Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: loads
Average emissions between regeneration phases and during
loading
of the regenerative device shall be determined from the arithmetic mean of several approximately equidistant (if more than 2) Type I...

Średnie wartości emisji pomiędzy fazami regeneracji i podczas
obciążenia
urządzenia regeneracyjnego wyznacza się za pomocą średniej arytmetycznej z kilku (jeśli jest ich więcej niż 2) jednakowo...
Average emissions between regeneration phases and during
loading
of the regenerative device shall be determined from the arithmetic mean of several approximately equidistant (if more than 2) Type I operating cycles or equivalent engine test bench cycles.

Średnie wartości emisji pomiędzy fazami regeneracji i podczas
obciążenia
urządzenia regeneracyjnego wyznacza się za pomocą średniej arytmetycznej z kilku (jeśli jest ich więcej niż 2) jednakowo odległych w czasie cykli operacyjnych typu I lub równoważnych cykli badawczych na hamowni silników.

Average of carbon dioxide emission and fuel consumption between regeneration phases and during
loading
of the regenerative device shall be determined from the arithmetic mean of several approximately...

Średnią emisję dwutlenku węgla i średnie zużycie paliwa pomiędzy fazami regeneracji i podczas
obciążenia
urządzenia regeneracyjnego wyznacza się za pomocą średniej arytmetycznej z kilku (jeśli jest...
Average of carbon dioxide emission and fuel consumption between regeneration phases and during
loading
of the regenerative device shall be determined from the arithmetic mean of several approximately equidistant (if more than two) Type I operating cycles or equivalent engine test bench cycles.

Średnią emisję dwutlenku węgla i średnie zużycie paliwa pomiędzy fazami regeneracji i podczas
obciążenia
urządzenia regeneracyjnego wyznacza się za pomocą średniej arytmetycznej z kilku (jeśli jest ich więcej niż 2) jednakowo odległych w czasie cykli operacyjnych typu I lub równoważnych cykli badawczych na hamowni silników.

on a line where the speed of the fastest trains shall be at least 160 km/h and the heaviest axle
load
of the rolling stock shall be at least 170 kN

na linii, na której prędkość najszybszych pociągów wynosi co najmniej 160 km/h, a największy nacisk osi w taborze kolejowym wynosi co najmniej 170 kN;
on a line where the speed of the fastest trains shall be at least 160 km/h and the heaviest axle
load
of the rolling stock shall be at least 170 kN

na linii, na której prędkość najszybszych pociągów wynosi co najmniej 160 km/h, a największy nacisk osi w taborze kolejowym wynosi co najmniej 170 kN;

Status:
loading
of the rolling stock

Status:
załadowywanie
taboru kolejowego
Status:
loading
of the rolling stock

Status:
załadowywanie
taboru kolejowego

The difference between the breaking
loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two breaking loads measured.

Różnica między
siłami
zrywającymi dwóch egzemplarzy próbnych nie powinna być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.
The difference between the breaking
loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two breaking loads measured.

Różnica między
siłami
zrywającymi dwóch egzemplarzy próbnych nie powinna być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.

The difference between the breaking
loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two breaking loads measured.

Różnica między
siłami
zrywającymi dwóch egzemplarzy próbnych nie powinna być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.
The difference between the breaking
loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two breaking loads measured.

Różnica między
siłami
zrywającymi dwóch egzemplarzy próbnych nie powinna być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.

The difference between the breaking
loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two breaking loads measured.

Różnica między
siłami
zrywającymi dwóch egzemplarzy próbnych nie powinna być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.
The difference between the breaking
loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two breaking loads measured.

Różnica między
siłami
zrywającymi dwóch egzemplarzy próbnych nie powinna być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.

The difference between the breaking
loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two breaking loads measured.

Różnica między
siłami
zrywającymi dwóch próbek nie może być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.
The difference between the breaking
loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two breaking loads measured.

Różnica między
siłami
zrywającymi dwóch próbek nie może być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.

The difference between the breaking
loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the breaking loads measured.

Różnica między
obciążeniami
zrywającymi dwóch próbek nie może przekraczać 10 % większego zmierzonego obciążenia zrywającego.
The difference between the breaking
loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the breaking loads measured.

Różnica między
obciążeniami
zrywającymi dwóch próbek nie może przekraczać 10 % większego zmierzonego obciążenia zrywającego.

The difference between the breaking
loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the breaking loads measured.

Różnica między
obciążeniami
zrywającymi dwóch próbek nie może przekraczać 10 % większego zmierzonego obciążenia zrywającego.
The difference between the breaking
loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the breaking loads measured.

Różnica między
obciążeniami
zrywającymi dwóch próbek nie może przekraczać 10 % większego zmierzonego obciążenia zrywającego.

3.1.(A) For all states of
load
of the vehicle, the adhesion utilization curve of the rear axle shall not be situated above that for the front axle [2]:

Dla wszystkich
stanów obciążenia
pojazdu krzywa wykorzystania przyczepności osi tylnej nie może znajdować się powyżej krzywej dla osi przedniej [2]:
3.1.(A) For all states of
load
of the vehicle, the adhesion utilization curve of the rear axle shall not be situated above that for the front axle [2]:

Dla wszystkich
stanów obciążenia
pojazdu krzywa wykorzystania przyczepności osi tylnej nie może znajdować się powyżej krzywej dla osi przedniej [2]:

For all states of
load
of the vehicle, the adhesion utilization curve of the rear axle shall not be situated above that for the front axle for all braking rates between 0,15 and 0,30.

Dla wszystkich
stanów obciążeń
pojazdu krzywa wykorzystania przyczepności osi tylnej nie powinna znajdować się powyżej krzywej dla osi przedniej w odniesieniu do wszystkich wskaźników skuteczności...
For all states of
load
of the vehicle, the adhesion utilization curve of the rear axle shall not be situated above that for the front axle for all braking rates between 0,15 and 0,30.

Dla wszystkich
stanów obciążeń
pojazdu krzywa wykorzystania przyczepności osi tylnej nie powinna znajdować się powyżej krzywej dla osi przedniej w odniesieniu do wszystkich wskaźników skuteczności hamowania wynoszących od 0,15 do 0,30.

For all states of
load
of the vehicle, the adhesion utilization curve of the rear axle shall not be situated above that for the front axle:

Dla wszystkich
stanów obciążeń
pojazdu krzywa wykorzystania przyczepności osi tylnej nie znajduje się powyżej krzywej dla osi przedniej:
For all states of
load
of the vehicle, the adhesion utilization curve of the rear axle shall not be situated above that for the front axle:

Dla wszystkich
stanów obciążeń
pojazdu krzywa wykorzystania przyczepności osi tylnej nie znajduje się powyżej krzywej dla osi przedniej:

...not been reached during the ISC PEMS emissions testing, the manufacturer is entitled to modify the
load
of the vehicle and/or the testing route as necessary in order to perform that demonstration...

...obrotowego odniesienia jako funkcji prędkości obrotowej silnika, producent ma prawo zmodyfikować
obciążenie
pojazdu lub trasę badania w sposób konieczny do wykazania osiągnięcia takiego punktu po z
If a point on the reference maximum torque curve as a function of the engine speed has not been reached during the ISC PEMS emissions testing, the manufacturer is entitled to modify the
load
of the vehicle and/or the testing route as necessary in order to perform that demonstration after the ISC PEMS emissions test has been completed.’;

Jeśli podczas badania emisji ISC-PEMS nie osiągnięto punktu na krzywej maksymalnego momentu obrotowego odniesienia jako funkcji prędkości obrotowej silnika, producent ma prawo zmodyfikować
obciążenie
pojazdu lub trasę badania w sposób konieczny do wykazania osiągnięcia takiego punktu po zakończeniu badania emisji ISC-PEMS.”;

...to lay down the conditions for the treatment with authorised insecticides at the place of
loading
of the vehicles transporting susceptible animals from a restricted zone to or through areas

Zgodnie z opinią EFSA w sprawie nosicieli i szczepionek, należy ustalić warunki
zabezpieczania
pojazdów transportujących zwierzęta podatne na zarażenie ze strefy zamkniętej do lub przez obszary...
In accordance with the opinion of the EFSA on vectors and vaccines, it is appropriate to lay down the conditions for the treatment with authorised insecticides at the place of
loading
of the vehicles transporting susceptible animals from a restricted zone to or through areas outside a restricted zone.

Zgodnie z opinią EFSA w sprawie nosicieli i szczepionek, należy ustalić warunki
zabezpieczania
pojazdów transportujących zwierzęta podatne na zarażenie ze strefy zamkniętej do lub przez obszary położone poza strefą zamkniętą przy użyciu zatwierdzonych środków owadobójczych w miejscu
załadunku
.

the maximum axle
loads
of the vehicle, as defined in paragraph 2.12,

maksymalne naciski na osie pojazdu, określone w pkt 2.12;
the maximum axle
loads
of the vehicle, as defined in paragraph 2.12,

maksymalne naciski na osie pojazdu, określone w pkt 2.12;

...temporary-use spare unit shall be at least equal to one half of the highest of the maximum axle
loads
of the vehicle; if its use is restricted to a specific axle mentioned in the instructions in p

W przypadku pojazdów wyposażonych co najmniej w cztery koła nośność zespołu zapasowego do użytku tymczasowego jest równa przynajmniej połowie największego z maksymalnych nacisków na oś pojazdu;...
For vehicles having at least four wheels, the load capacity of the temporary-use spare unit shall be at least equal to one half of the highest of the maximum axle
loads
of the vehicle; if its use is restricted to a specific axle mentioned in the instructions in paragraph 6 below, its load capacity shall be at least equal to one half of the maximum load of that axle.

W przypadku pojazdów wyposażonych co najmniej w cztery koła nośność zespołu zapasowego do użytku tymczasowego jest równa przynajmniej połowie największego z maksymalnych nacisków na oś pojazdu; jeżeli jego użycie jest ograniczone do konkretnej osi wskazanej w instrukcjach w pkt 6 poniżej, jego nośność jest równa przynajmniej połowie maksymalnego obciążenia tej osi.

...appropriate to disaggregate the cost of moving the product from the storage cell from the cost of
loading
of the vehicle.

...że nie jest wskazane oddzielanie kosztu przeniesienia produktu z miejsca składowania od kosztu
załadunku
na
środek transportu
.
It also showed that it is not appropriate to disaggregate the cost of moving the product from the storage cell from the cost of
loading
of the vehicle.

Kontrola pokazała także, że nie jest wskazane oddzielanie kosztu przeniesienia produktu z miejsca składowania od kosztu
załadunku
na
środek transportu
.

be issued on the day of
loading
of the animals for dispatch to the Member State of destination or, in the case of registered horses, on the last working day before embarkation;

być wystawione w dniu
załadunku
zwierząt do wysyłki do państwa członkowskiego lub, w przypadku zarejestrowanych koni, w ostatnim dniu roboczym poprzedzającym załadunek;
be issued on the day of
loading
of the animals for dispatch to the Member State of destination or, in the case of registered horses, on the last working day before embarkation;

być wystawione w dniu
załadunku
zwierząt do wysyłki do państwa członkowskiego lub, w przypadku zarejestrowanych koni, w ostatnim dniu roboczym poprzedzającym załadunek;

The certificate must be issued on the day of
loading
of the animal for dispatch to the European Union or on the last working day before embarkation.

Świadectwo musi być wystawione w dniu
załadunku
konia wysyłanego do Unii Europejskiej lub w ostatnim dniu roboczym przed załadunkiem.
The certificate must be issued on the day of
loading
of the animal for dispatch to the European Union or on the last working day before embarkation.

Świadectwo musi być wystawione w dniu
załadunku
konia wysyłanego do Unii Europejskiej lub w ostatnim dniu roboczym przed załadunkiem.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich