Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zastanawiać
W świetle wyroku Trybunału w sprawie Freskot (zob. pkt 86) można jednak się
zastanawiać
, czy zastosowanie przedmiotowego środka nie mogłoby być uzasadnione charakterem lub ogólną strukturą systemu;...

The judgment of the Court in the Freskot case (see paragraph 86)
raises
the question of whether the aid measure in question may be justified in the light of the nature or general scheme of the system...
W świetle wyroku Trybunału w sprawie Freskot (zob. pkt 86) można jednak się
zastanawiać
, czy zastosowanie przedmiotowego środka nie mogłoby być uzasadnione charakterem lub ogólną strukturą systemu; wykazanie tego faktu należy do zainteresowanego państwa członkowskiego [27].

The judgment of the Court in the Freskot case (see paragraph 86)
raises
the question of whether the aid measure in question may be justified in the light of the nature or general scheme of the system of benefits, which is a matter for the Member State concerned to prove [27].

Komisja
zastanawiała
się między innymi, czy program gwarancji udzielonych przez Państwo wymagający jednakowej składki od wszystkich odbiorców, nieuwzględniający indywidualnego ryzyka finansowanego...

Among other things, the Commission
wondered
whether a State-provided guarantee scheme which charged the same premium to all users independently of the individual risks of the financed project — in a...
Komisja
zastanawiała
się między innymi, czy program gwarancji udzielonych przez Państwo wymagający jednakowej składki od wszystkich odbiorców, nieuwzględniający indywidualnego ryzyka finansowanego projektu oraz odnoszący się do sektora, dla którego istnieje przygotowany rynek udzielenia takich gwarancji, jest w stanie samofinansować się.

Among other things, the Commission
wondered
whether a State-provided guarantee scheme which charged the same premium to all users independently of the individual risks of the financed project — in a sector where there was a market willing to offer such guarantees — could be
considered
likely to be self-financing.

Ponadto Komisja
zastanawiała
się także, czy, biorąc pod uwagę zmiany rynkowe w oparciu o najnowsze dostępne informacje, nadal można potwierdzać obowiązywanie harmonogramu zbycia ING Insurance do 2013...

Moreover, the Commission also
wondered
whether given market developments based on the latest information available, the schedule for the sale of ING Insurance by 2013, which was supposed to ensure...
Ponadto Komisja
zastanawiała
się także, czy, biorąc pod uwagę zmiany rynkowe w oparciu o najnowsze dostępne informacje, nadal można potwierdzać obowiązywanie harmonogramu zbycia ING Insurance do 2013 r., który miał zapewnić niezależność nowego banku, i zażądała przedstawienia aktualnego harmonogramu zbycia NG Insurance Europe.

Moreover, the Commission also
wondered
whether given market developments based on the latest information available, the schedule for the sale of ING Insurance by 2013, which was supposed to ensure the independence of the new bank, could be confirmed any longer and requested an updated divestment schedule for ING Insurance Europe.

Ford
zastanawia
się zatem, czy zaproponowana pomoc szkoleniowa, którą w każdym przypadku należy przyznać beneficjentowi, nie powinna być określana poprzez odniesienie do wewnętrznych standardów...

Accordingly, Ford
wonders
whether proposed training aid that should in any case be granted to the beneficiary should not be determined by reference to internal company standards, but to objective...
Ford
zastanawia
się zatem, czy zaproponowana pomoc szkoleniowa, którą w każdym przypadku należy przyznać beneficjentowi, nie powinna być określana poprzez odniesienie do wewnętrznych standardów przedsiębiorstwa, a w oparciu o obiektywne kryteria mające zastosowane do wszystkich przedsiębiorstw w danym sektorze.

Accordingly, Ford
wonders
whether proposed training aid that should in any case be granted to the beneficiary should not be determined by reference to internal company standards, but to objective criteria applicable to all companies in a given sector.

Izba
zastanawia
się zatem, jak Austria może obecnie reprezentować stanowisko różniące się od tego, które zajęła, gdy zgłaszała poprzednią wersję ustawy.

The Chamber
wondered
how Austria could now defend a position different from the one it had expressed when it notified the earlier version of the Act.
Izba
zastanawia
się zatem, jak Austria może obecnie reprezentować stanowisko różniące się od tego, które zajęła, gdy zgłaszała poprzednią wersję ustawy.

The Chamber
wondered
how Austria could now defend a position different from the one it had expressed when it notified the earlier version of the Act.

Komisja
zastanawiała
się również, czy na mocy prawa czeskiego możliwe byłoby, aby port lotniczy w Pradze miał finansowy wkład w proces restrukturyzacji ČSA i jej spółek zależnych.

The Commission also
wondered
whether it would be possible under Czech law for Prague Airport to contribute financially to the restructuring process of ČSA and its subsidiaries.
Komisja
zastanawiała
się również, czy na mocy prawa czeskiego możliwe byłoby, aby port lotniczy w Pradze miał finansowy wkład w proces restrukturyzacji ČSA i jej spółek zależnych.

The Commission also
wondered
whether it would be possible under Czech law for Prague Airport to contribute financially to the restructuring process of ČSA and its subsidiaries.

Komisja
zastanawiała
się również, czy wykluczenie kosztów ponoszonych przez podwykonawców nie mogło być uznane za dyskryminację w oparciu o miejsce ponoszenia kosztów.

It also
wondered
whether the exclusion of subcontracting expenditure could not be regarded as discrimination based on the location of the expenditure.
Komisja
zastanawiała
się również, czy wykluczenie kosztów ponoszonych przez podwykonawców nie mogło być uznane za dyskryminację w oparciu o miejsce ponoszenia kosztów.

It also
wondered
whether the exclusion of subcontracting expenditure could not be regarded as discrimination based on the location of the expenditure.

Ponadto
zastanawiano
się również, czy obraz szkody byłby zasadniczo inny, gdyby Accell Group N.V. została uwzględniona przy analizie szkody.

Furthermore, it was also considered whether the injury picture would have been substantially different if Accell Group N.V. had been included in the injury analysis.
Ponadto
zastanawiano
się również, czy obraz szkody byłby zasadniczo inny, gdyby Accell Group N.V. została uwzględniona przy analizie szkody.

Furthermore, it was also considered whether the injury picture would have been substantially different if Accell Group N.V. had been included in the injury analysis.

Zastanawiano
się również, czy zachowanie antykonkurencyjne w części wspólnotowego rynku mogło mieć również wpływ na wyniki innych objętych próbą producentów wspólnotowych.

It has also been
considered
whether the anti-competitive behaviour in part of the Community market may have had an impact also on the performance of the other sampled Community producers.
Zastanawiano
się również, czy zachowanie antykonkurencyjne w części wspólnotowego rynku mogło mieć również wpływ na wyniki innych objętych próbą producentów wspólnotowych.

It has also been
considered
whether the anti-competitive behaviour in part of the Community market may have had an impact also on the performance of the other sampled Community producers.

Komisja
zastanawiała
się również nad tym, czy właściwa jest metoda obliczenia przyjęta przez władze francuskie w celu ustalenia kwoty dokapitalizowania oraz nad niektórymi założeniami przyjętymi w...

The Commission also
raised questions
regarding the relevance of the calculation method adopted by the French authorities to determine the amount of the recapitalisation and regarding some of the...
Komisja
zastanawiała
się również nad tym, czy właściwa jest metoda obliczenia przyjęta przez władze francuskie w celu ustalenia kwoty dokapitalizowania oraz nad niektórymi założeniami przyjętymi w celu sporządzenia symulacji finansowych.

The Commission also
raised questions
regarding the relevance of the calculation method adopted by the French authorities to determine the amount of the recapitalisation and regarding some of the hypotheses on which to base financial simulations.

Komisja
zastanawiała
się również nad kwestią przestrzegania warunku niedyskryminacji w zakresie pochodzenia produktu z powodu istnienia progów odnoszących się do liczby (120000/150000 umów) lub...

The Commission also
questioned whether
the condition of absence of discrimination related to the origin of the product
was
complied with on account of the existence of thresholds relating to the...
Komisja
zastanawiała
się również nad kwestią przestrzegania warunku niedyskryminacji w zakresie pochodzenia produktu z powodu istnienia progów odnoszących się do liczby (120000/150000 umów) lub udziału (wskaźnik 80 %/90 %) solidarnych i odpowiedzialnych umów w portfelu umów ubezpieczenia zdrowotnego odnośnych ubezpieczycieli.

The Commission also
questioned whether
the condition of absence of discrimination related to the origin of the product
was
complied with on account of the existence of thresholds relating to the number (120000/150000) or proportion (80 %/90 %) of contrats solidaires et responsables in the sickness insurance policy portfolio of the insurers concerned.

Komisja
zastanawiała
się również, jaki będzie wpływ pomocy na zatrudnienie oraz na inne czynniki w regionach objętych pomocą lub w odpowiednich sektorach przemysłu obu państw członkowskich, i czy...

The Commission also
questioned
what the impact would be on employment and other factors for the regions concerned or indeed for the relevant industries in both Member States, as well as whether the...
Komisja
zastanawiała
się również, jaki będzie wpływ pomocy na zatrudnienie oraz na inne czynniki w regionach objętych pomocą lub w odpowiednich sektorach przemysłu obu państw członkowskich, i czy temu samemu projektowi zostanie przyznana pomoc ze strony Polski.

The Commission also
questioned
what the impact would be on employment and other factors for the regions concerned or indeed for the relevant industries in both Member States, as well as whether the same project would receive aid from Poland.

Komisja
zastanawiała
się raczej, z jakiego powodu producenci włoscy nie mogli odnieść korzyści z takiej sytuacji i zwiększyć sprzedaży produktów rolnych za granicę (lub także na własnym terytorium)...

The Commission looked into why Italian producers had not taken advantage of the situation to increase their sales of poultry products abroad (or even in Italy), since Italy, unlike Belgium, was not...
Komisja
zastanawiała
się raczej, z jakiego powodu producenci włoscy nie mogli odnieść korzyści z takiej sytuacji i zwiększyć sprzedaży produktów rolnych za granicę (lub także na własnym terytorium) biorąc pod uwagę, że w odróżnieniu od Belgii Włochy nie należały do krajów bezpośrednio dotkniętych niebezpieczeństwem skażenia dioksynami.

The Commission looked into why Italian producers had not taken advantage of the situation to increase their sales of poultry products abroad (or even in Italy), since Italy, unlike Belgium, was not one of the countries directly affected by the dioxin crisis.

Mimo, że wytyczne Wspólnoty zezwalają na taką stawkę, Komisja
zastanawiała
się czy wprowadzenie stawki 0,05 EUR za każde 100 ton w przedziale powyżej 40000 ton nie pociągnęłoby za sobą zakłócenia...

...competition as none of the flat-rate taxation schemes previously approved by the Commission
make
provision for such advantageous rates for ships exceeding this tonnage.
Mimo, że wytyczne Wspólnoty zezwalają na taką stawkę, Komisja
zastanawiała
się czy wprowadzenie stawki 0,05 EUR za każde 100 ton w przedziale powyżej 40000 ton nie pociągnęłoby za sobą zakłócenia wewnątrzwspólnotowej konkurencji; żaden z zatwierdzonych wcześniej przez Komisję systemów zryczałtowanego opodatkowania nie przewidywał tak korzystnych stawek dla statków przekraczających ten tonaż.

While the Community guidelines allow such a rate in principle, the Commission has considered whether introducing a EUR 0,05 rate per tranche of 100 tonnes above 40000 tonnes could lead to a distortion of intra-Community competition as none of the flat-rate taxation schemes previously approved by the Commission
make
provision for such advantageous rates for ships exceeding this tonnage.

Potwierdza się to, jeżeli traktujemy tę kwestię z zasadniczego punktu widzenia, to znaczy,
zastanawiamy
się, czy ITP i RR mają trudności we współpracy przy projektach B + R.

This is confirmed if one looks at the issue from a substantial point of view, that is, if ITP and RR face difficulties in collaborating in R & D projects.
Potwierdza się to, jeżeli traktujemy tę kwestię z zasadniczego punktu widzenia, to znaczy,
zastanawiamy
się, czy ITP i RR mają trudności we współpracy przy projektach B + R.

This is confirmed if one looks at the issue from a substantial point of view, that is, if ITP and RR face difficulties in collaborating in R & D projects.

Air France/KLM
zastanawia
się, czy Komisja nie powinna zbadać, czy Austrian Airlines nie było już wcześniej częścią koncernu Lufthansa, niezależnie od warunków związanych ze sprzedażą...

Air France/KLM
questions
whether the Commission should also examine whether Austrian Airlines is not already part of the Lufthansa Group, notwithstanding the conditions attached to the acquisition.
Air France/KLM
zastanawia
się, czy Komisja nie powinna zbadać, czy Austrian Airlines nie było już wcześniej częścią koncernu Lufthansa, niezależnie od warunków związanych ze sprzedażą przedsiębiorstwa.

Air France/KLM
questions
whether the Commission should also examine whether Austrian Airlines is not already part of the Lufthansa Group, notwithstanding the conditions attached to the acquisition.

Z jednej strony CFF
zastanawia
się, czy można uznać, że przedmiotowa operacja została przeprowadzona przez państwo równolegle do istotnej i równoczesnej interwencji zainteresowanych podmiotów...

First, CFF
wonders
whether the view can be taken that the transaction at issue was managed by the State at the same time as a significant and concurrent action of private operators involved in...
Z jednej strony CFF
zastanawia
się, czy można uznać, że przedmiotowa operacja została przeprowadzona przez państwo równolegle do istotnej i równoczesnej interwencji zainteresowanych podmiotów prywatnych w porównywalnych warunkach, skoro państwo dokapitalizowało przedsiębiorstwo przed łącznym dokapitalizowaniem akcjonariuszy i nowym planem restrukturyzacji.

First, CFF
wonders
whether the view can be taken that the transaction at issue was managed by the State at the same time as a significant and concurrent action of private operators involved in comparable circumstances, although the State recapitalised the company before the joint recapitalisation of the shareholders and the new restructuring plan.

„system kaskadowy”: Komisja
zastanawiała
się czy system kaskadowy zawiera jakiekolwiek elementy szkoleniowe i czy wykracza poza zwykłe zarządzanie.

‘Cascading’: the Commission
wondered
whether cascading included any training content and whether it was anything more than a mere management practice.
„system kaskadowy”: Komisja
zastanawiała
się czy system kaskadowy zawiera jakiekolwiek elementy szkoleniowe i czy wykracza poza zwykłe zarządzanie.

‘Cascading’: the Commission
wondered
whether cascading included any training content and whether it was anything more than a mere management practice.

Odnośnie do Eurocypria, związek
zastanawia
się, czy sprzedaż tej spółki będzie mieć niekorzystny wpływ na przyszłość i przyszły rozwój Cyprus Airways i czy je ograniczy.

In relation to Eurocypria they
question
whether the sale of this company will have adverse effects and limitations on the future of and expansion of Cyprus Airways.
Odnośnie do Eurocypria, związek
zastanawia
się, czy sprzedaż tej spółki będzie mieć niekorzystny wpływ na przyszłość i przyszły rozwój Cyprus Airways i czy je ograniczy.

In relation to Eurocypria they
question
whether the sale of this company will have adverse effects and limitations on the future of and expansion of Cyprus Airways.

...o wszczęciu postępowania”) Komisja wyraziła swoje wątpliwości w odniesieniu do pomocy oraz
zastanawiała
się, czy szkolenia nie zostałyby zorganizowane, nawet jeśli nie udzielono by pomocy.

...to initiate the procedure, the Commission expressed its doubts as to the necessity of the aid and
wondered
whether the training activities would have been undertaken in any event, even without aid.
W decyzji z dnia 26 kwietnia 2006 r. o wszczęciu postępowania („decyzja o wszczęciu postępowania”) Komisja wyraziła swoje wątpliwości w odniesieniu do pomocy oraz
zastanawiała
się, czy szkolenia nie zostałyby zorganizowane, nawet jeśli nie udzielono by pomocy.

In its decision of 26 April 2006 to initiate the procedure, the Commission expressed its doubts as to the necessity of the aid and
wondered
whether the training activities would have been undertaken in any event, even without aid.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich