Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wytrzymałość
Podstawa zbiornika musi posiadać wystarczającą
wytrzymałość
oraz składać się z metalu zgodnego ze stalą, z której wykonano zbiornik.

The base of the container must be sufficiently
strong
and made of metal compatible with the type of steel used for the container.
Podstawa zbiornika musi posiadać wystarczającą
wytrzymałość
oraz składać się z metalu zgodnego ze stalą, z której wykonano zbiornik.

The base of the container must be sufficiently
strong
and made of metal compatible with the type of steel used for the container.

.2.1 odpowiedniej
wytrzymałości
oraz zdolne do sterowania statkiem przy biegu naprzód z największą prędkością eksploatacyjną oraz tak skonstruowane, aby nie uległy uszkodzeniu przy największej...

.2.1 of adequate
strength
, and capable to steer the ship at maximum service speed ahead, and so designed that they will not be damaged at maximum speed astern;
.2.1 odpowiedniej
wytrzymałości
oraz zdolne do sterowania statkiem przy biegu naprzód z największą prędkością eksploatacyjną oraz tak skonstruowane, aby nie uległy uszkodzeniu przy największej prędkości na biegu wstecznym;

.2.1 of adequate
strength
, and capable to steer the ship at maximum service speed ahead, and so designed that they will not be damaged at maximum speed astern;

.1 odpowiedniej
wytrzymałości
oraz zdolne do sterowania statkiem przy prędkości umożliwiającej żeglugę oraz mieć możliwość szybkiego uruchomienia w sytuacji awaryjnej;

.1 of adequate
strength
and capable of steering the ship at navigable speed and of being brought speedily into action in an emergency;
.1 odpowiedniej
wytrzymałości
oraz zdolne do sterowania statkiem przy prędkości umożliwiającej żeglugę oraz mieć możliwość szybkiego uruchomienia w sytuacji awaryjnej;

.1 of adequate
strength
and capable of steering the ship at navigable speed and of being brought speedily into action in an emergency;

...które nie różnią się zasadniczo pod względem następujących cech, które mogą wpłynąć na ich
wytrzymałość
oraz ryzyko, jakie stanowią dla pasażerów:

...do not differ essentially with respect to the following characteristics likely to affect their
strength
and their aggressiveness:
„Typ siedzenia” oznacza siedzenia, które nie różnią się zasadniczo pod względem następujących cech, które mogą wpłynąć na ich
wytrzymałość
oraz ryzyko, jakie stanowią dla pasażerów:

‘Seat type’ means seats which do not differ essentially with respect to the following characteristics likely to affect their
strength
and their aggressiveness:

...które nie różnią się zasadniczo pod względem następujących cech, które mogą wpłynąć na ich
wytrzymałość
oraz ryzyko, jakie stanowią dla pasażerów:

...do not differ essentially with respect to the following characteristics likely to affect their
strength
and their aggressiveness:
„Typ siedzenia” oznacza siedzenia, które nie różnią się zasadniczo pod względem następujących cech, które mogą wpłynąć na ich
wytrzymałość
oraz ryzyko, jakie stanowią dla pasażerów:

‘Seat type’ means seats which do not differ essentially with respect to the following characteristics likely to affect their
strength
and their aggressiveness:

...przy przewróceniu (kabina lub rama bezpieczeństwa) w odniesieniu do jej wytrzymałości oraz do
wytrzymałości
jej zamocowania do ciągnika do celów homologacji WE części

...type-approval test of a roll-over protection structure (safety frame or cab) with regard to its
strength
as well as to the
strength
of its attachment to the tractor
Wzór sprawozdania z badań konstrukcji zabezpieczającej przy przewróceniu (kabina lub rama bezpieczeństwa) w odniesieniu do jej wytrzymałości oraz do
wytrzymałości
jej zamocowania do ciągnika do celów homologacji WE części

Model report relating to the EC component type-approval test of a roll-over protection structure (safety frame or cab) with regard to its
strength
as well as to the
strength
of its attachment to the tractor

...konstrukcji zabezpieczających przy przewróceniu (rama lub kabina bezpieczeństwa) oraz do
wytrzymałości
ich zamocowania do ciągnika

...with regard to the strength of the roll-over protection structures (safety cab or frame) and the
strength
of their attachment to the tractor
Załącznik do świadectwa homologacji typu WE ciągnika w odniesieniu do wytrzymałości konstrukcji zabezpieczających przy przewróceniu (rama lub kabina bezpieczeństwa) oraz do
wytrzymałości
ich zamocowania do ciągnika

Annex to the EC type-approval certificate for a tractor with regard to the strength of the roll-over protection structures (safety cab or frame) and the
strength
of their attachment to the tractor

Czas trwania próby szczelności i hydrostatycznej próby
wytrzymałości
nie może być krótszy niż 1 minuta.

The test period for leakage- and hydrostatic strength-tests shall be not less than 1 minute.
Czas trwania próby szczelności i hydrostatycznej próby
wytrzymałości
nie może być krótszy niż 1 minuta.

The test period for leakage- and hydrostatic strength-tests shall be not less than 1 minute.

...różne rośliny (winorośl, kasztanowiec, platan, orzech…), stosuje się liście kasztanowca z powodu
wytrzymałości
ich struktury i ich cech garbnikujących.

Although it would seem that the leaves of numerous species could be used for the cheese (the vine plant, the chestnut tree, the plane tree, the walnut tree, etc.), in fact chestnut leaves must be...
Chociaż z serem mogą łączyć się różne rośliny (winorośl, kasztanowiec, platan, orzech…), stosuje się liście kasztanowca z powodu
wytrzymałości
ich struktury i ich cech garbnikujących.

Although it would seem that the leaves of numerous species could be used for the cheese (the vine plant, the chestnut tree, the plane tree, the walnut tree, etc.), in fact chestnut leaves must be used because of their solid structure and the quality of their tannin.

Z wnioskiem do organu administracyjnego o homologację typu pojazdu w odniesieniu do
wytrzymałości
jego konstrukcji nośnej występuje producent pojazdu lub jego upoważniony przedstawiciel.

The application for approval of a vehicle type with regard to the
strength
of its superstructure shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative to the...
Z wnioskiem do organu administracyjnego o homologację typu pojazdu w odniesieniu do
wytrzymałości
jego konstrukcji nośnej występuje producent pojazdu lub jego upoważniony przedstawiciel.

The application for approval of a vehicle type with regard to the
strength
of its superstructure shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative to the Administrative Department.

Z wnioskiem do organu administracyjnego o homologację typu pojazdu w odniesieniu do
wytrzymałości
jego konstrukcji nośnej występuje producent pojazdu lub jego upoważniony przedstawiciel.

The application for approval of a vehicle type with regard to the
strength
of its superstructure shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative to the...
Z wnioskiem do organu administracyjnego o homologację typu pojazdu w odniesieniu do
wytrzymałości
jego konstrukcji nośnej występuje producent pojazdu lub jego upoważniony przedstawiciel.

The application for approval of a vehicle type with regard to the
strength
of its superstructure shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative to the administrative department.

Załącznik 1 – Zawiadomienie dotyczące typu pojazdu w zakresie
wytrzymałości
jego konstrukcji nośnej, zgodnie z regulaminem nr 66

Annex 1 — Communication concerning vehicle type with regard to the
strength
of its superstructure, pursuant to Regulation No 66
Załącznik 1 – Zawiadomienie dotyczące typu pojazdu w zakresie
wytrzymałości
jego konstrukcji nośnej, zgodnie z regulaminem nr 66

Annex 1 — Communication concerning vehicle type with regard to the
strength
of its superstructure, pursuant to Regulation No 66

Załącznik 1 — Komunikat dotyczący typu pojazdu w zakresie
wytrzymałości
jego konstrukcji nośnej, zgodnie z regulaminem nr 66.

Annex 1 — Communication concerning vehicle type with regard to the
strength
of its superstructure, pursuant to Regulation No 66
Załącznik 1 — Komunikat dotyczący typu pojazdu w zakresie
wytrzymałości
jego konstrukcji nośnej, zgodnie z regulaminem nr 66.

Annex 1 — Communication concerning vehicle type with regard to the
strength
of its superstructure, pursuant to Regulation No 66

typu pojazdu w zakresie
wytrzymałości
jego konstrukcji nośnej, zgodnie z regulaminem nr 66.

of
a
vehicle type with regard to the
strength
of its superstructure pursuant to Regulation No 66.
typu pojazdu w zakresie
wytrzymałości
jego konstrukcji nośnej, zgodnie z regulaminem nr 66.

of
a
vehicle type with regard to the
strength
of its superstructure pursuant to Regulation No 66.

typu pojazdu w zakresie
wytrzymałości
jego konstrukcji nośnej, zgodnie z regulaminem nr 66.

of
a
vehicle type with regard to the
strength
of its superstructure pursuant to Regulation No 66.
typu pojazdu w zakresie
wytrzymałości
jego konstrukcji nośnej, zgodnie z regulaminem nr 66.

of
a
vehicle type with regard to the
strength
of its superstructure pursuant to Regulation No 66.

Szerokość taśm należy zmierzyć podczas badania
wytrzymałości
pasa na złamania określonego w ppkt 8.2.5.1, bez zatrzymywania maszyny, pod naciskiem równym 75 % siły zrywającej taśmę.

These
dimensions
shall be measured during the strap
strength
test prescribed in paragraph 8.2.5.1, without stopping the machine and under a load equal to 75 per cent of the breaking load of the strap.
Szerokość taśm należy zmierzyć podczas badania
wytrzymałości
pasa na złamania określonego w ppkt 8.2.5.1, bez zatrzymywania maszyny, pod naciskiem równym 75 % siły zrywającej taśmę.

These
dimensions
shall be measured during the strap
strength
test prescribed in paragraph 8.2.5.1, without stopping the machine and under a load equal to 75 per cent of the breaking load of the strap.

...mm dla grup 0, 0+ i I oraz 38 mm dla grup II i III. Szerokość taśm należy zmierzyć podczas badania
wytrzymałości
pasa na złamania określonego w ppkt.

The minimum width at the child-restraint straps which contact the dummy shall be 25 mm for groups 0, 0+ and I, and 38 mm for groups II and III.
Minimalna szerokość taśm urządzenia przytrzymującego dla dzieci mających styczność z manekinem powinna wynosić 25 mm dla grup 0, 0+ i I oraz 38 mm dla grup II i III. Szerokość taśm należy zmierzyć podczas badania
wytrzymałości
pasa na złamania określonego w ppkt.

The minimum width at the child-restraint straps which contact the dummy shall be 25 mm for groups 0, 0+ and I, and 38 mm for groups II and III.

Szerokość taśm należy zmierzyć podczas badania
wytrzymałości
pasa na złamania określonego w pkt 8.2.5.1, bez zatrzymywania maszyny, pod naciskiem równym 75 % siły zrywającej taśmę.

These
dimensions
shall be measured during the strap
strength
test prescribed in paragraph 8.2.5.1, without stopping the machine and under a load equal to 75 per cent of the breaking load of the strap.
Szerokość taśm należy zmierzyć podczas badania
wytrzymałości
pasa na złamania określonego w pkt 8.2.5.1, bez zatrzymywania maszyny, pod naciskiem równym 75 % siły zrywającej taśmę.

These
dimensions
shall be measured during the strap
strength
test prescribed in paragraph 8.2.5.1, without stopping the machine and under a load equal to 75 per cent of the breaking load of the strap.

...pojedynczych, nie może obniżać poziomu integralności strukturalnej poniżej akceptowalnego poziomu
wytrzymałości
szczątkowej.

...and discrete source damage must not reduce the structural integrity below an acceptable residual
strength
level.
Wpływ obciążeń okresowo zmiennych, degradacji przez środowisko, uszkodzeń przypadkowych i pojedynczych, nie może obniżać poziomu integralności strukturalnej poniżej akceptowalnego poziomu
wytrzymałości
szczątkowej.

The effects of cyclic loading, environmental degradation, accidental and discrete source damage must not reduce the structural integrity below an acceptable residual
strength
level.

Dodatkowo w celu zasymulowania
wytrzymałości
długotrwałej należy wykonać 40 prób albo przy prędkości 12 km/h, albo ze zderzeniową siłą ściskającą 3000 kN.

Additionally in order to simulate long-term sustainability 40 impact test shall be carried out either at 12 km/h or with an impact compressive force of 3000 kN.
Dodatkowo w celu zasymulowania
wytrzymałości
długotrwałej należy wykonać 40 prób albo przy prędkości 12 km/h, albo ze zderzeniową siłą ściskającą 3000 kN.

Additionally in order to simulate long-term sustainability 40 impact test shall be carried out either at 12 km/h or with an impact compressive force of 3000 kN.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich