (Qualifying Companies) Regulations...
As part of the reform, the Companies Taxation and Concessions
Ordinance
(the exempt company legislation) and the Income Tax (Qualifying Companies) Regulations (the qualifying company legislation) will be repealed with immediate effect.

W ramach reformy ze skutkiem natychmiastowym uchylone zostaną Companies Taxation & Concessions
Ordinance
(prawodawstwo spółek typu „exempt”) oraz Income Tax (Qualifying Companies) Regulations (rozporządzenie dotyczące spółek typu „qualifying”).

they shall present, under the restrictions of this Emergency
Ordinance
, the documents that justify the purpose and conditions of their stay and which prove the existence of appropriate means both for...

w ramach ograniczeń nałożonych przez niniejsze
zarządzenie
nadzwyczajne, przedstawią dokumenty uzasadniające cel i warunki ich pobytu i dowód posiadania odpowiednich środków zarówno na utrzymanie w...
they shall present, under the restrictions of this Emergency
Ordinance
, the documents that justify the purpose and conditions of their stay and which prove the existence of appropriate means both for their support during the interval of their stay, and for the return to the state of origin or for the transit to another state where there is the certainty that they shall be allowed to enter;

w ramach ograniczeń nałożonych przez niniejsze
zarządzenie
nadzwyczajne, przedstawią dokumenty uzasadniające cel i warunki ich pobytu i dowód posiadania odpowiednich środków zarówno na utrzymanie w trakcie pobytu, jak i powrót do państwa pochodzenia lub tranzyt do innego państwa, do którego mają zapewnione prawo wjazdu;

By way of derogation from Article 10 of the
Ordinance
, the rules governing description and presentation shall be those applicable to products imported from third countries, as referred to in the...

W drodze odstępstwa od art. 10
rozporządzenia DFI
, opis i prezentacja podlegają tym samym przepisom, co produkty przywożone z państw trzecich, o których mowa w następujących rozporządzeniach:
By way of derogation from Article 10 of the
Ordinance
, the rules governing description and presentation shall be those applicable to products imported from third countries, as referred to in the following Regulations:

W drodze odstępstwa od art. 10
rozporządzenia DFI
, opis i prezentacja podlegają tym samym przepisom, co produkty przywożone z państw trzecich, o których mowa w następujących rozporządzeniach:

the Rates
Ordinance
, the Companies (Taxation of Designated Activities) Ordinance.

The Companies (Taxation of
Designated Activities) Ordinance (zarządzenia
w sprawie spółek (opodatkowanie wskazanych rodzajów działalności)).
the Rates
Ordinance
, the Companies (Taxation of Designated Activities) Ordinance.

The Companies (Taxation of
Designated Activities) Ordinance (zarządzenia
w sprawie spółek (opodatkowanie wskazanych rodzajów działalności)).

Currently, according to point 2.2 of the ‘
Ordinance
’ the type of results to be allocated to services is limited to ‘Costs of products, goods and materials sold’, ‘Selling costs’, ‘General and...

Obecnie, zgodnie z § 2 ust. 2
rozporządzenia
rodzaj wyników dzielonych na usługi ogranicza się do „kosztów wytworzenia”„kosztów sprzedaży”„kosztów ogólnego zarządu” oraz „kosztów obsługi zobowiązań...
Currently, according to point 2.2 of the ‘
Ordinance
’ the type of results to be allocated to services is limited to ‘Costs of products, goods and materials sold’, ‘Selling costs’, ‘General and administrative costs’ and ‘Interest from liabilities financing postal services including foreign exchange rate differences’.

Obecnie, zgodnie z § 2 ust. 2
rozporządzenia
rodzaj wyników dzielonych na usługi ogranicza się do „kosztów wytworzenia”„kosztów sprzedaży”„kosztów ogólnego zarządu” oraz „kosztów obsługi zobowiązań zaciągniętych w celu finansowania określonej usługi pocztowej lub grupy usług pocztowych i związanych z nimi różnic kursowych”.

...matters, in consultation with Minister competent to post and telecommunications shall establish by
Ordinance
, the method of cost allocation, based on the principle, that such a method should...

...finansów publicznych, w porozumieniu z ministrem właściwym do spraw łączności, określi, w drodze
rozporządzenia
, sposób podziału kosztów, przyjmując jako zasadę, że powinien on umożliwiać wyliczeni
‘Minister competent to public financial matters, in consultation with Minister competent to post and telecommunications shall establish by
Ordinance
, the method of cost allocation, based on the principle, that such a method should enable calculation of unit costs, having regard to section 1.’

„Minister właściwy do spraw finansów publicznych, w porozumieniu z ministrem właściwym do spraw łączności, określi, w drodze
rozporządzenia
, sposób podziału kosztów, przyjmując jako zasadę, że powinien on umożliwiać wyliczenie kosztów jednostkowych, z uwzględnieniem ust. 1”.

...matters, in consultation with Minister competent to post and telecommunications shall establish by
Ordinance
, the method of cost allocation, based on the principle, that such a method should...

...finansów publicznych, w porozumieniu z ministrem właściwym do spraw łączności, określi, w drodze
rozporządzenia
, sposób podziału kosztów, przyjmując jako zasadę, że powinien on umożliwiać wyliczeni
As stated above Article 52(2) of the Postal Law requires that the ‘Minister competent to public financial matters, in consultation with Minister competent to post and telecommunications shall establish by
Ordinance
, the method of cost allocation, based on the principle, that such a method should enable calculation of unit costs, having regard to section 1’.

Jak stwierdzono powyżej, art. 52 ust. 2 Prawa pocztowego stanowi, że „Minister właściwy do spraw finansów publicznych, w porozumieniu z ministrem właściwym do spraw łączności, określi, w drodze
rozporządzenia
, sposób podziału kosztów, przyjmując jako zasadę, że powinien on umożliwiać wyliczenie kosztów jednostkowych, z uwzględnieniem ust. 1”.

Chapter 5 of the
Ordinance
of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).

Rozdział 5
rozporządzenia
federalnego departamentu spraw wewnętrznych z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienionego w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010 6391).
Chapter 5 of the
Ordinance
of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).

Rozdział 5
rozporządzenia
federalnego departamentu spraw wewnętrznych z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienionego w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010 6391).

Chapter 2 of the
Ordinance
of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).

Rozdział 2
rozporządzenia
federalnego departamentu spraw wewnętrznych (DFI) z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienionego w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010 6391).
Chapter 2 of the
Ordinance
of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).

Rozdział 2
rozporządzenia
federalnego departamentu spraw wewnętrznych (DFI) z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienionego w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010 6391).

Ordinance
of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).

Rozporządzenie
Federalnego Departamentu Spraw Wewnętrznych (DFI) z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienione w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010 6391).
Ordinance
of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).

Rozporządzenie
Federalnego Departamentu Spraw Wewnętrznych (DFI) z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienione w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010 6391).

Chapter 2, Section 3 of the
Ordinance
of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).’

Rozdział 2 sekcja 3
rozporządzenia
federalnego departamentu spraw wewnętrznych z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienionego w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010...
Chapter 2, Section 3 of the
Ordinance
of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).’

Rozdział 2 sekcja 3
rozporządzenia
federalnego departamentu spraw wewnętrznych z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienionego w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010 6391).”.

...the category names shall be replaced by the specific names as provided in Article 9 of the
Ordinance
of the Federal Department of Home Affairs on alcoholic beverages;

...od art. 118y ust. 1 lit. a) oznaczenia kategorii zastąpiono nazwami specyficznymi zgodnie z art. 9
rozporządzenia DFI
w sprawie napojów alkoholowych;
notwithstanding Article 118y(1)(a), the category names shall be replaced by the specific names as provided in Article 9 of the
Ordinance
of the Federal Department of Home Affairs on alcoholic beverages;

w drodze odstępstwa od art. 118y ust. 1 lit. a) oznaczenia kategorii zastąpiono nazwami specyficznymi zgodnie z art. 9
rozporządzenia DFI
w sprawie napojów alkoholowych;

Ordinance
of the Federal Department of Home Affairs (FDHA) of 15 August 2012 on the safety of toys (RO 2012 4717)

Rozporządzenie
Federalnego Departamentu Spraw Wewnętrznych (FDSW) z dnia 15 sierpnia 2012 r. w sprawie bezpieczeństwa zabawek (RO 2012 4717)
Ordinance
of the Federal Department of Home Affairs (FDHA) of 15 August 2012 on the safety of toys (RO 2012 4717)

Rozporządzenie
Federalnego Departamentu Spraw Wewnętrznych (FDSW) z dnia 15 sierpnia 2012 r. w sprawie bezpieczeństwa zabawek (RO 2012 4717)

II No 447/2002 —
Ordinance
of the Federal Minister for Agriculture, Forestry, Environment and Water Management on bans and restrictions for partly fluorinated and fully fluorinated hydrocarbons and...

II nr 447/2007 –
zarządzenie
Federalnego Ministra Rolnictwa i Leśnictwa, Środowiska i Gospodarki Wodnej w sprawie zakazów i ograniczeń dotyczących fluorowęglowodorów, perfluorowęglowodorów oraz...
II No 447/2002 —
Ordinance
of the Federal Minister for Agriculture, Forestry, Environment and Water Management on bans and restrictions for partly fluorinated and fully fluorinated hydrocarbons and sulphur hexafluoride (HFC-PFC-SF6 Ordinance), published in the Federal Law Gazette on 10 December 2002) as subsequently amended by Ordinance BGBl.

II nr 447/2007 –
zarządzenie
Federalnego Ministra Rolnictwa i Leśnictwa, Środowiska i Gospodarki Wodnej w sprawie zakazów i ograniczeń dotyczących fluorowęglowodorów, perfluorowęglowodorów oraz sześciofluorku siarki (tzw. zarządzenie HFC-PFC-SF6), opublikowane w Dzienniku Ustaw Republiki Austrii w dniu 10 grudnia 2002 r.), zmienionych następnie zarządzeniem BGBl.

...on certain fluorinated greenhouse gases, about these national measures (BGBl. II No 447/2002 —
Ordinance
of the Federal Minister for Agriculture, Forestry, Environment and Water Management on ban

...w sprawie niektórych gazów cieplarnianych, o tych środkach krajowych (BGBl. II nr 447/2002 –
zarządzenie
Federalnego Ministra Rolnictwa i Leśnictwa, Środowiska i Gospodarki Wodnej w sprawie zak
On 29 June 2007, the Republic of Austria informed the Commission, pursuant to Article 9(3)(b) of Regulation (EC) No 842/2006 on certain fluorinated greenhouse gases, about these national measures (BGBl. II No 447/2002 —
Ordinance
of the Federal Minister for Agriculture, Forestry, Environment and Water Management on bans and restrictions for partly fluorinated and fully fluorinated hydrocarbons and sulphur hexafluoride, published in the Federal Law Gazette on 10 December 2002) as subsequently amended by Ordinance BGBl. II No 139/2007, 21.6.2007 (hereinafter ‘the Ordinance’).

W dniu 29 czerwca 2007 r. Republika Austrii poinformowała Komisję, zgodnie z art. 9 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 842/2006 w sprawie niektórych gazów cieplarnianych, o tych środkach krajowych (BGBl. II nr 447/2002 –
zarządzenie
Federalnego Ministra Rolnictwa i Leśnictwa, Środowiska i Gospodarki Wodnej w sprawie zakazów i ograniczeń dotyczących fluorowęglowodorów, perfluorowęglowodorów oraz heksafluorku siarki, opublikowane w Dzienniku Ustaw Republiki Austrii w dniu 10 grudnia 2002 r.), zmienione następnie zarządzeniem BGBl II nr 139/2007 z dnia 21 czerwca 2007 r. (zwanym dalej zarządzeniem).

Ordinance
of the federal Ministry of Justice and Police of 19 March 2006 on automatic weighing instruments (RO 2006 1545)

Rozporządzenie
Federalnego Ministerstwa Sprawiedliwości i Policji z dnia 19 marca 2006 r. w sprawie wag automatycznych (RO 2006 1545)
Ordinance
of the federal Ministry of Justice and Police of 19 March 2006 on automatic weighing instruments (RO 2006 1545)

Rozporządzenie
Federalnego Ministerstwa Sprawiedliwości i Policji z dnia 19 marca 2006 r. w sprawie wag automatycznych (RO 2006 1545)

Ordinance
of the Federal Ministry of Justice and Police of 19 March 2006 on automatic weighing instruments (RO 2006 1545).

Rozporządzenie
Federalnego Ministerstwa Sprawiedliwości i Policji z dnia 19 marca 2006 r. w sprawie wag automatycznych (RO 2006 1545)
Ordinance
of the Federal Ministry of Justice and Police of 19 March 2006 on automatic weighing instruments (RO 2006 1545).

Rozporządzenie
Federalnego Ministerstwa Sprawiedliwości i Policji z dnia 19 marca 2006 r. w sprawie wag automatycznych (RO 2006 1545)

Ordinance
of the Federal Ministry of Justice and Police of 19 March 2006 on automatic weighing instruments (RO 2006 1545)

Rozporządzenie
Federalnego Ministerstwa Sprawiedliwości i Policji z dnia 19 marca 2006 r. w sprawie wag automatycznych (RO 2006 1545)
Ordinance
of the Federal Ministry of Justice and Police of 19 March 2006 on automatic weighing instruments (RO 2006 1545)

Rozporządzenie
Federalnego Ministerstwa Sprawiedliwości i Policji z dnia 19 marca 2006 r. w sprawie wag automatycznych (RO 2006 1545)

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich