Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: letters
The Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the People’s Republic of China pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and...

Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową, na podstawie art. XXIV ust. 6 oraz art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994...
The Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the People’s Republic of China pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Republic of Bulgaria and Romania in the course of their accession to the European Union is hereby approved on behalf of the Union.

Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową, na podstawie art. XXIV ust. 6 oraz art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r., odnoszące się do zmian koncesji zawartych w listach koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w związku z ich przystąpieniem do Unii Europejskiej zostaje niniejszym zatwierdzone w imieniu Unii.

The signing on behalf of the Union of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the People’s Republic of China pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII...

Niniejszym upoważnia się do podpisania w imieniu Unii Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową na mocy art. XXIV ust. 6 oraz art. XXVIII Układu ogólnego...
The signing on behalf of the Union of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the People’s Republic of China pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Republic of Bulgaria and Romania in the course of their accession to the European Union is hereby authorised, subject to the conclusion of the said Agreement [1].

Niniejszym upoważnia się do podpisania w imieniu Unii Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową na mocy art. XXIV ust. 6 oraz art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r. odnoszącego się do zmian koncesji zawartych w listach koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w związku z ich przystąpieniem do Unii Europejskiej, z zastrzeżeniem jego zawarcia [1].

on the signing, on behalf of the European Union, of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the People’s Republic of China pursuant to Article XXIV:6 and...

w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową na mocy art. XXIV ust. 6. oraz art. XXVIII Układu ogólnego w...
on the signing, on behalf of the European Union, of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the People’s Republic of China pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Republic of Bulgaria and Romania in the course of their accession to the European Union

w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową na mocy art. XXIV ust. 6. oraz art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r. odnoszącego się do zmian list koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w związku z ich przystąpieniem do Unii Europejskiej

on the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the People’s Republic of China pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General...

w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową na podstawie art. XXIV ust. 6. oraz art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i...
on the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the People’s Republic of China pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Republic of Bulgaria and Romania in the course of their accession to the European Union

w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową na podstawie art. XXIV ust. 6. oraz art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r. odnoszącego się do zmian list koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w związku z ich przystąpieniem do Unii Europejskiej

in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the People’s Republic of China pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT)...

w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową na podstawie art. XXIV ust. 6. oraz art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r. odnoszące...
in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the People’s Republic of China pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Republic of Bulgaria and Romania in the course of their accession to the European Union

w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową na podstawie art. XXIV ust. 6. oraz art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r. odnoszące się do zmian list koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w związku z ich przystąpieniem do Unii Europejskiej

...letter and your confirmation shall together constitute an Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the People’s Republic of China.’

...istocie, to niniejszy list oraz Państwa potwierdzenie stanowić będą porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową.”.
Should this be the case, this letter and your confirmation shall together constitute an Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the People’s Republic of China.’

Jeżeli tak jest w istocie, to niniejszy list oraz Państwa potwierdzenie stanowić będą porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową.”.

...letter and your confirmation shall together constitute an Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the People’s Republic of China.

...istocie, to niniejszy list oraz Państwa potwierdzenie stanowić będą porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową.
Should this be the case, this letter and your confirmation shall together constitute an Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the People’s Republic of China.

Jeżeli tak jest w istocie, to niniejszy list oraz Państwa potwierdzenie stanowić będą porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Chińską Republiką Ludową.

In accordance with Council Decision 2012/105/EU [1], the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the administration of...

Zgodnie z decyzją Rady 2012/105/UE [1] Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczące zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu...
In accordance with Council Decision 2012/105/EU [1], the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the administration of tariff-rate quotas applying to exports of wood from the Russian Federation to the European Union (‘the Agreement’) and the Protocol between the European Union and the Government of the Russian Federation on technical modalities pursuant to that Agreement (‘the Protocol’), were signed on 16 December 2011, subject to their conclusion.

Zgodnie z decyzją Rady 2012/105/UE [1] Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczące zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej do Unii Europejskiej (zwane dalej „Porozumieniem”) oraz Protokół między Unią Europejską a rządem Federacji Rosyjskiej w sprawie warunków technicznych przy zastosowaniu tego porozumienia (zwany dalej „Protokołem”) zostały podpisane w dniu 16 grudnia 2011 r. z zastrzeżeniem ich zawarcia.

...of the European Union, and provisional application of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the administration of...

...r. w sprawie podpisania w imieniu Unii i tymczasowego stosowania Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczącego zarządzania kontyngentami taryfowymi
Having regard to Council Decision 2012/105/EU of 14 December 2011 on the signing, on behalf of the European Union, and provisional application of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the administration of tariff-rate quotas applying to exports of wood from the Russian Federation to the European Union and the Protocol between the European Union and the Government of the Russian Federation on technical modalities pursuant to that Agreement [1], and in particular Article 4 thereof,

uwzględniając decyzję Rady 2012/105/UE z dnia 14 grudnia 2011 r. w sprawie podpisania w imieniu Unii i tymczasowego stosowania Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczącego zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej do Unii Europejskiej i Protokołu między Unią Europejską a rządem Federacji Rosyjskiej w sprawie warunków technicznych przy zastosowaniu tego porozumienia [1], w szczególności jej art. 4,

The Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the administration of tariff-rate quotas applying to exports of wood from the...

Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczące zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej do Unii...
The Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the administration of tariff-rate quotas applying to exports of wood from the Russian Federation to the European Union and the Protocol between the European Union and the Government of the Russian Federation on technical modalities pursuant to that Agreement, signed in Geneva on 16 December 2011, is provisionally applied as from 22 August 2012, by virtue of the accession of the Russian Federation to the WTO on that date.

Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczące zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej do Unii Europejskiej i Protokół między Unią Europejską a rządem Federacji Rosyjskiej w sprawie warunków technicznych przy zastosowaniu tego porozumienia, podpisane w Genewie 16 grudnia 2011 r., są tymczasowo stosowane od dnia 22 sierpnia 2012 r., z uwagi na przystąpienie od tej daty Federacji Rosyjskiej do WTO.

The Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the administration of tariff-rate quotas applying to exports of wood from the...

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Europejskiej Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczące zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi...
The Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the administration of tariff-rate quotas applying to exports of wood from the Russian Federation to the European Union, and the Protocol between the European Union and the Government of the Russian Federation on technical modalities pursuant to that Agreement are hereby approved on behalf of the Union [2].Article 2

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Europejskiej Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczące zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej do Unii Europejskiej i Protokół między Unią Europejską a Rządem Federacji Rosyjskiej w sprawie warunków technicznych przy zastosowaniu tego porozumienia [2].Artykuł 2

Notice concerning the provisional application of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the administration of...

Powiadomienie dotyczące tymczasowego stosowania Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczącego zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi zastosowanie...
Notice concerning the provisional application of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the administration of tariff-rate quotas applying to exports of wood from the Russian Federation to the European Union and the Protocol between the European Union and the Government of the Russian Federation on technical modalities pursuant to that Agreement

Powiadomienie dotyczące tymczasowego stosowania Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczącego zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej do Unii Europejskiej i Protokołu między Unią Europejską a rządem Federacji Rosyjskiej w sprawie warunków technicznych przy zastosowaniu tego porozumienia

on the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the administration of tariff-rate quotas applying to exports...

w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczącego zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji...
on the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the administration of tariff-rate quotas applying to exports of wood from the Russian Federation to the European Union and the Protocol between the European Union and the Government of the Russian Federation on technical modalities pursuant to that Agreement

w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczącego zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej do Unii Europejskiej i Protokołu między Unią Europejską a rządem Federacji Rosyjskiej w sprawie warunków technicznych przy zastosowaniu tego porozumienia

...WTO, the Commission negotiated, on behalf of the Union, an Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the administration of...

...do WTO Komisja wynegocjowała z Federacją Rosyjską w imieniu Unii porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczące zarządzania kontyngentami taryfowymi ma
In the context of the negotiations regarding the accession of the Russian Federation to the WTO, the Commission negotiated, on behalf of the Union, an Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the administration of tariff-rate quotas applying to exports of wood from the Russian Federation to the European Union [2] (‘the Agreement’).

W kontekście negocjacji dotyczących przystąpienia Federacji Rosyjskiej do WTO Komisja wynegocjowała z Federacją Rosyjską w imieniu Unii porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczące zarządzania kontyngentami taryfowymi mającymi zastosowanie do wywozu drewna z Federacji Rosyjskiej do Unii Europejskiej [2] („porozumienie”).

In accordance with Council Decision 2012/108/EU [1], the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the introduction or increase...

Zgodnie z decyzją Rady 2012/108/UE [1] Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczące wprowadzania lub zwiększania należności celnych wywozowych w...
In accordance with Council Decision 2012/108/EU [1], the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the introduction or increase of export duties on raw materials (‘the Agreement’), was signed on 16 December 2011, subject to its conclusion.

Zgodnie z decyzją Rady 2012/108/UE [1] Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczące wprowadzania lub zwiększania należności celnych wywozowych w odniesieniu do surowców (zwane dalej „Porozumieniem”) zostało podpisane w dniu 16 grudnia 2011 r. z zastrzeżeniem jego zawarcia.

The Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the introduction or increase of export duties on raw materials [1], signed in...

Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczące wprowadzania lub zwiększania należności celnych wywozowych w odniesieniu do surowców [1], podpisane w...
The Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the introduction or increase of export duties on raw materials [1], signed in Geneva on 16 December 2011, is provisionally applied as from 22 August 2012, by virtue of the accession of the Russian Federation to the WTO on that date.

Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczące wprowadzania lub zwiększania należności celnych wywozowych w odniesieniu do surowców [1], podpisane w Genewie 16 grudnia 2011 r., jest tymczasowo stosowane od 22 sierpnia 2012 r., z uwagi na przystąpienie od tej daty Federacji Rosyjskiej do WTO.

The Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the introduction or increase of export duties on raw materials is hereby approved...

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczące wprowadzania lub zwiększania należności celnych wywozowych w...
The Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the introduction or increase of export duties on raw materials is hereby approved on behalf of the Union [2].Article 2

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczące wprowadzania lub zwiększania należności celnych wywozowych w odniesieniu do surowców [2].Artykuł 2

Notice concerning the provisional application of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the introduction or increase of...

Powiadomienie dotyczące tymczasowego stosowania Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczącego wprowadzania lub zwiększania należności celnych wywozowych...
Notice concerning the provisional application of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the introduction or increase of export duties on raw materials

Powiadomienie dotyczące tymczasowego stosowania Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczącego wprowadzania lub zwiększania należności celnych wywozowych w odniesieniu do surowców

on the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the introduction or increase of export duties on raw...

w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczącego wprowadzania lub zwiększania należności celnych wywozowych w odniesieniu do surowców
on the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Russian Federation relating to the introduction or increase of export duties on raw materials

w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Federacją Rosyjską dotyczącego wprowadzania lub zwiększania należności celnych wywozowych w odniesieniu do surowców

These negotiations have been concluded and the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Argentine Republic pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of...

Negocjacje zakończono, a w
dniu
22 września 2010
r
. parafowano Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Republiką Argentyńską na podstawie art. XXIV ust. 6. oraz art. XXVIII...
These negotiations have been concluded and the Agreement in the form of an Exchange of
Letters
between the European Union and the Argentine Republic pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Republic of Bulgaria and Romania in the course of their accession to the European Union (the Agreement) was initialled on 22 September 2010.

Negocjacje zakończono, a w
dniu
22 września 2010
r
. parafowano Porozumienie w formie wymiany
listów
między Unią Europejską a Republiką Argentyńską na podstawie art. XXIV ust. 6. oraz art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r. odnoszące się do zmian list koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w związku z ich przystąpieniem do Unii Europejskiej („porozumienie”).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich