Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wersja
Nowa
wersja
wytycznych została przyjęta w roku 1999 [4] Dz.U. C 288 z 9.10.1999, s. 2.

A new
version
of the guidelines was adopted in 1999 [4] OJ C 288, 9.10.1999, p. 2.
Nowa
wersja
wytycznych została przyjęta w roku 1999 [4] Dz.U. C 288 z 9.10.1999, s. 2.

A new
version
of the guidelines was adopted in 1999 [4] OJ C 288, 9.10.1999, p. 2.

Nowa
wersja
wytycznych została przyjęta w roku 1999 [58], a najnowsza wersja wytycznych w roku 2004 [59].

A new
version
of the guidelines was adopted in 1999 [58] followed by the latest version of the guidelines dating from 2004 [59].
Nowa
wersja
wytycznych została przyjęta w roku 1999 [58], a najnowsza wersja wytycznych w roku 2004 [59].

A new
version
of the guidelines was adopted in 1999 [58] followed by the latest version of the guidelines dating from 2004 [59].

Niedawno została opublikowana nowa
wersja
wytycznych (Dz.U. C 244 z 1.10.2004, str. 2).

A new
version
of the guidelines was published recently (OJ C 244, 1.10.2004, p. 2).
Niedawno została opublikowana nowa
wersja
wytycznych (Dz.U. C 244 z 1.10.2004, str. 2).

A new
version
of the guidelines was published recently (OJ C 244, 1.10.2004, p. 2).

Zaktualizowana
wersja
wytycznych Urzędu w sprawie pomocy państwa jest opublikowana na stronie internetowej Urzędu:http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/state_aid_guidelines/

The updated
version
of the Authority’s State Aid Guidelines is published on the Authority’s website:http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/
Zaktualizowana
wersja
wytycznych Urzędu w sprawie pomocy państwa jest opublikowana na stronie internetowej Urzędu:http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/state_aid_guidelines/

The updated
version
of the Authority’s State Aid Guidelines is published on the Authority’s website:http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/

W okresie od dnia 1 stycznia 2001 r. do dnia 31 grudnia 2008 r. miały zastosowanie kolejno dwie
wersje
wytycznych, ponieważ wytyczne z 2001 r. zostały zastąpione wytycznymi wspólnotowymi w sprawie...

Between 1 January 2001 and 31 December 2008, two sets of guidelines were applicable in succession, with the 2001 guidelines being replaced by new Community guidelines on State aid for environmental...
W okresie od dnia 1 stycznia 2001 r. do dnia 31 grudnia 2008 r. miały zastosowanie kolejno dwie
wersje
wytycznych, ponieważ wytyczne z 2001 r. zostały zastąpione wytycznymi wspólnotowymi w sprawie pomocy państwa na ochronę środowiska [34] (zwanymi dalej „wytycznymi z 2008 r.”).

Between 1 January 2001 and 31 December 2008, two sets of guidelines were applicable in succession, with the 2001 guidelines being replaced by new Community guidelines on State aid for environmental protection [34] (the 2008 guidelines).

W niniejszej
wersji
wytycznych, która oparta jest na wersjach wcześniejszych, Urząd chce dokonać pewnych zmian i wyjaśnień ze względu na kilka czynników [4].

The Authority wishes through this
version
of the Guidelines, the text of which builds on previous versions, to make certain changes and clarifications prompted by a number of factors [4].
W niniejszej
wersji
wytycznych, która oparta jest na wersjach wcześniejszych, Urząd chce dokonać pewnych zmian i wyjaśnień ze względu na kilka czynników [4].

The Authority wishes through this
version
of the Guidelines, the text of which builds on previous versions, to make certain changes and clarifications prompted by a number of factors [4].

W niniejszej
wersji
wytycznych, która oparta jest na wersjach wcześniejszych, Urząd chce dokonać pewnych zmian i wyjaśnień ze względu na kilka czynników [4].

The Authority wishes through this
version
of the Guidelines, the text of which builds on previous versions, to make certain changes and clarifications prompted by a number of factors [4].
W niniejszej
wersji
wytycznych, która oparta jest na wersjach wcześniejszych, Urząd chce dokonać pewnych zmian i wyjaśnień ze względu na kilka czynników [4].

The Authority wishes through this
version
of the Guidelines, the text of which builds on previous versions, to make certain changes and clarifications prompted by a number of factors [4].

Zgodnie z kolejnymi
wersjami
wytycznych, pomoc dla akwakultury jest zgodna ze wspólnym rynkiem w przypadku, gdy przestrzegane są warunki rozporządzenia dotyczącego działań strukturalnych Wspólnoty w...

In accordance with the successive
versions
of the Guidelines, aid for aquaculture is compatible with the common market where the requirements laid down in the Regulation on Community structural...
Zgodnie z kolejnymi
wersjami
wytycznych, pomoc dla akwakultury jest zgodna ze wspólnym rynkiem w przypadku, gdy przestrzegane są warunki rozporządzenia dotyczącego działań strukturalnych Wspólnoty w sektorze rybołówstwa.

In accordance with the successive
versions
of the Guidelines, aid for aquaculture is compatible with the common market where the requirements laid down in the Regulation on Community structural measures in the fisheries sector are fulfilled.

Działania te, zrealizowane w drodze sporządzenia przekształconej
wersji
wytycznych EBC/2012/18, powinny ponadto pozwolić krajowym bankom centralnym państw członkowskich, których walutą jest euro, na...

These steps, which are implemented by way of a recast of Guideline ECB/2012/18, should moreover allow the national central banks of the Member States whose currency is the euro to implement the...
Działania te, zrealizowane w drodze sporządzenia przekształconej
wersji
wytycznych EBC/2012/18, powinny ponadto pozwolić krajowym bankom centralnym państw członkowskich, których walutą jest euro, na wprowadzenie dodatkowych środków wzmożonego wsparcia kredytowego do swoich ram regulacyjnych lub umownych mających zastosowanie do kontrahentów.

These steps, which are implemented by way of a recast of Guideline ECB/2012/18, should moreover allow the national central banks of the Member States whose currency is the euro to implement the additional enhanced credit support measures in the contractual and regulatory framework applicable to their counterparties.

W sposób nieprzerwany kolejne
wersje
wytycznych przewidywały, że pomoc na zakup nowych statków jest zgodna ze wspólnym rynkiem, w przypadku gdy jest udzielana na inwestycje wpisujące się w cele POP...

The successive
versions
of the Guidelines consistently stipulated that aid for purchasing new vessels was compatible with the common market if it was granted for investments that contributed to...
W sposób nieprzerwany kolejne
wersje
wytycznych przewidywały, że pomoc na zakup nowych statków jest zgodna ze wspólnym rynkiem, w przypadku gdy jest udzielana na inwestycje wpisujące się w cele POP [16].

The successive
versions
of the Guidelines consistently stipulated that aid for purchasing new vessels was compatible with the common market if it was granted for investments that contributed to achieving the objectives of the MAGP [16].

W swojej aktualnej
wersji
wytyczne przewidują, w sekcji 9, możliwość „(…) nałożenia obowiązku świadczenia usług publicznych lub zawarcia umów o świadczenie usług publicznych dla usług, o których mowa...

Section 9 of the current
version
of the guidelines establishes that ‘public service obligations (PSOs) may be imposed or public service contracts (PSCs) may be concluded for the services indicated in...
W swojej aktualnej
wersji
wytyczne przewidują, w sekcji 9, możliwość „(…) nałożenia obowiązku świadczenia usług publicznych lub zawarcia umów o świadczenie usług publicznych dla usług, o których mowa w art. 4 rozporządzenia Rady (EWG) nr 3577/92”, tzn. regularnych usług na, z i między wyspami w ramach kabotażu.

Section 9 of the current
version
of the guidelines establishes that ‘public service obligations (PSOs) may be imposed or public service contracts (PSCs) may be concluded for the services indicated in Article 4 of Regulation (EEC) No 3577/92’, i.e. scheduled services to, from and between islands, and for the provision of cabotage services.

Ostatnia
wersja
wytycznych weszła w życie w dniu 10 października 2004 r. Wymienia ona w punkcie 7 „termin stosowania i czas trwania”:

The last
version
of these guidelines came into force on 10 October 2004. Point 7 thereof, ‘date of application and duration’, states:
Ostatnia
wersja
wytycznych weszła w życie w dniu 10 października 2004 r. Wymienia ona w punkcie 7 „termin stosowania i czas trwania”:

The last
version
of these guidelines came into force on 10 October 2004. Point 7 thereof, ‘date of application and duration’, states:

...o wszczęciu formalnej procedury dochodzeniowej, Komisja odniosła się w swojej analizie do różnych
wersji
wytycznych stosowanych do badania pomocy państwa w sektorze rybołówstwa i akwakultury...

The Commission based its decision to open the formal investigation procedure on the various
versions
of the Guidelines for the examination of State aid to fisheries and aquaculture (hereinafter...
Aby podjąć decyzję o wszczęciu formalnej procedury dochodzeniowej, Komisja odniosła się w swojej analizie do różnych
wersji
wytycznych stosowanych do badania pomocy państwa w sektorze rybołówstwa i akwakultury (zwanych dalej „wytycznymi”).

The Commission based its decision to open the formal investigation procedure on the various
versions
of the Guidelines for the examination of State aid to fisheries and aquaculture (hereinafter referred to as the Guidelines).

...miesięczną przez organy właściwe do zarządzania jakością danych w odniesieniu do wstępnej
wersji
produktów na koniec miesiąca;

...most recent time period, carried out by DQM competent authorities on a monthly basis taking into
account
the output feed data provided by the end-month
preview
;
„wstępne zarządzanie jakością danych” zarządzanie jakością produktów, w tym danych obejmujących ostatni okres, wykonywane z częstotliwością miesięczną przez organy właściwe do zarządzania jakością danych w odniesieniu do wstępnej
wersji
produktów na koniec miesiąca;

‘initial DQM’ means DQM of output feed data, including data covering the most recent time period, carried out by DQM competent authorities on a monthly basis taking into
account
the output feed data provided by the end-month
preview
;

...Microsoft stanowi przerwanie ciągłości dostaw, ponieważ te same informacje dotyczące poprzednich
wersji
produktów Microsoft zostały udostępnione firmie Sun i ogółowi przemysłu produkcyjnego, w spos

...a disruption of previous levels of supply, since the analogous information for previous
versions
of Microsoft’s products had been made available to Sun and to the industry at large, indire
Po drugie, odmowa Microsoft stanowi przerwanie ciągłości dostaw, ponieważ te same informacje dotyczące poprzednich
wersji
produktów Microsoft zostały udostępnione firmie Sun i ogółowi przemysłu produkcyjnego, w sposób pośredni poprzez wydanie licencji AT&T.

Second, Microsoft’s refusal constitutes a disruption of previous levels of supply, since the analogous information for previous
versions
of Microsoft’s products had been made available to Sun and to the industry at large, indirectly through a licence to AT&T.

Oznaczanie jest przeprowadzane z metodą EPA 1613
wersja
B: Tetra- poprzez okta-chlorowane dioksyny i furany poprzez rozcieńczanie izotopowe HRGC/HRMS lub inną o równoważnych kryteriach skuteczności.

Determination shall be performed according to EPA Method 1613
revision
B: Tetra- through octa-chlorinated dioxins and furans by isotope dilution HRGC/HRMS or another with equivalent performance...
Oznaczanie jest przeprowadzane z metodą EPA 1613
wersja
B: Tetra- poprzez okta-chlorowane dioksyny i furany poprzez rozcieńczanie izotopowe HRGC/HRMS lub inną o równoważnych kryteriach skuteczności.

Determination shall be performed according to EPA Method 1613
revision
B: Tetra- through octa-chlorinated dioxins and furans by isotope dilution HRGC/HRMS or another with equivalent performance criteria.

...np. czas retencji i stosunek izotopowy, zgodnie z procedurą pomiaru opisaną w metodzie EPA 1613
wersja
B.

...time, isotope ratio according to the determination procedure as described in EPA method 1613
revision
B.
Do celów niniejszego rozporządzenia dopuszczalną granicą oznaczalności dla każdego z rozpatrywanych kongenerów jest stężenie analitu w wyciągu z próbki, które powoduje reakcję na impuls dwóch różnych jonów, rejestrowaną przy współczynniku S/N sygnał/szum równym 3:1 dla sygnału mniej wrażliwego i przy spełnieniu podstawowych wymagań, takich jak np. czas retencji i stosunek izotopowy, zgodnie z procedurą pomiaru opisaną w metodzie EPA 1613
wersja
B.

For the purposes of this Regulation, the accepted specific limit of quantification of an individual congener shall be the concentration of an analyte in the extract of a sample which produces an instrumental response at two different ions to be monitored with an S/N (signal/noise) ratio of 3:1 for the less sensitive signal and fulfilment of the basic requirements such as e.g. retention time, isotope ratio according to the determination procedure as described in EPA method 1613
revision
B.

...np. czas retencji i stosunek izotopowy, zgodnie z procedurą pomiaru opisaną w metodzie EPA 1613
wersja
B.”.

...time, isotope ratio according to the determination procedure as described in EPA method 1613
revision
B.’
„Wyłącznie do celów niniejszej dyrektywy dopuszczalną granicą kwantyfikacji dla każdego z rozpatrywanych kongenerów jest stężenie analitu w wyciągu z próbki, które powoduje reakcję na impuls dwóch różnych jonów, rejestrowaną przy współczynniku sygnał/szum równym 3:1 dla sygnału mniej wrażliwego i przy spełnieniu podstawowych wymagań, takich jak np. czas retencji i stosunek izotopowy, zgodnie z procedurą pomiaru opisaną w metodzie EPA 1613
wersja
B.”.

‘For the purposes of this Directive only, the accepted specific limit of quantification of an individual congener is the concentration of an analyte in the extract of a sample which produces an instrumental response at two different ions to be monitored with an S/N (signal/noise) ratio of 3:1 for the less sensitive signal and fulfilment of the basic requirements such as e.g. retention time, isotope ratio according to the determination procedure as described in EPA method 1613
revision
B.’

Wersja niepoufna decyzji w
wersjach
autentycznych i w językach roboczych Komisji jest dostępna na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej...

A non-confidential version of the full text of the decision can be found in the authentic languages of the case and in the Commission’s working languages at DG COMP’s website...
Wersja niepoufna decyzji w
wersjach
autentycznych i w językach roboczych Komisji jest dostępna na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej (http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html).I.

A non-confidential version of the full text of the decision can be found in the authentic languages of the case and in the Commission’s working languages at DG COMP’s website (http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html).I.

Z zastrzeżeniem wejścia w życie niniejszego protokołu, nowe wersje językowe stają się
wersjami
autentycznymi na tych samych warunkach, co wersje sporządzone w obecnych językach Umowy.

Subject to the entry into force of this Protocol the new language versions shall become authentic under the same conditions as the versions drawn up in the present languages of the Agreement.
Z zastrzeżeniem wejścia w życie niniejszego protokołu, nowe wersje językowe stają się
wersjami
autentycznymi na tych samych warunkach, co wersje sporządzone w obecnych językach Umowy.

Subject to the entry into force of this Protocol the new language versions shall become authentic under the same conditions as the versions drawn up in the present languages of the Agreement.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich