Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zrywać
Obciążenie
zrywające
określa się w ciągu pięciu minut od chwili wyjęcia taśmy z komory wysokich temperatur.

The
breaking
load shall be determined within 5 minutes after removal of the strap from the heating cabinet.
Obciążenie
zrywające
określa się w ciągu pięciu minut od chwili wyjęcia taśmy z komory wysokich temperatur.

The
breaking
load shall be determined within 5 minutes after removal of the strap from the heating cabinet.

Obciążenie
zrywające
musi zostać określone w ciągu pięciu minut od chwili wyjęcia próbki ze środowiska, w którym była kondycjonowana lub z pojemnika.

The
breaking
load shall be
determined
within five minutes after removal of the
strap
from the conditioning atmosphere or from the receptacle.
Obciążenie
zrywające
musi zostać określone w ciągu pięciu minut od chwili wyjęcia próbki ze środowiska, w którym była kondycjonowana lub z pojemnika.

The
breaking
load shall be
determined
within five minutes after removal of the
strap
from the conditioning atmosphere or from the receptacle.

Obciążenie
zrywające
musi zostać określone w ciągu pięciu minut od chwili wyjęcia próbki ze środowiska, w którym była kondycjonowana lub z instalacji do kondycjonowania.

The
breaking
load shall be
determined
within five minutes after removal of the
strap
from the conditioning installation.
Obciążenie
zrywające
musi zostać określone w ciągu pięciu minut od chwili wyjęcia próbki ze środowiska, w którym była kondycjonowana lub z instalacji do kondycjonowania.

The
breaking
load shall be
determined
within five minutes after removal of the
strap
from the conditioning installation.

W przypadku dwóch próbek taśm poddanych warunkom z pkt 7.2.5.2.1 siła
zrywająca
musi być określona zgodnie z pkt 7.2.5.1.2 poniżej.

On two sample straps conditioned as
prescribed
in paragraph 7.2.5.2.1., the
breaking load
of the strap shall be
determined
as
prescribed
in paragraph 7.2.5.1.2. below.
W przypadku dwóch próbek taśm poddanych warunkom z pkt 7.2.5.2.1 siła
zrywająca
musi być określona zgodnie z pkt 7.2.5.1.2 poniżej.

On two sample straps conditioned as
prescribed
in paragraph 7.2.5.2.1., the
breaking load
of the strap shall be
determined
as
prescribed
in paragraph 7.2.5.1.2. below.

Różnica między siłami
zrywającymi
dwóch egzemplarzy próbnych nie powinna być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.

The difference between the
breaking loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two
breaking loads
measured.
Różnica między siłami
zrywającymi
dwóch egzemplarzy próbnych nie powinna być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.

The difference between the
breaking loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two
breaking loads
measured.

Różnica między siłami
zrywającymi
dwóch egzemplarzy próbnych nie powinna być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.

The difference between the
breaking loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two
breaking loads
measured.
Różnica między siłami
zrywającymi
dwóch egzemplarzy próbnych nie powinna być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.

The difference between the
breaking loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two
breaking loads
measured.

Różnica między siłami
zrywającymi
dwóch egzemplarzy próbnych nie powinna być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.

The difference between the
breaking loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two
breaking loads
measured.
Różnica między siłami
zrywającymi
dwóch egzemplarzy próbnych nie powinna być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.

The difference between the
breaking loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two
breaking loads
measured.

Różnica między obciążeniami
zrywającymi
dwóch próbek nie może przekraczać 10 % większego zmierzonego obciążenia zrywającego.

The difference between the
breaking
loads of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the breaking loads measured.
Różnica między obciążeniami
zrywającymi
dwóch próbek nie może przekraczać 10 % większego zmierzonego obciążenia zrywającego.

The difference between the
breaking
loads of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the breaking loads measured.

Różnica między obciążeniami
zrywającymi
dwóch próbek nie może przekraczać 10 % większego zmierzonego obciążenia zrywającego.

The difference between the
breaking
loads of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the breaking loads measured.
Różnica między obciążeniami
zrywającymi
dwóch próbek nie może przekraczać 10 % większego zmierzonego obciążenia zrywającego.

The difference between the
breaking
loads of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the breaking loads measured.

Różnica między siłami
zrywającymi
dwóch próbek nie może być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.

The difference between the
breaking loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two
breaking loads
measured.
Różnica między siłami
zrywającymi
dwóch próbek nie może być większa niż 10 % w stosunku do większej z dwóch zmierzonych sił.

The difference between the
breaking loads
of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the two
breaking loads
measured.

...reorganizacji inwestycji zainteresowanych grup międzynarodowych przez uniknięcie nagłego
zrywania
umów”.

It is intended to […] by enabling the beneficiaries to continue operating in Belgium, at least for the period necessary to enable Belgium to introduce other measures for coordination centres...
[…] umożliwi adresatom kontynuowanie działalności w Belgii co najmniej przez okres niezbędny temu państwu do wprowadzenia innych środków kierowanych do centrów koordynacyjnych mających siedzibę na jego terytorium lub [do] ułatwienia reorganizacji inwestycji zainteresowanych grup międzynarodowych przez uniknięcie nagłego
zrywania
umów”.

It is intended to […] by enabling the beneficiaries to continue operating in Belgium, at least for the period necessary to enable Belgium to introduce other measures for coordination centres established on its territory or to facilitate reorganisation of the investments of the multinational groups in question, avoiding abrupt termination of contracts.’

Aby utrzymać ten charakterystyczny smak, zbieracze herbaty
zrywają
jedynie dwa najlepsze liście i pączek.

The tea pluckers pick only the finest two leaves and the bud to maintain the particular flavour.
Aby utrzymać ten charakterystyczny smak, zbieracze herbaty
zrywają
jedynie dwa najlepsze liście i pączek.

The tea pluckers pick only the finest two leaves and the bud to maintain the particular flavour.

Brzoskwinie i nektaryny muszą być ostrożnie
zrywane
.

Peaches and nectarines must have
been
carefully
picked
.
Brzoskwinie i nektaryny muszą być ostrożnie
zrywane
.

Peaches and nectarines must have
been
carefully
picked
.

...obciążeniami zrywającymi dwóch próbek nie może przekraczać 10 % większego zmierzonego obciążenia
zrywającego
.

...between the breaking loads of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the
breaking
loads measured.
Różnica między obciążeniami zrywającymi dwóch próbek nie może przekraczać 10 % większego zmierzonego obciążenia
zrywającego
.

The difference between the breaking loads of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the
breaking
loads measured.

...obciążeniami zrywającymi dwóch próbek nie może przekraczać 10 % większego zmierzonego obciążenia
zrywającego
.

...between the breaking loads of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the
breaking
loads measured.
Różnica między obciążeniami zrywającymi dwóch próbek nie może przekraczać 10 % większego zmierzonego obciążenia
zrywającego
.

The difference between the breaking loads of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the
breaking
loads measured.

Naciąg zwiększa się do zerwania taśmy i zapisuje wartość obciążenia
zrywającego
.

The tension shall be increased until the strap breaks, and the breaking load shall be noted.
Naciąg zwiększa się do zerwania taśmy i zapisuje wartość obciążenia
zrywającego
.

The tension shall be increased until the strap breaks, and the breaking load shall be noted.

...naciąg zostaje zwiększony, aż do zerwania taśmy, a wówczas zapisuje się wartość obciążenia
zrywającego
.

The tension shall be increased until the strap breaks, and the breaking load shall be noted.
Następnie naciąg zostaje zwiększony, aż do zerwania taśmy, a wówczas zapisuje się wartość obciążenia
zrywającego
.

The tension shall be increased until the strap breaks, and the breaking load shall be noted.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich