Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zrywać
...dwóch egzemplarzy próbnych pasów poddanych warunkom z pkt 8.2.5.2 (oprócz 8.2.5.2.1) siła
zrywająca
powinna być nie mniejsza niż 75 % średniej wartości sił ustalonej w badaniu, o którym mowa

On two
straps
conditioned as
prescribed
in one of the provisions of paragraph 8.2.5.2 (except paragraph 8.2.5.2.1), the
breaking load
of the
strap
shall be not less than 75 per
cent
of the average of...
W przypadku dwóch egzemplarzy próbnych pasów poddanych warunkom z pkt 8.2.5.2 (oprócz 8.2.5.2.1) siła
zrywająca
powinna być nie mniejsza niż 75 % średniej wartości sił ustalonej w badaniu, o którym mowa w 8.2.5.1 poniżej.

On two
straps
conditioned as
prescribed
in one of the provisions of paragraph 8.2.5.2 (except paragraph 8.2.5.2.1), the
breaking load
of the
strap
shall be not less than 75 per
cent
of the average of the
loads
determined in the test referred to in paragraph 8.2.5.1 below.

...dwóch próbek taśm poddanych warunkom z pkt 7.2.5.2 poniżej (oprócz pkt 7.2.5.2.1 poniżej) siła
zrywająca
powinna być nie mniejsza niż 75 % średniej wartości obciążeń ustalonej w badaniu, o którym

On two straps conditioned as
prescribed
in one of the provisions of paragraph 7.2.5.2. below (except para. 7.2.5.2.1. below), the
breaking
load of the strap shall be not less than 75 per
cent
of the...
W przypadku dwóch próbek taśm poddanych warunkom z pkt 7.2.5.2 poniżej (oprócz pkt 7.2.5.2.1 poniżej) siła
zrywająca
powinna być nie mniejsza niż 75 % średniej wartości obciążeń ustalonej w badaniu, o którym mowa w 7.2.5.1 poniżej.

On two straps conditioned as
prescribed
in one of the provisions of paragraph 7.2.5.2. below (except para. 7.2.5.2.1. below), the
breaking
load of the strap shall be not less than 75 per
cent
of the average of the loads determined in the test referred to in paragraph 7.2.5.1. below.

W przypadku dwóch egzemplarzy próbnych taśm poddanych warunkom z ppkt 8.2.5.2.1 siła
zrywająca
powinna być określona zgodnie z ppkt 8.2.5.1.2 poniżej.

On two sample straps conditioned as prescribed in paragraph 8.2.5.2.1, the
breaking load
of the strap shall be
determined
as
prescribed
in paragraph 8.2.5.1.2 below.
W przypadku dwóch egzemplarzy próbnych taśm poddanych warunkom z ppkt 8.2.5.2.1 siła
zrywająca
powinna być określona zgodnie z ppkt 8.2.5.1.2 poniżej.

On two sample straps conditioned as prescribed in paragraph 8.2.5.2.1, the
breaking load
of the strap shall be
determined
as
prescribed
in paragraph 8.2.5.1.2 below.

W przypadku dwóch egzemplarzy próbnych taśm poddanych warunkom z ppkt. 8.2.5.2.1. siła
zrywająca
powinna być określona zgodnie z ppkt. 8.2.5.1.2. poniżej.

On two sample straps conditioned as prescribed in paragraph 8.2.5.2.1, the
breaking load
of the strap shall be
determined
as
prescribed
in paragraph 8.2.5.1.2 below.
W przypadku dwóch egzemplarzy próbnych taśm poddanych warunkom z ppkt. 8.2.5.2.1. siła
zrywająca
powinna być określona zgodnie z ppkt. 8.2.5.1.2. poniżej.

On two sample straps conditioned as prescribed in paragraph 8.2.5.2.1, the
breaking load
of the strap shall be
determined
as
prescribed
in paragraph 8.2.5.1.2 below.

W przypadku dwóch egzemplarzy próbnych taśm poddanych warunkom z pkt 8.2.5.2.1 siła
zrywająca
powinna być określona zgodnie z pkt 8.2.5.1.2 poniżej.

On two sample straps conditioned as
prescribed
in paragraph 8.2.5.2.1, the
breaking load
of the strap shall be
determined
as
prescribed
in paragraph 8.2.5.1.2 below.
W przypadku dwóch egzemplarzy próbnych taśm poddanych warunkom z pkt 8.2.5.2.1 siła
zrywająca
powinna być określona zgodnie z pkt 8.2.5.1.2 poniżej.

On two sample straps conditioned as
prescribed
in paragraph 8.2.5.2.1, the
breaking load
of the strap shall be
determined
as
prescribed
in paragraph 8.2.5.1.2 below.

Prędkość stała
zrywania
powinna wynosić w tym momencie 1,5 ± 0,2 m/s.

At this stage, the tape shall be torn
off
at a constant speed of 1,5 m/s ± 0,2 m/s.
Prędkość stała
zrywania
powinna wynosić w tym momencie 1,5 ± 0,2 m/s.

At this stage, the tape shall be torn
off
at a constant speed of 1,5 m/s ± 0,2 m/s.

...naturalnych, ułatwiając proces napełniania kiełbas i zmniejszając maksymalną siłę i naprężenie
zrywające
osłonki.

...of natural casings facilitating the sausage stuffing process and reducing the maximum force and
breaking
strain in casings.
Udowodniono, że fosforany sodu (E 339) stosowane jako regulator kwasowości są odpowiednie do poprawy poślizgu osłonek naturalnych, ułatwiając proces napełniania kiełbas i zmniejszając maksymalną siłę i naprężenie
zrywające
osłonki.

Sodium phosphates (E 339), used as an acidity regulator, has been proved to be suitable to improve the sliding properties of natural casings facilitating the sausage stuffing process and reducing the maximum force and
breaking
strain in casings.

Zrywanie
wykonywane jest głównie przez bardzo wprawione kobiety, ponieważ aby zachować wysoką jakość, zielone liście krzewu wymagają delikatnego i ostrożnego traktowania.

The
plucking
is mainly done by highly skilled women workers because the green leaves require soft handling with care to retain its quality.
Zrywanie
wykonywane jest głównie przez bardzo wprawione kobiety, ponieważ aby zachować wysoką jakość, zielone liście krzewu wymagają delikatnego i ostrożnego traktowania.

The
plucking
is mainly done by highly skilled women workers because the green leaves require soft handling with care to retain its quality.

Ustawienie urządzenia trakcyjnego powinno eliminować wszelkie wzajemne wpływy w czasie badania siły
zrywania
(pull test), które niekorzystnie wpływają na obciążenie i rozkład obciążenia.

The positioning of the traction device shall avoid any mutual influences during the pull test which adversely affects the load and load distribution.
Ustawienie urządzenia trakcyjnego powinno eliminować wszelkie wzajemne wpływy w czasie badania siły
zrywania
(pull test), które niekorzystnie wpływają na obciążenie i rozkład obciążenia.

The positioning of the traction device shall avoid any mutual influences during the pull test which adversely affects the load and load distribution.

Ustawienie urządzenia trakcyjnego powinno eliminować wszelkie wzajemne wpływy w czasie badania siły
zrywania
(pull test), które niekorzystnie wpływają na obciążenie i rozkład obciążenia.

The positioning of the traction device shall avoid any mutual influences during the pull test which adversely affects the load and load distribution.
Ustawienie urządzenia trakcyjnego powinno eliminować wszelkie wzajemne wpływy w czasie badania siły
zrywania
(pull test), które niekorzystnie wpływają na obciążenie i rozkład obciążenia.

The positioning of the traction device shall avoid any mutual influences during the pull test which adversely affects the load and load distribution.

...współpracujących i/lub śrub w celu wyeliminowania zsuwania się taśmy w czasie badania siły
zrywania
(pull test).

...traction device may be modified by adding of two land edges and/or some bolts to avoid any drop
off
of the strap during the pull test.
W celu zamocowania taśmy urządzenie trakcyjne pasa barkowego może być zmodyfikowane przez dodanie dwóch krawędzie współpracujących i/lub śrub w celu wyeliminowania zsuwania się taśmy w czasie badania siły
zrywania
(pull test).

For the fixing of the strap the shoulder belt traction device may be modified by adding of two land edges and/or some bolts to avoid any drop
off
of the strap during the pull test.

...współpracujących i/lub śrub w celu wyeliminowania zsuwania się taśmy w czasie badania siły
zrywania
(pull test).

...traction device may be modified by adding of two land edges and/or some bolts to avoid any drop
off
of the strap during the pull test.
W celu zamocowania taśmy, urządzenie trakcyjne pasa barkowego może być zmodyfikowane przez dodanie dwóch krawędzie współpracujących i/lub śrub w celu wyeliminowania zsuwania się taśmy w czasie badania siły
zrywania
(pull test).

For the fixing of the strap the shoulder belt traction device may be modified by adding of two land edges and/or some bolts to avoid any drop
off
of the strap during the pull test.

promować rozwój narzędzi służących uwzględnianiu zewnętrznych kosztów ekologicznych oraz
zrywaniu
relacji między wzrostem gospodarczym a degradacją środowiska.

promote the development of means of internalisation of external environmental costs and decoupling of economic growth from environmental degradations.
promować rozwój narzędzi służących uwzględnianiu zewnętrznych kosztów ekologicznych oraz
zrywaniu
relacji między wzrostem gospodarczym a degradacją środowiska.

promote the development of means of internalisation of external environmental costs and decoupling of economic growth from environmental degradations.

Siła
zrywająca
(BC) w stanie klimatyzowanym oraz siła (BM) wymagana do wydłużenia o 5 % w stanie mokrym wynoszą:

The
breaking
force (BC) in the conditioned state and the force (BM) required to produce an elongation of 5 % in the wet state are:
Siła
zrywająca
(BC) w stanie klimatyzowanym oraz siła (BM) wymagana do wydłużenia o 5 % w stanie mokrym wynoszą:

The
breaking
force (BC) in the conditioned state and the force (BM) required to produce an elongation of 5 % in the wet state are:

...stwierdzono, że jedynie niewielka część szkody może zostać przypisana temu przywozowi i że nie
zrywa
to związku przyczynowego między szkodą poniesioną przez przemysł wspólnotowy a przywozem po ce

...that only a small part of the injury can be attributed to these imports, and that this does not
break
the causal link between the injury suffered by the Community industry and the dumped imports f
Niezależnie od tego, mając na uwadze wielkości odnośnego przywozu, stwierdzono, że jedynie niewielka część szkody może zostać przypisana temu przywozowi i że nie
zrywa
to związku przyczynowego między szkodą poniesioną przez przemysł wspólnotowy a przywozem po cenach dumpingowych z krajów skumulowanych.

Nevertheless, bearing in mind the volumes involved, it was concluded that only a small part of the injury can be attributed to these imports, and that this does not
break
the causal link between the injury suffered by the Community industry and the dumped imports from the cumulated countries.

...szkody poniesionej przez przemył wspólnotowy może być przypisana temu czynnikowi, oraz że nie
zrywa
to związku przyczynowego.

...industry could eventually be attributed to this factor, and that it was thus not such as to
break
the causal link.
W związku z tym stwierdzono, że jeśli w ogóle jakakolwiek, to jedynie nieznaczna część szkody poniesionej przez przemył wspólnotowy może być przypisana temu czynnikowi, oraz że nie
zrywa
to związku przyczynowego.

It was therefore concluded that, if any, only a negligible part of the injury suffered by the Community industry could eventually be attributed to this factor, and that it was thus not such as to
break
the causal link.

Obciążenie
zrywające
określa się w ciągu 10 minut od chwili wyjęcia taśmy z wody.

The
breaking
load shall be determined within 10 minutes after removal of the strap from the water.
Obciążenie
zrywające
określa się w ciągu 10 minut od chwili wyjęcia taśmy z wody.

The
breaking
load shall be determined within 10 minutes after removal of the strap from the water.

Obciążenie
zrywające
określa się w ciągu 10 minut od chwili wyjęcia taśmy z wody.

The
breaking
load shall be determined within 10 minutes after removal of the strap from the water.
Obciążenie
zrywające
określa się w ciągu 10 minut od chwili wyjęcia taśmy z wody.

The
breaking
load shall be determined within 10 minutes after removal of the strap from the water.

Obciążenie
zrywające
określa się w ciągu 10 minut od chwili wyjęcia taśmy z wody.

The
breaking
load shall be determined within 10 minutes after removal of the strap from the water.
Obciążenie
zrywające
określa się w ciągu 10 minut od chwili wyjęcia taśmy z wody.

The
breaking
load shall be determined within 10 minutes after removal of the strap from the water.

Obciążenie
zrywające
określa się w ciągu pięciu minut od chwili wyjęcia taśmy z komory wysokich temperatur.

The
breaking
load shall be determined within five minutes after removal of the strap from the heating cabinet.
Obciążenie
zrywające
określa się w ciągu pięciu minut od chwili wyjęcia taśmy z komory wysokich temperatur.

The
breaking
load shall be determined within five minutes after removal of the strap from the heating cabinet.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich