Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: Wednesday
undertake to forward to the Commission each
Wednesday
any information enabling the entries on certificates of authenticity to be verified.

zobowiązane są przekazywać Komisji w każdą
środę
wszelkie informacje umożliwiające sprawdzanie wpisów na świadectwach autentyczności.
undertake to forward to the Commission each
Wednesday
any information enabling the entries on certificates of authenticity to be verified.

zobowiązane są przekazywać Komisji w każdą
środę
wszelkie informacje umożliwiające sprawdzanie wpisów na świadectwach autentyczności.

every
Wednesday
: wholesale prices for yellow bananas, broken down by country of origin or group of countries of origin, as recorded the previous week on the representative markets listed in Article 3...

w każdą
środę
ceny hurtowe żółtych bananów, zarejestrowane w poprzednim tygodniu na reprezentatywnych rynkach określonych w art. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 3223/94, z podziałem na państwo...
every
Wednesday
: wholesale prices for yellow bananas, broken down by country of origin or group of countries of origin, as recorded the previous week on the representative markets listed in Article 3 of Commission Regulation (EC) No 3223/94, broken down by country or group of countries of origin;

w każdą
środę
ceny hurtowe żółtych bananów, zarejestrowane w poprzednim tygodniu na reprezentatywnych rynkach określonych w art. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 3223/94, z podziałem na państwo pochodzenia lub grupę państw pochodzenia;

...within the meaning of Article 17 of Commission Regulation (EC) No 1291/2000, were lodged on the
Wednesday
and the Thursday following the end of each tendering period referred to in Article 2(2) of

...(WE) nr 1255/1999, które, w rozumieniu art. 17 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000, złożono w
środę
lub czwartek po zakończeniu okresu przetargowego, o którym mowa w art. 2 ust. 2...
Licence applications for all the products referred to in Article 1(1) of Council Regulation (EC) No 1255/1999 which, within the meaning of Article 17 of Commission Regulation (EC) No 1291/2000, were lodged on the
Wednesday
and the Thursday following the end of each tendering period referred to in Article 2(2) of Commission Regulation (EC) No 581/2004 and in Article 2(2) of Commission Regulation (EC) No 582/2004 shall be deemed to have been submitted on the working day following that Thursday.’.

Uznaje się, że wnioski o wydanie pozwolenia dotyczące wszystkich produktów, o których mowa w art. 1 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999, które, w rozumieniu art. 17 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000, złożono w
środę
lub czwartek po zakończeniu okresu przetargowego, o którym mowa w art. 2 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 581/2004 oraz art. 2 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 582/2004, zostały przedłożone w dniu roboczym następującym po tym czwartku.”.

...which were lodged, within the meaning of Article 17 of Regulation (EC) No 1291/2000, on the
Wednesday
and Thursday following the end of each tendering period as referred to in Article 2(2) of

...(WE) nr 1255/1999, które, w rozumieniu art. 17 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, złożono w
środę
lub czwartek po zakończeniu okresu przetargowego, o którym mowa w art. 2 ust. 2 rozporządzenia
Licence applications with advanced fixing of the refund, for the products referred to in Article 1 of Regulation (EC) No 1255/1999, which were lodged, within the meaning of Article 17 of Regulation (EC) No 1291/2000, on the
Wednesday
and Thursday following the end of each tendering period as referred to in Article 2(2) of Commission Regulation (EC) No 581/2004 [14] and in Article 2(2) of Commission Regulation (EC) No 582/2004 [15] shall be deemed to have been submitted on the working day following that Thursday.

Uznaje się, że wnioski o wydanie pozwolenia przy ustalonej z góry kwocie refundacji dotyczące produktów, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1255/1999, które, w rozumieniu art. 17 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, złożono w
środę
lub czwartek po zakończeniu okresu przetargowego, o którym mowa w art. 2 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 581/2004 [14] oraz w art. 2 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 582/2004 [15], zostały przedłożone w dniu roboczym następującym po tym czwartku.

...which were lodged, within the meaning of Article 16 of Regulation (EC) No 376/2008, on the
Wednesday
and Thursday following the end of each tendering period as referred to in Article 4(2) of

...(WE) nr 1234/2007, które, w rozumieniu art. 16 rozporządzenia (WE) nr 376/2008, złożono w
środę
lub czwartek po zakończeniu okresu przetargowego, o którym mowa w art. 4 ust. 2 rozporządzenia
Licence applications with advanced fixing of the refund, for the products referred to in Part XVI of Annex I to Regulation (EC) No 1234/2007, which were lodged, within the meaning of Article 16 of Regulation (EC) No 376/2008, on the
Wednesday
and Thursday following the end of each tendering period as referred to in Article 4(2) of Commission Regulation (EC) No 619/2008 [14] shall be deemed to have been submitted on the working day following that Thursday.

Uznaje się, że wnioski o wydanie pozwolenia z wcześniejszym wyznaczeniem refundacji, dotyczące produktów, o których mowa w części XVI załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, które, w rozumieniu art. 16 rozporządzenia (WE) nr 376/2008, złożono w
środę
lub czwartek po zakończeniu okresu przetargowego, o którym mowa w art. 4 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 619/2008 [14], zostały przedłożone w dniu roboczym następującym po tym czwartku.

No later than every
Wednesday
, Member States shall send the Commission the average prices recorded on their main representative markets the preceding week for the various categories of oil listed in...

Państwa Członkowskie przekazują Komisji, najpóźniej do każdej
środy
, średnie ceny odnotowane w poprzednim tygodniu dla różnych kategorii oliwy wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr...
No later than every
Wednesday
, Member States shall send the Commission the average prices recorded on their main representative markets the preceding week for the various categories of oil listed in Annex I to Regulation (EC) No 865/2004.

Państwa Członkowskie przekazują Komisji, najpóźniej do każdej
środy
, średnie ceny odnotowane w poprzednim tygodniu dla różnych kategorii oliwy wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 865/2004, na najważniejszych rynkach reprezentatywnych dla ich terytorium.

No later than every
Wednesday
, Member States shall send the Commission the average prices recorded on their main representative markets the preceding week for the various categories of oil listed in...

Państwa członkowskie przekazują Komisji, najpóźniej do każdej
środy
, średnie ceny odnotowane w poprzednim tygodniu dla różnych kategorii oliwy wymienionych w załączniku XVI do rozporządzenia (WE) nr...
No later than every
Wednesday
, Member States shall send the Commission the average prices recorded on their main representative markets the preceding week for the various categories of oil listed in Annex XVI to Regulation (EC) No 1234/2007.

Państwa członkowskie przekazują Komisji, najpóźniej do każdej
środy
, średnie ceny odnotowane w poprzednim tygodniu dla różnych kategorii oliwy wymienionych w załączniku XVI do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, na najważniejszych rynkach reprezentatywnych dla ich terytorium.

The competent German authorities shall communicate each
Wednesday
to the Commission the number and total weight of ‘system piglets’ and other piglets delivered in accordance with this Regulation in...

Właściwe organy Niemiec w każdą
środę
przekazują Komisji dotyczącą poprzedniego tygodnia liczbę i całkowitą masę prosiąt odstawionych od maciory i pozostałych prosiąt dostarczonych zgodnie z...
The competent German authorities shall communicate each
Wednesday
to the Commission the number and total weight of ‘system piglets’ and other piglets delivered in accordance with this Regulation in respect of the previous week.

Właściwe organy Niemiec w każdą
środę
przekazują Komisji dotyczącą poprzedniego tygodnia liczbę i całkowitą masę prosiąt odstawionych od maciory i pozostałych prosiąt dostarczonych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.

information on the state of intervention stocks by 12.00 (Brussels time) every
Wednesday
, in particular concerning:

najpóźniej
do
godz
. 12.00 w każdą
środę
(czasu
obowiązującego
w Brukseli) stan zapasów interwencyjnych, w szczególności w zakresie:
information on the state of intervention stocks by 12.00 (Brussels time) every
Wednesday
, in particular concerning:

najpóźniej
do
godz
. 12.00 w każdą
środę
(czasu
obowiązującego
w Brukseli) stan zapasów interwencyjnych, w szczególności w zakresie:

Poland shall communicate the following information to the Commission, each
Wednesday
in respect of the previous week:

Polska przekazuje Komisji następujące informacje w każdą
środę
w odniesieniu do poprzedniego tygodnia:
Poland shall communicate the following information to the Commission, each
Wednesday
in respect of the previous week:

Polska przekazuje Komisji następujące informacje w każdą
środę
w odniesieniu do poprzedniego tygodnia:

From the first
Wednesday
in February, the Commission shall enter in the accounts each week the admissible offers for maize submitted by operators to the intervention agencies of the Member States by...

Począwszy od pierwszej
środy
lutego, Komisja co tydzień sporządza zestawienie wszystkich dopuszczalnych ofert dotyczących kukurydzy, złożonych przez podmioty gospodarcze agencjom interwencyjnym.
..
From the first
Wednesday
in February, the Commission shall enter in the accounts each week the admissible offers for maize submitted by operators to the intervention agencies of the Member States by the Friday of the previous week at 12.00 (Brussels time), on the basis of the notifications made by the Member States in accordance with Article 13(1)(a)(i).

Począwszy od pierwszej
środy
lutego, Komisja co tydzień sporządza zestawienie wszystkich dopuszczalnych ofert dotyczących kukurydzy, złożonych przez podmioty gospodarcze agencjom interwencyjnym
najpóźniej
w piątek kolejnego tygodnia o godzinie 12.00 (czasu obowiązującego w Brukseli), na podstawie powiadomień dokonanych przez państwa członkowskie, zgodnie z art. 13 ust. 1 lit. a) ppkt (i).

From the first
Wednesday
in February, the Commission shall enter in the accounts each week the admissible offers for maize submitted by operators to the intervention agencies of the Member States by...

Począwszy od pierwszej
środy
lutego, Komisja co tydzień sporządza zestawienie wszystkich dopuszczalnych ofert dotyczących kukurydzy, złożonych przez podmioty gospodarcze agencjom interwencyjnym.
..
From the first
Wednesday
in February, the Commission shall enter in the accounts each week the admissible offers for maize submitted by operators to the intervention agencies of the Member States by the Friday of the previous week at 12.00 (Brussels time), on the basis of the notifications made by the Member States in accordance with Article 11a(1)(a)(i).

Począwszy od pierwszej
środy
lutego, Komisja co tydzień sporządza zestawienie wszystkich dopuszczalnych ofert dotyczących kukurydzy, złożonych przez podmioty gospodarcze agencjom interwencyjnym
najpóźniej
w piątek kolejnego tygodnia o godzinie 12.00 (czasu obowiązującego w Brukseli), na podstawie powiadomień dokonanych przez państwa członkowskie, zgodnie z art. 11a ust. 1 lit. a) ppkt i).

...for the submission of tenders for partial invitations to tender shall be 13.00 (Brussels time) on
Wednesday
, 9 July 2008, 23 July 2008, 6 August 2008, 27 August 2008 and 10 September 2008.’

„Od dnia 1 lipca 2008 r. termin składania ofert w przetargach częściowych upływa w
środy
dnia 9 lipca 2008 r., dnia 23 lipca 2008 r., dnia 6 sierpnia 2008 r., dnia 27 sierpnia 2008 r. oraz dnia 10...
‘From 1 July 2008, the closing dates for the submission of tenders for partial invitations to tender shall be 13.00 (Brussels time) on
Wednesday
, 9 July 2008, 23 July 2008, 6 August 2008, 27 August 2008 and 10 September 2008.’

„Od dnia 1 lipca 2008 r. termin składania ofert w przetargach częściowych upływa w
środy
dnia 9 lipca 2008 r., dnia 23 lipca 2008 r., dnia 6 sierpnia 2008 r., dnia 27 sierpnia 2008 r. oraz dnia 10 września 2008 r. o
godzinie
13.00 (czasu
obowiązującego
w Brukseli)”.

Wednesday
27 July 2011

Środa
27 lipca 2011 r.
Wednesday
27 July 2011

Środa
27 lipca 2011 r.

Wednesday
23 July 2014

środa
23 lipca 2014 r.
Wednesday
23 July 2014

środa
23 lipca 2014 r.

Monday 18, Tuesday 19 and
Wednesday
20 July 2011

Poniedziałek 18, wtorek 19 i
środa
20 lipca 2011 r.
Monday 18, Tuesday 19 and
Wednesday
20 July 2011

Poniedziałek 18, wtorek 19 i
środa
20 lipca 2011 r.

...for the submission of tenders for partial invitations to tender shall be 13:00 (Brussels time) on
Wednesday
24 September 2008, 15 October 2008, 29 October 2008, 12 November 2008, 26 November 2008,...

„Od dnia 15 września 2008 r. termin przedstawienia ofert w przetargach częściowych
upływa
o
godzinie
13 (czasu
obowiązującego
w Brukseli) w
środę
dnia 24 września 2008 r., 15 października 2008 r., 29...
‘From 15 September 2008, the closing dates for the submission of tenders for partial invitations to tender shall be 13:00 (Brussels time) on
Wednesday
24 September 2008, 15 October 2008, 29 October 2008, 12 November 2008, 26 November 2008, 3 December 2008 and 17 December 2008.’

„Od dnia 15 września 2008 r. termin przedstawienia ofert w przetargach częściowych
upływa
o
godzinie
13 (czasu
obowiązującego
w Brukseli) w
środę
dnia 24 września 2008 r., 15 października 2008 r., 29 października 2008 r., 12 listopada 2008 r., 26 listopada 2008 r., 3 grudnia 2008 r. i 17 grudnia 2008 r.”.

Import licences applied for between
Wednesday
, 26 and Friday, 28 October 2005 pursuant to Regulation (EC) No 565/2002 shall be issued on Tuesday, 8 November 2005, provided that the Commission has not...

Pozwolenia przywozowe, o których wydanie złożono wniosek w okresie od
środy
26 października do piątku 28 października 2005 r. na mocy rozporządzenia (WE) nr 565/2002, zostaną wydane we wtorek 8...
Import licences applied for between
Wednesday
, 26 and Friday, 28 October 2005 pursuant to Regulation (EC) No 565/2002 shall be issued on Tuesday, 8 November 2005, provided that the Commission has not taken any measures during that period in accordance with Article 8(2) of that Regulation.

Pozwolenia przywozowe, o których wydanie złożono wniosek w okresie od
środy
26 października do piątku 28 października 2005 r. na mocy rozporządzenia (WE) nr 565/2002, zostaną wydane we wtorek 8 listopada 2005 r., pod warunkiem że Komisja nie podjęła w tym czasie żadnych środków zgodnie z art. 8 ust. 2 wymienionego rozporządzenia.

The issue of licences applied for between
Wednesday
, 26 and Friday, 28 October 2005 should therefore be postponed.

Należy zatem przełożyć wydanie pozwoleń, o których wydanie wniosek złożono w okresie od
środy
26 października do piątku 28 października.
The issue of licences applied for between
Wednesday
, 26 and Friday, 28 October 2005 should therefore be postponed.

Należy zatem przełożyć wydanie pozwoleń, o których wydanie wniosek złożono w okresie od
środy
26 października do piątku 28 października.

Wednesday
11 June 2014

środa
11 czerwca 2014 r.
Wednesday
11 June 2014

środa
11 czerwca 2014 r.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich