Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zastanawiać
Wszczynając postępowanie, Komisja
zastanawiała
się, czy przedsiębiorstwo wnosiło znaczący wkład własny w restrukturyzację, jak stanowi pkt 44 wytycznych oraz czy pomoc ograniczała się do minimum,...

The Commission in the opening of procedure
questioned
whether the undertaking was making a significant own contributions to the restructuring, as required by point 44 of the guidelines and whether...
Wszczynając postępowanie, Komisja
zastanawiała
się, czy przedsiębiorstwo wnosiło znaczący wkład własny w restrukturyzację, jak stanowi pkt 44 wytycznych oraz czy pomoc ograniczała się do minimum, zważywszy na fakt, że spłata pomocy przewidziana była dopiero po 12 latach.

The Commission in the opening of procedure
questioned
whether the undertaking was making a significant own contributions to the restructuring, as required by point 44 of the guidelines and whether the aid was limited to the minimum necessary as the repayment of the aid was only envisaged after 12 years.

Ryanair
zastanawiał
się, czy podczas ubiegania się o świadectwo przewoźnika lotniczego dla nowej spółki przestrzegane były obowiązujące procedury zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2407/92...

The creation of a new, debt-free airline was unacceptable; Ryanair
wondered
whether the procedures in force under Article 4 of Council Regulation (EEC) No 2407/92 of 23 July 1992 on licensing of air...
Ryanair
zastanawiał
się, czy podczas ubiegania się o świadectwo przewoźnika lotniczego dla nowej spółki przestrzegane były obowiązujące procedury zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2407/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie przyznawania licencji przewoźnikom lotniczym [10].

The creation of a new, debt-free airline was unacceptable; Ryanair
wondered
whether the procedures in force under Article 4 of Council Regulation (EEC) No 2407/92 of 23 July 1992 on licensing of air carriers [10] had been followed with regard to the application for an operating licence for the new company.

...co do bezpieczeństwa w obszarze certyfikacji eksploatacji statków powietrznych i nadzoru,
zastanawiając
się, czy, nawet po przedłożeniu planu działań naprawczych i wdrożeniu środków przez IN

Furthermore, there is significant safety concern expressed by ICAO in the area of aircraft operations certification and supervision, as to whether, even after the submission of a corrective action...
Ponadto ICAO wyraziło poważne zastrzeżenia co do bezpieczeństwa w obszarze certyfikacji eksploatacji statków powietrznych i nadzoru,
zastanawiając
się, czy, nawet po przedłożeniu planu działań naprawczych i wdrożeniu środków przez INAVIC, „przewoźnicy lotniczy obsługujący międzynarodowe połączenia będą w stanie wykazać zgodność z normami ustalonymi przez INAVIC w celu spełnienia postanowień załącznika 6 ICAO”.

Furthermore, there is significant safety concern expressed by ICAO in the area of aircraft operations certification and supervision, as to whether, even after the submission of a corrective action plan and actions implemented by INAVIC, ‘air operators conducting international operations can demonstrate meeting the regulations set forth by INAVIC to meet ICAO Annex 6 provision’.

W związku z tym Komisja
zastanawiała
się, czy obciążenia, z których RMG zostało zwolnione, w całości odpowiadają kosztom zastanym w rozumieniu orzecznictwa Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej...

The Commission
wondered
therefore whether the charges of which RMG was relieved correspond entirely to legacy costs within the meaning of the case-law of the Court of Justice of the European Union...
W związku z tym Komisja
zastanawiała
się, czy obciążenia, z których RMG zostało zwolnione, w całości odpowiadają kosztom zastanym w rozumieniu orzecznictwa Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej oraz czy po wdrożeniu przedmiotowej pomocy faktycznie zapewniono by równe szanse.

The Commission
wondered
therefore whether the charges of which RMG was relieved correspond entirely to legacy costs within the meaning of the case-law of the Court of Justice of the European Union and whether there indeed would be a level playing field once the relief was implemented.

Niemniej w tej samej decyzji Komisja
zastanawiała
się, czy sytuacja ta nie zmieniła się ze względu na fakt, że przedsiębiorstwu udało się uzyskać pożyczkę na sfinansowanie restrukturyzacji.

However in the opening decision it was
wondering
whether this changed since the company was able to obtain loans to finance its restructuring.
Niemniej w tej samej decyzji Komisja
zastanawiała
się, czy sytuacja ta nie zmieniła się ze względu na fakt, że przedsiębiorstwu udało się uzyskać pożyczkę na sfinansowanie restrukturyzacji.

However in the opening decision it was
wondering
whether this changed since the company was able to obtain loans to finance its restructuring.

Jeżeli nie, Komisja
zastanawiała
się, czy inne kraje, w tym państwa członkowskie inne niż Dania, powinny zostać obciążone kontrolowaniem wszystkich transakcji transgranicznych z przedsiębiorstwami...

If not, the Commission
wondered
whether other countries, including the Member States other than Denmark, should bear the burden of checking all cross-border transactions with companies taxed under...
Jeżeli nie, Komisja
zastanawiała
się, czy inne kraje, w tym państwa członkowskie inne niż Dania, powinny zostać obciążone kontrolowaniem wszystkich transakcji transgranicznych z przedsiębiorstwami objętymi duńskim podatkiem tonażowym (z których większość to prawdopodobnie przedsiębiorstwa z siedzibą w Danii).

If not, the Commission
wondered
whether other countries, including the Member States other than Denmark, should bear the burden of checking all cross-border transactions with companies taxed under the Danish tonnage tax (most of which are very likely to be Danish-based companies).

Ponadto Komisja
zastanawiała
się, czy władze rumuńskie powiązały prywatyzację z gwarancją zatrudnienia.

Further, the Commission
wondered
whether the Romanian authorities attached an employment guarantee to the privatisation.
Ponadto Komisja
zastanawiała
się, czy władze rumuńskie powiązały prywatyzację z gwarancją zatrudnienia.

Further, the Commission
wondered
whether the Romanian authorities attached an employment guarantee to the privatisation.

...obroty za 2007 r. wzrastają o około 20 % w stosunku do obrotów za poprzedni rok, Komisja
zastanawia
się, na jakich elementach opiera się ta prognoza.

...observing that the turnover forecast for 2007 was approximately 20 % up on the previous year, it
wondered
what factors that forecast was based on.
Z jednej strony, zauważając, że oczekiwane obroty za 2007 r. wzrastają o około 20 % w stosunku do obrotów za poprzedni rok, Komisja
zastanawia
się, na jakich elementach opiera się ta prognoza.

First, observing that the turnover forecast for 2007 was approximately 20 % up on the previous year, it
wondered
what factors that forecast was based on.

W szczególności Komisja
zastanawiała
się na kwestią spełnienia czterech warunków określonych przez Trybunał Sprawiedliwości w wyroku w sprawie Altmark [16].

In particular, the Commission
questioned whether
the four conditions laid down by the European Court of Justice in its Altmark judgment [16] had been fulfilled.
W szczególności Komisja
zastanawiała
się na kwestią spełnienia czterech warunków określonych przez Trybunał Sprawiedliwości w wyroku w sprawie Altmark [16].

In particular, the Commission
questioned whether
the four conditions laid down by the European Court of Justice in its Altmark judgment [16] had been fulfilled.

Inwestor nie
zastanawia
się w trakcie podejmowania decyzji o lokacie, czy dane przedsiębiorstwo działa opłacalnie, lecz bada dokładnie, czy zysk z kapitału odpowiada przyjętej stopie rynkowej.

Such an investor is guided not by the
question
of whether the enterprise in
question
is profitable at all but rather by whether the profitability corresponds to the market rate.
Inwestor nie
zastanawia
się w trakcie podejmowania decyzji o lokacie, czy dane przedsiębiorstwo działa opłacalnie, lecz bada dokładnie, czy zysk z kapitału odpowiada przyjętej stopie rynkowej.

Such an investor is guided not by the
question
of whether the enterprise in
question
is profitable at all but rather by whether the profitability corresponds to the market rate.

Komisja
zastanawiała
się w szczególności, czy warianty ekonomiczne realizowane przez BE zgodnie z tymi środkami były spowodowane wyłącznie ustępstwami ze strony wierzycieli i dostawców, a nie...

In particular, the Commission
wondered
whether the economies realised by BE following those measures were only due to concessions by creditors and suppliers and not any rationalisation of BE’s...
Komisja
zastanawiała
się w szczególności, czy warianty ekonomiczne realizowane przez BE zgodnie z tymi środkami były spowodowane wyłącznie ustępstwami ze strony wierzycieli i dostawców, a nie racjonalizacją działalności BE.

In particular, the Commission
wondered
whether the economies realised by BE following those measures were only due to concessions by creditors and suppliers and not any rationalisation of BE’s activities.

Komisja
zastanawia
się w szczególności nad tym, czy art. 5.2 umowy CDSP (zob. motyw 95–102 decyzji o wszczęciu postępowania) zawiera wystarczające środki pozwalające uniknąć nadmiernych rekompensat...

It
wondered
in particular whether Article 5(2) of the public service delegation contract (see paragraphs 95 to 102 of the opening decision) were sufficient to avoid overcompensation of the costs of...
Komisja
zastanawia
się w szczególności nad tym, czy art. 5.2 umowy CDSP (zob. motyw 95–102 decyzji o wszczęciu postępowania) zawiera wystarczające środki pozwalające uniknąć nadmiernych rekompensat dla zleceniobiorców.

It
wondered
in particular whether Article 5(2) of the public service delegation contract (see paragraphs 95 to 102 of the opening decision) were sufficient to avoid overcompensation of the costs of providers.

Komisja
zastanawiała
się w szczególności nad wynagradzaniem z funduszy publicznych przedsiębiorstw odpowiedzialnych za SPE.

The Commission
questioned
, in particular, the remuneration from public funds of the undertakings responsible for the PRS.
Komisja
zastanawiała
się w szczególności nad wynagradzaniem z funduszy publicznych przedsiębiorstw odpowiedzialnych za SPE.

The Commission
questioned
, in particular, the remuneration from public funds of the undertakings responsible for the PRS.

Komisja
zastanawiała
się ponadto nad faktyczną koniecznością przedłużenia pomocy na ratowanie o początkowo przewidziany okres dwunastu lat.

Further, the Commission
questioned whether
a prolongation of the rescue aid for 12 years, as originally foreseen, is necessary.
Komisja
zastanawiała
się ponadto nad faktyczną koniecznością przedłużenia pomocy na ratowanie o początkowo przewidziany okres dwunastu lat.

Further, the Commission
questioned whether
a prolongation of the rescue aid for 12 years, as originally foreseen, is necessary.

W celu podwyższenia cen
zastanawiano
się nad wprowadzeniem kontyngentów taryfowych, przy uwzględnieniu bardzo małych wolumenów ochronnych pozataryfowych.

In order to achieve an upward impact on prices, it
was considered whether
tariff quotas should be installed, albeit with very small safeguard tariff-free volumes.
W celu podwyższenia cen
zastanawiano
się nad wprowadzeniem kontyngentów taryfowych, przy uwzględnieniu bardzo małych wolumenów ochronnych pozataryfowych.

In order to achieve an upward impact on prices, it
was considered whether
tariff quotas should be installed, albeit with very small safeguard tariff-free volumes.

Jeśli chodzi o kwotę 53,48 mln EUR, CFF
zastanawia
się nad ewentualnym podwójnym uwzględnieniem w obliczeniach rekompensaty w wysokości 787 mln EUR zatwierdzonej decyzją Komisji z 2001 r.

In respect of the amount of EUR 53,48 million, CFF
wonders whether
, there might be double counting in the calculation of the compensation of EUR 787 million authorised by the decision of the...
Jeśli chodzi o kwotę 53,48 mln EUR, CFF
zastanawia
się nad ewentualnym podwójnym uwzględnieniem w obliczeniach rekompensaty w wysokości 787 mln EUR zatwierdzonej decyzją Komisji z 2001 r.

In respect of the amount of EUR 53,48 million, CFF
wonders whether
, there might be double counting in the calculation of the compensation of EUR 787 million authorised by the decision of the Commission in 2001.

Zastanawiając
się nad kryterium mikrobiologicznym dotyczącym skiełkowanych nasion jako produktu końcowego, EFSA zauważa, że czas wymagany dla metod wykrywania bakterii chorobotwórczych w połączeniu z...

When
considering
a microbiological criterion for the final sprouted seeds, EFSA notes that the time required for the detection methods for pathogenic bacteria combined with the short shelf-life may...
Zastanawiając
się nad kryterium mikrobiologicznym dotyczącym skiełkowanych nasion jako produktu końcowego, EFSA zauważa, że czas wymagany dla metod wykrywania bakterii chorobotwórczych w połączeniu z krótkim terminem przydatności do spożycia może nie pozwolić na wycofanie produktu w przypadku niezgodności.

When
considering
a microbiological criterion for the final sprouted seeds, EFSA notes that the time required for the detection methods for pathogenic bacteria combined with the short shelf-life may not allow withdrawing the product in the event of non-compliance.

Początkowo Komisja
zastanawiała
się nad ścisłym związkiem między utworzeniem CRP-RATP a operacją dostosowania do programów powszechnych i uznała za konieczne sprawdzenie, czy dostosowanie uprawnień...

The Commission first discussed the close link between the CRP-RATP being set up and affiliation to statutory schemes, deciding that it was necessary to verify whether or not the affiliation of basic...
Początkowo Komisja
zastanawiała
się nad ścisłym związkiem między utworzeniem CRP-RATP a operacją dostosowania do programów powszechnych i uznała za konieczne sprawdzenie, czy dostosowanie uprawnień podstawowych nie stanowiło pomocy państwa na rzecz RATP.

The Commission first discussed the close link between the CRP-RATP being set up and affiliation to statutory schemes, deciding that it was necessary to verify whether or not the affiliation of basic rights constituted State aid in favour of RATP.

...był orzeczeniem w trybie prejudycjalnym, wydanym w odpowiedzi na wniosek sądu austriackiego, który
zastanawiał
się nad istniejącym programem zwrotów podatku energetycznego.

The judgment
was
a preliminary ruling, given in response to an application by an Austrian court which
was
concerned with the existing scheme of energy tax rebates.
Wyrok był orzeczeniem w trybie prejudycjalnym, wydanym w odpowiedzi na wniosek sądu austriackiego, który
zastanawiał
się nad istniejącym programem zwrotów podatku energetycznego.

The judgment
was
a preliminary ruling, given in response to an application by an Austrian court which
was
concerned with the existing scheme of energy tax rebates.

W stosunku do kosztów kwalifikujących się do pomocy, Komisja
zastanawiała
się nad zgodnością z art. 4 ust. 7 rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania...

On the issue of eligible costs, the Commission
queried whether
some of the expenditure proposed by Belgium
was
compatible with Article 4(7) of Regulation (EC) No 68/2001 of 12 January 2001 on the...
W stosunku do kosztów kwalifikujących się do pomocy, Komisja
zastanawiała
się nad zgodnością z art. 4 ust. 7 rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 traktatu WE do pomocy szkoleniowej, niektórych kosztów przewidzianych przez Belgię, zwłaszcza:

On the issue of eligible costs, the Commission
queried whether
some of the expenditure proposed by Belgium
was
compatible with Article 4(7) of Regulation (EC) No 68/2001 of 12 January 2001 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to training aid, notably:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich