Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: Latin
KOI8-R
Latin
/ Cyrillic

KOI8-R Latin – dla cyrylicy
KOI8-R
Latin
/ Cyrillic

KOI8-R Latin – dla cyrylicy

KOI8-U
Latin
/ Cyrillic

KOI8-U Latin – dla cyrylicy
KOI8-U
Latin
/ Cyrillic

KOI8-U Latin – dla cyrylicy

ISO/IEC 8859-5
Latin
/ Cyrillic

ISO/IEC 8859-5 Latin – dla cyrylicy
ISO/IEC 8859-5
Latin
/ Cyrillic

ISO/IEC 8859-5 Latin – dla cyrylicy

For vehicles of keepers that reside in a country that does not use the
Latin
alphabet, a translation of the VKM in its own alphabet may be applied behind the VKM separated from it by a slash-sign...

...znajdujących się w gestii posiadaczy z siedzibą w państwie, w którym nie używa się alfabetu
łacińskiego
, po oznaczeniu VKM może następować jego przekład na używany w tym państwie alfabet, oddz
For vehicles of keepers that reside in a country that does not use the
Latin
alphabet, a translation of the VKM in its own alphabet may be applied behind the VKM separated from it by a slash-sign (‘/’).

W przypadku pojazdów znajdujących się w gestii posiadaczy z siedzibą w państwie, w którym nie używa się alfabetu
łacińskiego
, po oznaczeniu VKM może następować jego przekład na używany w tym państwie alfabet, oddzielony od oznaczenia VKM ukośnikiem („/”).

For vehicles kept by keepers that reside in a country that does not use the
Latin
alphabet, a translation of the VKM in its own alphabet may be applied behind the VKM separated from it by a...

...znajdujących się w gestii posiadaczy z siedzibą w państwie, w którym nie używa się alfabetu
łacińskiego
, po oznaczeniu VKM może następować jego przekład na używany w tym państwie alfabet, oddz
For vehicles kept by keepers that reside in a country that does not use the
Latin
alphabet, a translation of the VKM in its own alphabet may be applied behind the VKM separated from it by a slash-sign (“/”).

W przypadku pojazdów znajdujących się w gestii posiadaczy z siedzibą w państwie, w którym nie używa się alfabetu
łacińskiego
, po oznaczeniu VKM może następować jego przekład na używany w tym państwie alfabet, oddzielony od oznaczenia VKM ukośnikiem (»/«).

...set of characters: “A” …“Z”, “a”… “z,”, “0”… “9”, “_”, “.”, “-”, that is only letters from the
Latin
alphabet, digits, underscore, point, and dash are allowed.’

...… »Z«, »a« … »z«, »0« … »9«, »_«, ».«, »–«, co oznacza, że dozwolone są jedynie litery alfabetu
łacińskiego
, cyfry, znak podkreślenia, kropka i kreska.”;
The localId and the namespace shall only use the following set of characters: “A” …“Z”, “a”… “z,”, “0”… “9”, “_”, “.”, “-”, that is only letters from the
Latin
alphabet, digits, underscore, point, and dash are allowed.’

W atrybutach »localId« i »namespace« stosuje się wyłącznie następujące znaki: »A« … »Z«, »a« … »z«, »0« … »9«, »_«, ».«, »–«, co oznacza, że dozwolone są jedynie litery alfabetu
łacińskiego
, cyfry, znak podkreślenia, kropka i kreska.”;

...set of characters: ‘A’ … ‘Z’, ‘a’ … ‘z,’‘0’ … ‘9’, ‘_’, ‘.’, ‘–’, that is only letters from the
Latin
alphabet, digits, underscore, point, and dash are allowed.

...… „Z”, „a” … „z”, „0” … „9”, „_”, „.”, „–”, co oznacza, że dozwolone są jedynie litery alfabetu
łacińskiego
, cyfry, podkreślnik, kropka i kreska.
The localId and the namespace shall only use the following set of characters: ‘A’ … ‘Z’, ‘a’ … ‘z,’‘0’ … ‘9’, ‘_’, ‘.’, ‘–’, that is only letters from the
Latin
alphabet, digits, underscore, point, and dash are allowed.

W atrybutach „localId” i „namespace” stosuje się wyłącznie następujące znaki: „A” … „Z”, „a” … „z”, „0” … „9”, „_”, „.”, „–”, co oznacza, że dozwolone są jedynie litery alfabetu
łacińskiego
, cyfry, podkreślnik, kropka i kreska.

In the case of different characters (e.g. Greek and Cyrillic), names are transliterated into the
Latin
alphabet.

...nietypowych znaków (np. alfabet grecki i cyrylica) niezbędna jest transliteracja nazw na alfabet
łaciński
.
In the case of different characters (e.g. Greek and Cyrillic), names are transliterated into the
Latin
alphabet.

W przypadku stosowania nietypowych znaków (np. alfabet grecki i cyrylica) niezbędna jest transliteracja nazw na alfabet
łaciński
.

Latin
letters and Arabic numerals must be used for all of the markings provided for in points 2 and 3.

Do wszystkich oznaczeń opisanych w pkt 2 i 3 używa się liter
łacińskich
i cyfr arabskich.
Latin
letters and Arabic numerals must be used for all of the markings provided for in points 2 and 3.

Do wszystkich oznaczeń opisanych w pkt 2 i 3 używa się liter
łacińskich
i cyfr arabskich.

However, the
Latin
letters used for the information provided for in points 2.1.1, 2.1.3 and 3 must be capital letters.

Litery
łacińskie
użyte w informacji opisanej w ppkt 2.1.1, 2.1.3 i pkt 3 muszą być wielkimi literami.
However, the
Latin
letters used for the information provided for in points 2.1.1, 2.1.3 and 3 must be capital letters.

Litery
łacińskie
użyte w informacji opisanej w ppkt 2.1.1, 2.1.3 i pkt 3 muszą być wielkimi literami.

...and end of each line must be marked by a symbol which is neither an Arabic numeral nor a capital
Latin
letter, nor must it be possible to confuse this with any such character.

Musi to być znak, którego pomylenie z jakąkolwiek taką cyfrą lub literą jest wykluczone.
However, in this case there must be no breaks within any of the three parts and the beginning and end of each line must be marked by a symbol which is neither an Arabic numeral nor a capital
Latin
letter, nor must it be possible to confuse this with any such character.

Musi to być znak, którego pomylenie z jakąkolwiek taką cyfrą lub literą jest wykluczone.

...and end of this line must be marked by a symbol which is neither an Arabic numeral nor a capital
Latin
letter, nor must it be possible to confuse this with any such character.

...i zakończenie tej linii musi być oznaczone znakiem, który nie jest ani cyfrą arabską, ani literą
alfabetu łacińskiego
. Musi to być znak, którego pomylenie z jakąkolwiek taką cyfrą lub literą jest w
The beginning and end of this line must be marked by a symbol which is neither an Arabic numeral nor a capital
Latin
letter, nor must it be possible to confuse this with any such character.

Początek i zakończenie tej linii musi być oznaczone znakiem, który nie jest ani cyfrą arabską, ani literą
alfabetu łacińskiego
. Musi to być znak, którego pomylenie z jakąkolwiek taką cyfrą lub literą jest wykluczone;

When a Latin script is present (with its proper language code) a transliteration in
Latin
script with the related language codes specified in the Table below is added.

Jeżeli występuje alfabet łaciński (z właściwym kodem języka), dodaje się transliterację w alfabecie
łacińskim
wraz z powiązanymi kodami języka określonymi w poniższej tabeli.
When a Latin script is present (with its proper language code) a transliteration in
Latin
script with the related language codes specified in the Table below is added.

Jeżeli występuje alfabet łaciński (z właściwym kodem języka), dodaje się transliterację w alfabecie
łacińskim
wraz z powiązanymi kodami języka określonymi w poniższej tabeli.

When a
Latin
script is present (with its proper language code) a transliteration in Latin script with the related language codes specified in the Table below is added.

Jeżeli występuje
alfabet łaciński
(z właściwym kodem języka), dodaje się transliterację w alfabecie łacińskim wraz z powiązanymi kodami języka określonymi w poniższej tabeli.
When a
Latin
script is present (with its proper language code) a transliteration in Latin script with the related language codes specified in the Table below is added.

Jeżeli występuje
alfabet łaciński
(z właściwym kodem języka), dodaje się transliterację w alfabecie łacińskim wraz z powiązanymi kodami języka określonymi w poniższej tabeli.

...been issued or applied for and followed by a code of numbers and/or letters in Arabic numerals and
latin
script (III),

...za pomocą kodu kraju wg ONZ, po którym następuje kod składający się z cyfr arabskich lub liter
alfabetu łacińskiego
(III);
Certificate number commencing with the UN country code of the State where the pilot licence has been issued or applied for and followed by a code of numbers and/or letters in Arabic numerals and
latin
script (III),

numer licencji rozpoczynający się od określenia kraju, w którym złożono wniosek o wydanie licencji pilota lub ją wydano, za pomocą kodu kraju wg ONZ, po którym następuje kod składający się z cyfr arabskich lub liter
alfabetu łacińskiego
(III);

...been issued or applied for and followed by a code of numbers and/or letters in Arabic numerals and
latin
script (III),

...za pomocą kodu kraju według ONZ, po którym następuje kod składający się z cyfr arabskich lub liter
alfabetu łacińskiego
(III);
Certificate number commencing with the UN country code of the State where the pilot licence has been issued or applied for and followed by a code of numbers and/or letters in Arabic numerals and
latin
script (III),

numer licencji rozpoczynający się od określenia kraju, w którym złożono wniosek o wydanie licencji pilota lub ją wydano, za pomocą kodu kraju według ONZ, po którym następuje kod składający się z cyfr arabskich lub liter
alfabetu łacińskiego
(III);

name of holder (in
latin
script, even if the script of the national language(s) is other than latin);

nazwisko i imię posiadacza (zapisane
alfabetem łacińskim
, również wtedy, gdy w języku narodowym danego kraju używa się alfabetu innego niż łaciński);
name of holder (in
latin
script, even if the script of the national language(s) is other than latin);

nazwisko i imię posiadacza (zapisane
alfabetem łacińskim
, również wtedy, gdy w języku narodowym danego kraju używa się alfabetu innego niż łaciński);

Transliteration in
Latin
script

Transliteracja
łacińska
Transliteration in
Latin
script

Transliteracja
łacińska

...licence issue and followed by “FCL” and a code of numbers and/or letters in Arabic numerals and in
latin
script;

...kodu kraju wg ONZ, po którym następuje »FCL« i kod składający się z cyfr arabskich lub liter
alfabetu łacińskiego
;
serial number of the licence commencing with the UN country code of the State of licence issue and followed by “FCL” and a code of numbers and/or letters in Arabic numerals and in
latin
script;

numer seryjny licencji rozpoczynający się od określenia kraju wydania licencji za pomocą kodu kraju wg ONZ, po którym następuje »FCL« i kod składający się z cyfr arabskich lub liter
alfabetu łacińskiego
;

Transliteration in
Latin
script

Transliteracja
łacińska
Transliteration in
Latin
script

Transliteracja
łacińska

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich