Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: więc
...specjalistów ds. wyborów z ramienia Forum Wysp Pacyfiku datowane na 7 czerwca 2007 r. Tak
więc
można kontynuować prace przygotowawcze zmierzające do podpisania wieloletniego orientacyjnego p

...June 2007 of the report of 7 June 2007 by the Pacific Islands Forum’s independent election experts
is
in line with Commitment No 1 agreed on 18 April 2007 between the Interim Government and the EU.
zgodnie z zobowiązaniem nr 1 uzgodnionym dnia 18 kwietnia 2007 r. przez rząd tymczasowy i UE, rząd tymczasowy przyjął dnia 19 czerwca 2007 r. sprawozdanie sporządzone przez niezależnych specjalistów ds. wyborów z ramienia Forum Wysp Pacyfiku datowane na 7 czerwca 2007 r. Tak
więc
można kontynuować prace przygotowawcze zmierzające do podpisania wieloletniego orientacyjnego programu w sprawie środków towarzyszących reformie cukrowej na lata 2008–2010,

the Interim Government’s acceptance on 19 June 2007 of the report of 7 June 2007 by the Pacific Islands Forum’s independent election experts
is
in line with Commitment No 1 agreed on 18 April 2007 between the Interim Government and the EU.

Dlatego
więc
można wyciągnąć wniosek, że cena nie była zaniżona i z tego powodu nie zawierała w sobie pomocy publicznej dla firmy Bazán/IZAR.

It can therefore be concluded that the price was not too low, and therefore did not imply State aid to Bazán/IZAR.
Dlatego
więc
można wyciągnąć wniosek, że cena nie była zaniżona i z tego powodu nie zawierała w sobie pomocy publicznej dla firmy Bazán/IZAR.

It can therefore be concluded that the price was not too low, and therefore did not imply State aid to Bazán/IZAR.

Tak
więc
można wykluczyć istotne zakłócenie skutecznej konkurencji na rynku sprzedaży TE.

Therefore
, a significant impediment of effective competition in the merchant market for EO can be ruled out.
Tak
więc
można wykluczyć istotne zakłócenie skutecznej konkurencji na rynku sprzedaży TE.

Therefore
, a significant impediment of effective competition in the merchant market for EO can be ruled out.

Tak
więc
można stwierdzić, że w przypadku uchylenia środków istniałby silny bodziec dla producentów w krajach, których dotyczy postępowanie, do skierowania sprzedaży na rynek UE po niskich cenach.

Thus
, it can be concluded that should the measures be allowed to lapse, there exists a strong incentive for producers in the countries concerned to redirect their sales to the EU market at low prices.
Tak
więc
można stwierdzić, że w przypadku uchylenia środków istniałby silny bodziec dla producentów w krajach, których dotyczy postępowanie, do skierowania sprzedaży na rynek UE po niskich cenach.

Thus
, it can be concluded that should the measures be allowed to lapse, there exists a strong incentive for producers in the countries concerned to redirect their sales to the EU market at low prices.

Tak
więc
można stwierdzić, że przedmiotowy selektywny środek powinien być traktowany jako przyznanie korzyści dla PP, która może być zakwalifikowana jako korzyść gospodarcza w rozumieniu art. 107...

Thus
, it can be concluded that the selective measure in point ought to be considered as conferring an advantage to PP, which can be qualified as economic advantage within the meaning of Article...
Tak
więc
można stwierdzić, że przedmiotowy selektywny środek powinien być traktowany jako przyznanie korzyści dla PP, która może być zakwalifikowana jako korzyść gospodarcza w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE.

Thus
, it can be concluded that the selective measure in point ought to be considered as conferring an advantage to PP, which can be qualified as economic advantage within the meaning of Article 107(1) TFEU.

...jest w tym samym celu jak środki, o których mowa w dyrektywie 2003/96/WE, i ma węższy zakres, a
więc
można stwierdzić, analogicznie, że nie powinno niesłusznie zakłócać konkurencji”.

...as the measure provided for in Directive 2003/96/EC and are of rather small scale and that,
therefore
, it can be said, by analogy, that they should not unduly distort competition.
Jeśli chodzi o ewentualne cechy powodujące zakłócenie konkurencji, władze włoskie powołują się na decyzję Komisji C(2008) 1105, w której w motywie 43 stwierdza się: „Całkowite lub częściowe zwolnienie przyznane na mocy art. 8 ust. 2 dyrektywy 92/81/EWG stosowane jest w tym samym celu jak środki, o których mowa w dyrektywie 2003/96/WE, i ma węższy zakres, a
więc
można stwierdzić, analogicznie, że nie powinno niesłusznie zakłócać konkurencji”.

With regard to the likelihood of the measure distorting competition, the Italian authorities referred to Commission Decision C(2008) 1105, recital 43 of which states that the total and partial exemptions allowed by Article 8(2) of Directive 92/81/EEC pursue the same objectives as the measure provided for in Directive 2003/96/EC and are of rather small scale and that,
therefore
, it can be said, by analogy, that they should not unduly distort competition.

...przywóz przyczynił się również do podcięcia cen przemysłu Wspólnoty o bardzo istotny margines, tak
więc
można rozsądnie uznać, że ten przywóz jest odpowiedzialny za spadek cen, który doprowadził...

These increased imports also undercut the prices of the Community industry by very substantial margins so it can be reasonably said that they were responsible for the falling prices which led to...
Ten większy dumpingowy przywóz przyczynił się również do podcięcia cen przemysłu Wspólnoty o bardzo istotny margines, tak
więc
można rozsądnie uznać, że ten przywóz jest odpowiedzialny za spadek cen, który doprowadził do strat w przemyśle Wspólnoty.

These increased imports also undercut the prices of the Community industry by very substantial margins so it can be reasonably said that they were responsible for the falling prices which led to losses for the Community industry.

...jednego lub dwóch błędów standardowych” nie jest ograniczona do przypadku normalnego rozkładu,
więc
można ogólnie stwierdzić, że przypadek mieszczący się w średnim odchyleniu standardowym (taki p

...plus or minus one or two standard errors is not limited to the case of the normal distribution,
so
that is possible in general to
say
that an event falling within one standard deviation of the mea
Niemniej jednak zasadność odniesienia do przedziału „średniej mniej więcej jednego lub dwóch błędów standardowych” nie jest ograniczona do przypadku normalnego rozkładu,
więc
można ogólnie stwierdzić, że przypadek mieszczący się w średnim odchyleniu standardowym (taki przedział będzie stosowany w analizie w następnym rozdziale) można uważać za „zwykły”.

However, the relevance of the reference to the interval defined by the mean plus or minus one or two standard errors is not limited to the case of the normal distribution,
so
that is possible in general to
say
that an event falling within one standard deviation of the mean can be considered — roughly speaking — ‘ordinary’ (this interval will be employed in the analysis in the next section).

Przedsiębiorstwo będzie
więc
bezpośrednio czerpać zyski z faktu istnienia jednej platformy.

The company will
therefore
benefit directly from the single platform.
Przedsiębiorstwo będzie
więc
bezpośrednio czerpać zyski z faktu istnienia jednej platformy.

The company will
therefore
benefit directly from the single platform.

Można
więc
bezpośrednio porównać wynagrodzenie za cichy udział kraju związkowego Hesja z wynagrodzeniem rynkowym.

...partnership contribution of the Land of Hessen and the remunerations paid on the market could,
therefore
, be made directly.
Można
więc
bezpośrednio porównać wynagrodzenie za cichy udział kraju związkowego Hesja z wynagrodzeniem rynkowym.

The comparison between the remuneration on the silent partnership contribution of the Land of Hessen and the remunerations paid on the market could,
therefore
, be made directly.

łącznie przedsiębiorstwo publiczne IFP zrealizowało
więc
usługi badawcze w wyłącznych obszarach działalności jego spółek zależnych na kwotę 56,4 mln EUR (w tym 7,4 mln EUR studiów wykonalności...

...research work), whereas the volume of its own resources was only EUR […] (*), and the Commission
accordingly
considered that these research activities had been subsidised by public funds to the amo
łącznie przedsiębiorstwo publiczne IFP zrealizowało
więc
usługi badawcze w wyłącznych obszarach działalności jego spółek zależnych na kwotę 56,4 mln EUR (w tym 7,4 mln EUR studiów wykonalności technicznej i 49,0 mln EUR prac z zakresu badań przemysłowych), podczas gdy kwota zasobów własnych wynosiła jedynie […] (*) EUR, przez co Komisja uznała, że ta działalność badawcza była dotowana przy użyciu zasobów publicznych w wysokości 11,3 mln EUR (co daje intensywność pomocy wynoszącą [214] 20 %).

In total, IFP carried out research work in the exclusive fields of its subsidiaries amounting to EUR 56,4 million (EUR 7,4 million for technical feasibility studies and EUR 49,0 million for industrial research work), whereas the volume of its own resources was only EUR […] (*), and the Commission
accordingly
considered that these research activities had been subsidised by public funds to the amount of EUR 11,3 million (an aid intensity of 20 %) [214].

Należy
więc
wycofać przepisy preferencyjne dla tej kategorii skrobi z rozporządzenia (WE) nr 1722/93, i to od dnia 1 września 2004 r., daty rozpoczęcia obowiązywania rozporządzenia (WE) nr 1785/2003.

The provisions on that category of starch should
therefore
be removed from Regulation (EEC) No 1722/93 with effect from 1 September 2004, the date from which Regulation (EC) No 1785/2003 applies.
Należy
więc
wycofać przepisy preferencyjne dla tej kategorii skrobi z rozporządzenia (WE) nr 1722/93, i to od dnia 1 września 2004 r., daty rozpoczęcia obowiązywania rozporządzenia (WE) nr 1785/2003.

The provisions on that category of starch should
therefore
be removed from Regulation (EEC) No 1722/93 with effect from 1 September 2004, the date from which Regulation (EC) No 1785/2003 applies.

Te szczególne uprawnienia odpowiadają
więc
różnicy między świadczeniami wypłacanymi przez system specjalny PEG a uprawnieniami podstawowymi.

These specific rights
therefore
correspond to the difference between the benefits paid by the special scheme for the electricity and gas industries and the basic rights.
Te szczególne uprawnienia odpowiadają
więc
różnicy między świadczeniami wypłacanymi przez system specjalny PEG a uprawnieniami podstawowymi.

These specific rights
therefore
correspond to the difference between the benefits paid by the special scheme for the electricity and gas industries and the basic rights.

...2000/392/WE, Komisja kilkakrotnie omawiała tzw. ogólną długoterminową rynkową premię za ryzyko, a
więc
różnicę między długoterminowym zyskiem średnim ze zwykłego portfela akcji oraz z obligacji...

The so-called general long-term market-risk premium, i.
e
. the difference between the long-term average return on a normal share portfolio and the return on government bonds, has already been applied...
Już w postępowaniu w sprawie WestLB, zakończonym decyzją 2000/392/WE, Komisja kilkakrotnie omawiała tzw. ogólną długoterminową rynkową premię za ryzyko, a
więc
różnicę między długoterminowym zyskiem średnim ze zwykłego portfela akcji oraz z obligacji państwowych.

The so-called general long-term market-risk premium, i.
e
. the difference between the long-term average return on a normal share portfolio and the return on government bonds, has already been applied on several occasions in the WestLB case, which
resulted
in Decision 2000/392/EC.

...kilkakrotnie podnoszono kwestię tzw. ogólnej długoterminowej premii za ryzyko rynkowe, a
więc
różnicy między długoterminowym średnim zyskiem ze zwykłego portfela akcji a zyskiem z obligacji

Previously in the procedure, the so-called general long-term market-risk premium, i.
e
. the difference between the long-term average return on a normal share portfolio and that on government bonds,...
Już w trakcie postępowania, którego wynikiem była decyzja 2000/392/WE, kilkakrotnie podnoszono kwestię tzw. ogólnej długoterminowej premii za ryzyko rynkowe, a
więc
różnicy między długoterminowym średnim zyskiem ze zwykłego portfela akcji a zyskiem z obligacji państwowych.

Previously in the procedure, the so-called general long-term market-risk premium, i.
e
. the difference between the long-term average return on a normal share portfolio and that on government bonds, was applied on several occasions.

Pomoc państwa, jaką są zaliczki zwrotne, stanowi
więc
różnica między odsetkami faktycznie należnymi z tytułu zaliczek zwrotnych a odsetkami, jakie byłyby należne przy zastosowaniu stopy referencyjnej...

Thus
, the State aid constituted by the repayable advances is made up of the difference between the interest actually due under the terms of the repayable advances and the interest that
would
be due...
Pomoc państwa, jaką są zaliczki zwrotne, stanowi
więc
różnica między odsetkami faktycznie należnymi z tytułu zaliczek zwrotnych a odsetkami, jakie byłyby należne przy zastosowaniu stopy referencyjnej obowiązującej w chwili przyznania pomocy, plus 800 punktów bazowych.

Thus
, the State aid constituted by the repayable advances is made up of the difference between the interest actually due under the terms of the repayable advances and the interest that
would
be due if the reference rate in force at the time the aid was granted, increased by 800 basis points,
had
been applied.

Wysokość otrzymanej pomocy byłaby
więc
różnicą pomiędzy zapłaconą spółce Componenta przez miasto Karkkila sumą 2,4 miliona euro oraz ceną, którą za udziały gotów byłby zapłacić inwestor prywatny.

The aid amount
would
be the difference between the price a private investor would be willing to pay for the shares and the EUR 2,4 million transferred from Karkkila to Componenta.
Wysokość otrzymanej pomocy byłaby
więc
różnicą pomiędzy zapłaconą spółce Componenta przez miasto Karkkila sumą 2,4 miliona euro oraz ceną, którą za udziały gotów byłby zapłacić inwestor prywatny.

The aid amount
would
be the difference between the price a private investor would be willing to pay for the shares and the EUR 2,4 million transferred from Karkkila to Componenta.

...a umowami grupowymi na poziomie przedsiębiorstwa obejmującymi takie samo ryzyko nie wykazano
więc
różnicy w odniesieniu do ryzyka.

No difference in risk has
therefore
been established between policies with designation clause and group policies within companies covering the same risks.
Między umowami zawierającymi klauzulę wyznaczenia a umowami grupowymi na poziomie przedsiębiorstwa obejmującymi takie samo ryzyko nie wykazano
więc
różnicy w odniesieniu do ryzyka.

No difference in risk has
therefore
been established between policies with designation clause and group policies within companies covering the same risks.

...ponieważ odbiorcy energochłonni nie muszą nabywać ekologicznej energii elektrycznej, tak
więc
zbliżenie cen alternatywnych form energii ku poziomowi rynkowemu mogło się opóźnić.

The exemption was not proportional, because energy-intensive consumers were not required to consume green electricity, so that the movement of renewable energy prices towards market price level would...
Wyłączenie nie jest proporcjonalne, ponieważ odbiorcy energochłonni nie muszą nabywać ekologicznej energii elektrycznej, tak
więc
zbliżenie cen alternatywnych form energii ku poziomowi rynkowemu mogło się opóźnić.

The exemption was not proportional, because energy-intensive consumers were not required to consume green electricity, so that the movement of renewable energy prices towards market price level would be delayed.

Prawo powszechne przewiduje
więc
odpowiedzialność kierownictwa za spółkę, wspólników lub wierzycieli [163].

Ordinary law
therefore
provides for the liability of managers in relation to their company, its shareholders or its creditors [163].
Prawo powszechne przewiduje
więc
odpowiedzialność kierownictwa za spółkę, wspólników lub wierzycieli [163].

Ordinary law
therefore
provides for the liability of managers in relation to their company, its shareholders or its creditors [163].

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich