Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zapalić
Regiony państw członkowskich, do których mają zastosowanie dodatkowe gwarancje w zakresie zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy bydła zgodnie z art. 10 dyrektywy 64/432/EWG

Regions of Member States to which the additional guarantees for infectious bovine rhinotracheitis apply in accordance with Article 10 of Directive 64/432/EEC
Regiony państw członkowskich, do których mają zastosowanie dodatkowe gwarancje w zakresie zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy bydła zgodnie z art. 10 dyrektywy 64/432/EWG

Regions of Member States to which the additional guarantees for infectious bovine rhinotracheitis apply in accordance with Article 10 of Directive 64/432/EEC

albo [było szczepione przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy bydła zgodnie z pktem II.6.3;];

or [have been vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis in accordance with point II.6.3,]
albo [było szczepione przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy bydła zgodnie z pktem II.6.3;];

or [have been vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis in accordance with point II.6.3,]

albo [II.6.4. były szczepione przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy bydła zgodnie z pkt II.6.3,]

or [II.6.4. have been vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis in accordance with point II.6.3,]
albo [II.6.4. były szczepione przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy bydła zgodnie z pkt II.6.3,]

or [II.6.4. have been vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis in accordance with point II.6.3,]

or [były szczepione przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy bydła zgodnie z pkt II.1.4,].

or [have been vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis in accordance with point II.1.4,].
or [były szczepione przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy bydła zgodnie z pkt II.1.4,].

or [have been vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis in accordance with point II.1.4,].

albo [było szczepione przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy bydła zgodnie z pktem II.1.4,].

or [have been vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis in accordance with point II.1.4,]
albo [było szczepione przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy bydła zgodnie z pktem II.1.4,].

or [have been vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis in accordance with point II.1.4,]

Załącznik E (II) do dyrektywy 64/432/EWG wymienia „zakaźne
zapalenie
nosa i tchawicy bydła” jako jedną z chorób, które mogą zostać objęte krajowymi programami kontroli i dla których można składać...

Annex E (II) to Directive 64/432/EEC lists ‘infectious bovine rhinotracheitis’ among the diseases for which national control programmes may be approved and additional guarantees requested.
Załącznik E (II) do dyrektywy 64/432/EWG wymienia „zakaźne
zapalenie
nosa i tchawicy bydła” jako jedną z chorób, które mogą zostać objęte krajowymi programami kontroli i dla których można składać wnioski o dodatkowe gwarancje.

Annex E (II) to Directive 64/432/EEC lists ‘infectious bovine rhinotracheitis’ among the diseases for which national control programmes may be approved and additional guarantees requested.

Wykaz ten obejmuje zakaźne
zapalenie
nosa i tchawicy bydła.

That list includes infectious bovine rhinotracheitis.
Wykaz ten obejmuje zakaźne
zapalenie
nosa i tchawicy bydła.

That list includes infectious bovine rhinotracheitis.

...w sprawie dodatkowych gwarancji w wewnątrzunijnym handlu bydłem, odnoszących się do zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy bydła

amending Decision 2004/558/EC implementing Council Directive 64/432/EEC as regards additional guarantees for intra-Union trade in bovine animals relating to infectious bovine rhinotracheitis
zmieniająca decyzję 2004/558/WE wdrażającą dyrektywę Rady 64/432/EWG w sprawie dodatkowych gwarancji w wewnątrzunijnym handlu bydłem, odnoszących się do zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy bydła

amending Decision 2004/558/EC implementing Council Directive 64/432/EEC as regards additional guarantees for intra-Union trade in bovine animals relating to infectious bovine rhinotracheitis

albo [nie było szczepione przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy bydła;]

either [have not been vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis,]
albo [nie było szczepione przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy bydła;]

either [have not been vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis,]

nie były szczepione przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy bydła,]

either [II.6.4. have not been vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis,]
nie były szczepione przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy bydła,]

either [II.6.4. have not been vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis,]

...test ELISA w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy/otrętu bydła a test w kierunku zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy nie jest przeprowadzany u byków, które otrzymały pierwsze szczepienie...

or [bovine animals not vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis tested negative, at least once a year, to a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine...
albo [zwierzęta z gatunku bydła, nieszczepione przeciwko zakaźnemu zapaleniu nosa i tchawicy, przechodziły co najmniej raz do roku, z wynikiem ujemnym, test seroneutralizacji lub test ELISA w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy/otrętu bydła a test w kierunku zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy nie jest przeprowadzany u byków, które otrzymały pierwsze szczepienie przeciwko zakaźnemu zapaleniu nosa i tchawicy w stacji unasienniania po tym, jak zostały poddane, z wynikiem ujemnym, testowi seroneutralizacji lub testowi ELISA w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy/otrętu bydła, oraz które od pierwszego szczepienia były regularnie doszczepiane w odstępach czasu nie dłuższych niż sześć miesięcy;];

or [bovine animals not vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis tested negative, at least once a year, to a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvo-vaginitis, at which testing for infectious bovine rhinotracheitis was not carried out on bulls which had received their first vaccination against infectious bovine rhinotracheitis at the insemination centre after they had tested negative to a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvo-vaginitis and which had been regularly re-vaccinated at intervals of not more than six months since the first vaccination;]

...ELISA w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy/otrętu bydła, a test w kierunku zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy nie był przeprowadzany u buhajów, które otrzymały pierwsze szczepienie prz

bovine animals not vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis tested negative at least once a year to a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine...
zwierzęta z gatunku bydła, nieszczepione przeciwko zakaźnemu zapaleniu nosa i tchawicy, przechodziły co najmniej raz w roku, z wynikiem ujemnym, test seroneutralizacji lub test ELISA w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy/otrętu bydła, a test w kierunku zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy nie był przeprowadzany u buhajów, które otrzymały pierwsze szczepienie przeciwko zakaźnemu zapaleniu nosa i tchawicy w stacji unasienniania po tym, jak zostały poddane, z wynikiem ujemnym, testowi seroneutralizacji lub testowi ELISA w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy/otrętu bydła oraz które od pierwszego szczepienia były regularnie doszczepiane w odstępach czasu nie dłuższych niż sześć miesięcy (1);

bovine animals not vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis tested negative at least once a year to a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvo-vaginitis and at which testing for infectious bovine rhinotracheitis was not carried out on bulls which had received their first vaccination against infectious bovine rhinotracheitis at the insemination centre after they had tested negative to a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvo-vaginitis and which had been regularly re-vaccinated at intervals of not more than six months since the first vaccination (1);

...nie był przeprowadzany u buhajów, które otrzymały pierwsze szczepienie przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy w stacji unasienniania po tym, jak zostały poddane, z wynikiem ujemnym, te

bovine animals not vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis tested negative at least once a year to a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine...
zwierzęta z gatunku bydła, nieszczepione przeciwko zakaźnemu zapaleniu nosa i tchawicy, przechodziły co najmniej raz w roku, z wynikiem ujemnym, test seroneutralizacji lub test ELISA w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy/otrętu bydła, a test w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy nie był przeprowadzany u buhajów, które otrzymały pierwsze szczepienie przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy w stacji unasienniania po tym, jak zostały poddane, z wynikiem ujemnym, testowi seroneutralizacji lub testowi ELISA w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy/otrętu bydła oraz które od pierwszego szczepienia były regularnie doszczepiane w odstępach czasu nie dłuższych niż sześć miesięcy (1);

bovine animals not vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis tested negative at least once a year to a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvo-vaginitis and at which testing for infectious bovine rhinotracheitis was not carried out on bulls which had received their first vaccination against infectious bovine rhinotracheitis at the insemination centre after they had tested negative to a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvo-vaginitis and which had been regularly re-vaccinated at intervals of not more than six months since the first vaccination (1);

...tchawicy nie jest przeprowadzany u byków, które otrzymały pierwsze szczepienie przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy w stacji unasienniania po tym, jak zostały poddane, z wynikiem ujemnym,...

or [bovine animals not vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis tested negative, at least once a year, to a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine...
albo [zwierzęta z gatunku bydła, nieszczepione przeciwko zakaźnemu zapaleniu nosa i tchawicy, przechodziły co najmniej raz do roku, z wynikiem ujemnym, test seroneutralizacji lub test ELISA w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy/otrętu bydła a test w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy nie jest przeprowadzany u byków, które otrzymały pierwsze szczepienie przeciwko zakaźnemu
zapaleniu
nosa i tchawicy w stacji unasienniania po tym, jak zostały poddane, z wynikiem ujemnym, testowi seroneutralizacji lub testowi ELISA w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy/otrętu bydła, oraz które od pierwszego szczepienia były regularnie doszczepiane w odstępach czasu nie dłuższych niż sześć miesięcy;];

or [bovine animals not vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis tested negative, at least once a year, to a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvo-vaginitis, at which testing for infectious bovine rhinotracheitis was not carried out on bulls which had received their first vaccination against infectious bovine rhinotracheitis at the insemination centre after they had tested negative to a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvo-vaginitis and which had been regularly re-vaccinated at intervals of not more than six months since the first vaccination;]

...przebywające w tym samym obiekcie muszą być wolne od klinicznych objawów bydlęcego zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy w tym okresie;

they must have been isolated in a facility approved by the competent authority for 30 days immediately prior to movement and all bovine animals in the same isolation facility must have remained free...
musi być izolowane w obiekcie zatwierdzonym przez odpowiednie władze przez 30 dni bezpośrednio poprzedzających transport; wszystkie zwierzęta przebywające w tym samym obiekcie muszą być wolne od klinicznych objawów bydlęcego zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy w tym okresie;

they must have been isolated in a facility approved by the competent authority for 30 days immediately prior to movement and all bovine animals in the same isolation facility must have remained free of clinical signs of infectious bovine rhinotracheitis during that period;

Państwa te uznają swoje terytoria za wolne od bydlęcego zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy, natomiast Włochy przyjmują to stanowisko w odniesieniu do prowincji Bolzano.

Those Member States consider that their territory is free from infectious bovine rhinotracheitis and Italy takes the same view for the Province of Bolzano.
Państwa te uznają swoje terytoria za wolne od bydlęcego zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy, natomiast Włochy przyjmują to stanowisko w odniesieniu do prowincji Bolzano.

Those Member States consider that their territory is free from infectious bovine rhinotracheitis and Italy takes the same view for the Province of Bolzano.

...władzom oraz poddawania zwierząt, których to dotyczy oficjalnym testom na wykrywanie zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy u bydła, na które składają się próby wirologiczne lub serologiczne;

any suspected cases of infectious bovine rhinotracheitis shall be reported to the competent authorities and the animals concerned shall undergo official tests for infectious bovine rhinotracheitis,...
zgłaszania informacji o każdym podejrzanym przypadku właściwym władzom oraz poddawania zwierząt, których to dotyczy oficjalnym testom na wykrywanie zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy u bydła, na które składają się próby wirologiczne lub serologiczne;

any suspected cases of infectious bovine rhinotracheitis shall be reported to the competent authorities and the animals concerned shall undergo official tests for infectious bovine rhinotracheitis, comprising virological or serological tests;

...organom, a zwierzę podejrzane o zakażenie należy poddać oficjalnym testom wykrywającym zakaźne
zapalenie
nosa i tchawicy u bydła, na które składają się próby wirologiczne lub serologiczne;

any suspected cases of infectious bovine rhinotracheitis shall be reported to the competent authorities and the animals concerned shall undergo official tests for infectious bovine rhinotracheitis,...
informacja o każdym podejrzanym przypadku winna być zgłaszana właściwym organom, a zwierzę podejrzane o zakażenie należy poddać oficjalnym testom wykrywającym zakaźne
zapalenie
nosa i tchawicy u bydła, na które składają się próby wirologiczne lub serologiczne;

any suspected cases of infectious bovine rhinotracheitis shall be reported to the competent authorities and the animals concerned shall undergo official tests for infectious bovine rhinotracheitis, comprising virological or serological tests;

...organom, a każdy podejrzany przypadek winien być poddany oficjalnym testom wykrywającym zakaźne
zapalenie
nosa i tchawicy u bydła, na które składają się próby wirologiczne lub serologiczne;

any suspected cases of infectious bovine rhinotracheitis shall be reported to the competent authorities and the animals concerned shall undergo official tests for infectious bovine rhinotracheitis,...
informacja o każdym podejrzanym przypadku winna być zgłaszana właściwym organom, a każdy podejrzany przypadek winien być poddany oficjalnym testom wykrywającym zakaźne
zapalenie
nosa i tchawicy u bydła, na które składają się próby wirologiczne lub serologiczne;

any suspected cases of infectious bovine rhinotracheitis shall be reported to the competent authorities and the animals concerned shall undergo official tests for infectious bovine rhinotracheitis, comprising virological or serological tests;

...załącznik I do decyzji 2004/558/WE w odniesieniu do zatwierdzania programu zwalczania zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy u bydła w regionie we Włoszech

amending Annex I to Decision 2004/558/EC as regards the approval of a control programme for eradicating infectious bovine rhinotracheitis in a region in Italy
zmieniająca załącznik I do decyzji 2004/558/WE w odniesieniu do zatwierdzania programu zwalczania zakaźnego
zapalenia
nosa i tchawicy u bydła w regionie we Włoszech

amending Annex I to Decision 2004/558/EC as regards the approval of a control programme for eradicating infectious bovine rhinotracheitis in a region in Italy

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich