Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: im
...composition the IM may verify the entries against the contracted path, if the contract between
IM
and RU explicitly allows this.

...pociągu IM może zweryfikować zapisy na podstawie zakontraktowanej trasy, jeżeli umowa pomiędzy
IM
i RU wyraźnie pozwala na to.
After the receipt of the train composition the IM may verify the entries against the contracted path, if the contract between
IM
and RU explicitly allows this.

Po otrzymaniu składu pociągu IM może zweryfikować zapisy na podstawie zakontraktowanej trasy, jeżeli umowa pomiędzy
IM
i RU wyraźnie pozwala na to.

...to Directive 2004/49/EC, when carrying out their duties and fulfilling their responsibilities,
IMs
and RUs implement a SMS, that fulfils the EU and national requirements and contains common eleme

Na podstawie dyrektywy 2004/49/WE
zarządcy infrastruktury
oraz przedsiębiorstwa kolejowe w ramach wykonywania swoich obowiązków wdrażają systemy zarządzania bezpieczeństwem, które spełniają wymagania...
Pursuant to Directive 2004/49/EC, when carrying out their duties and fulfilling their responsibilities,
IMs
and RUs implement a SMS, that fulfils the EU and national requirements and contains common elements.

Na podstawie dyrektywy 2004/49/WE
zarządcy infrastruktury
oraz przedsiębiorstwa kolejowe w ramach wykonywania swoich obowiązków wdrażają systemy zarządzania bezpieczeństwem, które spełniają wymagania UE i krajowe oraz zawierają wspólne elementy.

It should also be noted that the management of change is part of the SMS of
IMs
and RUs.

Należy również zauważyć, że zarządzanie zmianami stanowi część
systemów
zarządzania bezpieczeństwem posiadanych przez
zarządcę infrastruktury
i przedsiębiorstwo kolejowe.
It should also be noted that the management of change is part of the SMS of
IMs
and RUs.

Należy również zauważyć, że zarządzanie zmianami stanowi część
systemów
zarządzania bezpieczeństwem posiadanych przez
zarządcę infrastruktury
i przedsiębiorstwo kolejowe.

...requested by the Conventional Rail TSI Operation and Traffic Management or by the contract between
IM
and RU.

...do IM, gdy jest to żądane przez TSI „Ruch kolejowy” kolei konwencjonalnej lub przez umowę pomiędzy
IM
a RU.
This message must also be sent from the RU to the IM(s) when requested by the Conventional Rail TSI Operation and Traffic Management or by the contract between
IM
and RU.

Komunikat ten musi również być wysłany od RU do IM, gdy jest to żądane przez TSI „Ruch kolejowy” kolei konwencjonalnej lub przez umowę pomiędzy
IM
a RU.

The path ownership is also import for the communication during the train running between
IM
and RU.

Ważna dla komunikacji pomiędzy
IM
a RU podczas jazdy pociągu jest także własność trasy.
The path ownership is also import for the communication during the train running between
IM
and RU.

Ważna dla komunikacji pomiędzy
IM
a RU podczas jazdy pociągu jest także własność trasy.

...send a Train Running Forecast message with a TETA only if this is specified in contract between
IM
and RU.

...komunikat prognozy jazdy pociągu wraz z TETA, tylko jeżeli jest to określone w umowie pomiędzy
IM
i RU.
For this point the IM in charge must send a Train Running Forecast message with a TETA only if this is specified in contract between
IM
and RU.

Dla tego punktu odpowiedzialny IM musi wysłać komunikat prognozy jazdy pociągu wraz z TETA, tylko jeżeli jest to określone w umowie pomiędzy
IM
i RU.

IM to RU: this message is optional, if nothing else is agreed between
IM
and RU.

IM do RU: Komunikat jest opcjonalny, jeśli nic innego
nie
zostało uzgodnione pomiędzy
IM
i RU.
IM to RU: this message is optional, if nothing else is agreed between
IM
and RU.

IM do RU: Komunikat jest opcjonalny, jeśli nic innego
nie
zostało uzgodnione pomiędzy
IM
i RU.

Mr Alfred GAJDOSIK, Mitglied
im
Präsidium der Fraktion Christlicher Gewerkschafter im Österreichischen Gewerkschaftsbund, Vorsitzender der Fraktion Christlicher Gewerkschafter in der Gewerkschaft...

Na stanowisko członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na pozostały okres kadencji, czyli do dnia 20 września 2010 r., zostaje mianowany: Alfred GAJDOSIK, Mitglied im Präsidium der...
Mr Alfred GAJDOSIK, Mitglied
im
Präsidium der Fraktion Christlicher Gewerkschafter im Österreichischen Gewerkschaftsbund, Vorsitzender der Fraktion Christlicher Gewerkschafter in der Gewerkschaft vida und Mitglied im Präsidium der vida (Gruppe III — Vertreter der übrigen wirtschaftlichen und sozialen Interessen) is hereby appointed as a member of the European Economic and Social Committee for the remainder of the current term of office, which runs until 20 September 2010.

Na stanowisko członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na pozostały okres kadencji, czyli do dnia 20 września 2010 r., zostaje mianowany: Alfred GAJDOSIK, Mitglied im Präsidium der Fraktion Christlicher Gewerkschafter im Österreichischen Gewerkschaftsbund, Vorsitzender der Fraktion Christlicher Gewerkschafter in der Gewerkschaft vida und Mitglied im Präsidium der vida (Grupa III - Grupa Innych Podmiotów).

...Vorsitzender der Fraktion Christlicher Gewerkschafter in der Gewerkschaft vida und Mitglied
im
Präsidium der vida (Gruppe III — Vertreter der übrigen wirtschaftlichen und sozialen Interessen)

...okres kadencji, czyli do dnia 20 września 2010 r., zostaje mianowany: Alfred GAJDOSIK, Mitglied
im
Präsidium der Fraktion Christlicher Gewerkschafter
im
Österreichischen Gewerkschaftsbund, Vorsitz
Mr Alfred GAJDOSIK, Mitglied im Präsidium der Fraktion Christlicher Gewerkschafter im Österreichischen Gewerkschaftsbund, Vorsitzender der Fraktion Christlicher Gewerkschafter in der Gewerkschaft vida und Mitglied
im
Präsidium der vida (Gruppe III — Vertreter der übrigen wirtschaftlichen und sozialen Interessen) is hereby appointed as a member of the European Economic and Social Committee for the remainder of the current term of office, which runs until 20 September 2010.

Na stanowisko członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na pozostały okres kadencji, czyli do dnia 20 września 2010 r., zostaje mianowany: Alfred GAJDOSIK, Mitglied
im
Präsidium der Fraktion Christlicher Gewerkschafter
im
Österreichischen Gewerkschaftsbund, Vorsitzender der Fraktion Christlicher Gewerkschafter in der Gewerkschaft vida und Mitglied
im
Präsidium der vida (Grupa III - Grupa Innych Podmiotów).

Im
Ilmkreis: Angelroda, Arnstadt, Elgersburg, Frankenhain, Gehlberg, Geraberg, Geschwenda, Gossel, Graefenroda, Ichtershausen, Liebenstein, Plaue, Wachsenburggemeinde

W powiecie
Ilm: Angelroda, Arnstadt, Elgersburg, Frankenhain, Gehlberg, Geraberg, Geschwenda, Gossel, Graefenroda, Ichtershausen, Liebenstein, Plaue, Wachsenburggemeinde
Im
Ilmkreis: Angelroda, Arnstadt, Elgersburg, Frankenhain, Gehlberg, Geraberg, Geschwenda, Gossel, Graefenroda, Ichtershausen, Liebenstein, Plaue, Wachsenburggemeinde

W powiecie
Ilm: Angelroda, Arnstadt, Elgersburg, Frankenhain, Gehlberg, Geraberg, Geschwenda, Gossel, Graefenroda, Ichtershausen, Liebenstein, Plaue, Wachsenburggemeinde

Mr Alfred GAJDOSIK, Mitglied im Präsidium der Fraktion Christlicher Gewerkschafter
im
Österreichischen Gewerkschaftsbund, Vorsitzender der Fraktion Christlicher Gewerkschafter in der Gewerkschaft...

Na stanowisko członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na pozostały okres kadencji, czyli do dnia 20 września 2010 r., zostaje mianowany: Alfred GAJDOSIK, Mitglied im Präsidium der...
Mr Alfred GAJDOSIK, Mitglied im Präsidium der Fraktion Christlicher Gewerkschafter
im
Österreichischen Gewerkschaftsbund, Vorsitzender der Fraktion Christlicher Gewerkschafter in der Gewerkschaft vida und Mitglied im Präsidium der vida (Gruppe III — Vertreter der übrigen wirtschaftlichen und sozialen Interessen) is hereby appointed as a member of the European Economic and Social Committee for the remainder of the current term of office, which runs until 20 September 2010.

Na stanowisko członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na pozostały okres kadencji, czyli do dnia 20 września 2010 r., zostaje mianowany: Alfred GAJDOSIK, Mitglied im Präsidium der Fraktion Christlicher Gewerkschafter im Österreichischen Gewerkschaftsbund, Vorsitzender der Fraktion Christlicher Gewerkschafter in der Gewerkschaft vida und Mitglied im Präsidium der vida (Grupa III - Grupa Innych Podmiotów).

‘Zielsetzung der TIB ist die Erhaltung und Schaffung industrieller Arbeitsplätze
im
Freistaat Thüringen’, report by Arthur Andersen, submitted as Annex 2 to the letter of 31 January 2000, registered...

„Celem TIB jest utrzymanie i stworzenie miejsc pracy w przemyśle w kraju związkowym Turyngii”, Ekspertyza firmy Arthur Andersen, przedłożona jako załącznik nr 2 do pisma z dnia 31 marca 2000 r.,...
‘Zielsetzung der TIB ist die Erhaltung und Schaffung industrieller Arbeitsplätze
im
Freistaat Thüringen’, report by Arthur Andersen, submitted as Annex 2 to the letter of 31 January 2000, registered as received on 3 April 2000 under No A/32839.

„Celem TIB jest utrzymanie i stworzenie miejsc pracy w przemyśle w kraju związkowym Turyngii”, Ekspertyza firmy Arthur Andersen, przedłożona jako załącznik nr 2 do pisma z dnia 31 marca 2000 r., zarejestrowanega dnia 3 kwietnia 2000 r. pod nr A732839.

‘Gesetz über die öffentlich-rechtlichen Kreditinstitute
im
Freistaat Sachsen und die Sachsen-Finanzgruppe’;

„Gesetz über die öffentlich-rechtlichen Kreditinstitute
im
Freistaat Sachsen und die Sachsen-Finanzgruppe”;
‘Gesetz über die öffentlich-rechtlichen Kreditinstitute
im
Freistaat Sachsen und die Sachsen-Finanzgruppe’;

„Gesetz über die öffentlich-rechtlichen Kreditinstitute
im
Freistaat Sachsen und die Sachsen-Finanzgruppe”;

...during the train running operation for which it is responsible, it must immediately inform the
IM
concerned (no IT-message, e.g. orally by the driver).

...prowadzenia pociągu, za którą jest odpowiedzialny, musi niezwłocznie powiadomić zainteresowanego
IM
(brak
komunikatu
informatycznego, np. ustnie przez maszynistę).
When the RU learns about a service disruption during the train running operation for which it is responsible, it must immediately inform the
IM
concerned (no IT-message, e.g. orally by the driver).

Gdy RU dowie się o zakłóceniu służby podczas operacji prowadzenia pociągu, za którą jest odpowiedzialny, musi niezwłocznie powiadomić zainteresowanego
IM
(brak
komunikatu
informatycznego, np. ustnie przez maszynistę).

If the delay exceeds x minutes (this value must be defined in the contract between RU and IM) the
IM
concerned must send to the RU a Train Running Forecast message relating to the next reporting...

...przekracza x minut (wartość ta musi być określona w umowie pomiędzy RU i IM), zainteresowany
IM
musi wysłać do RU komunikat o prognozie jazdy pociągu odnoszący się do następnego punktu raportow
If the delay exceeds x minutes (this value must be defined in the contract between RU and IM) the
IM
concerned must send to the RU a Train Running Forecast message relating to the next reporting point.

Jeżeli opóźnienie przekracza x minut (wartość ta musi być określona w umowie pomiędzy RU i IM), zainteresowany
IM
musi wysłać do RU komunikat o prognozie jazdy pociągu odnoszący się do następnego punktu raportowania.

type MM or
IM
: to the competent authority of the Member State of destination,

przemieszczenie
typu MM lub
IM
: do właściwego organu państwa członkowskiego przeznaczenia,
type MM or
IM
: to the competent authority of the Member State of destination,

przemieszczenie
typu MM lub
IM
: do właściwego organu państwa członkowskiego przeznaczenia,

(type MM or
IM
): to the competent authority of the Member State of destination,

typu MM lub
IM
: do właściwego organu państwa członkowskiego przeznaczenia,
(type MM or
IM
): to the competent authority of the Member State of destination,

typu MM lub
IM
: do właściwego organu państwa członkowskiego przeznaczenia,

...including intermodal terminals) on the agreed train path e.g. for the handover point from one
IM
to the next IM (in this case TETA is equal to ETH).

...tym również terminali intermodalnych) na uzgodnionej trasie, np. dla punktu przekazania od jednego
IM
do następnego IM (w tym wypadku TETA jest równa ETH).
The ETI/ETA calculation is based on the information from the infrastructure manager in charge, which sends, within the Train Running Forecast message, the Train Estimated Time of Arrival (TETA) for defined reporting points (in any case for handover, interchange, or arrival points including intermodal terminals) on the agreed train path e.g. for the handover point from one
IM
to the next IM (in this case TETA is equal to ETH).

Obliczanie ETI/ETA oparte jest o informacje otrzymane od odpowiedzialnego zarządcy infrastruktury, który w komunikacie „Prognoza jazdy pociągu” przesyła szacowany czas przyjazdu pociągu (TETA) dla określonych punktów raportowania (w każdym razie dla punktów przekazania, wymiany lub przyjazdu, w tym również terminali intermodalnych) na uzgodnionej trasie, np. dla punktu przekazania od jednego
IM
do następnego IM (w tym wypadku TETA jest równa ETH).

If the train is cancelled this message is issued by the
IM
to the neighbouring IM and to the path contracted RU.

Jeżeli pociąg jest anulowany, komunikat ten zostaje wysyłany przez
IM
do sąsiedniego IM oraz do RU, który zakontraktował trasę.
If the train is cancelled this message is issued by the
IM
to the neighbouring IM and to the path contracted RU.

Jeżeli pociąg jest anulowany, komunikat ten zostaje wysyłany przez
IM
do sąsiedniego IM oraz do RU, który zakontraktował trasę.

This message is the answer from an
IM
to the Path Request message from an RU.

Komunikat ten jest odpowiedzią
IM
na „Żądanie trasy” otrzymane od RU.
This message is the answer from an
IM
to the Path Request message from an RU.

Komunikat ten jest odpowiedzią
IM
na „Żądanie trasy” otrzymane od RU.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich