Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: umowny
...usług i dostarczanych komponentów oraz jakość ich produkcji niezależnie od długości łańcucha
umownego
między wytwórcą a podwykonawcą lub dostawcą.

...and of components supplied and the quality of production thereof regardless of the length of the
contractual
chain between the manufacturer and the subcontractor or supplier.
muszą kontrolować jakość świadczonych usług i dostarczanych komponentów oraz jakość ich produkcji niezależnie od długości łańcucha
umownego
między wytwórcą a podwykonawcą lub dostawcą.

need to control the quality of services provided and of components supplied and the quality of production thereof regardless of the length of the
contractual
chain between the manufacturer and the subcontractor or supplier.

EREF żąda od Komisji zbadania wszystkich relacji
umownych
między stronami i procesu negocjacji prowadzących do zawarcia tych umów.

It asked the Commission to take a look at all the
contractual
relationships between the parties and at the negotiating process that led to these contracts being concluded.
EREF żąda od Komisji zbadania wszystkich relacji
umownych
między stronami i procesu negocjacji prowadzących do zawarcia tych umów.

It asked the Commission to take a look at all the
contractual
relationships between the parties and at the negotiating process that led to these contracts being concluded.

...na naruszeniu umowy, to wszyscy inwestorzy i emitenci, bez względu na istnienie stosunku
umownego
między stronami, powinni mieć możliwość dochodzenia roszczeń odszkodowawczych w związku z n

...No 1060/2009 should be available for all investors and issuers, regardless of whether there is a
contractual
relationship between the parties.
O ile inwestorzy i emitenci pozostający w stosunku umownym z agencją ratingową mogą podjąć decyzję o oparciu roszczenia wobec tej agencji ratingowej na naruszeniu umowy, to wszyscy inwestorzy i emitenci, bez względu na istnienie stosunku
umownego
między stronami, powinni mieć możliwość dochodzenia roszczeń odszkodowawczych w związku z naruszeniem rozporządzenia (WE) nr 1060/2009.

While investors and issuers who have a contractual relationship with a credit rating agency may choose to base a claim against that credit rating agency on a breach of contract, the possibility of claiming damages for an infringement of Regulation (EC) No 1060/2009 should be available for all investors and issuers, regardless of whether there is a
contractual
relationship between the parties.

...niniejsze rozporządzenie przewiduje koncesje korzystniejsze od istniejących w ramach systemów
umownych
między Wspólnotą a tymi krajami.

...provides for concessions which are more favourable than the concessions existing under the
contractual
regimes between the Community and those countries.
Albania, Chorwacja, Była Jugosłowiańska Republika Macedonii i Czarnogóra powinny pozostać beneficjentami niniejszego rozporządzenia jedynie w takim zakresie, w jakim niniejsze rozporządzenie przewiduje koncesje korzystniejsze od istniejących w ramach systemów
umownych
między Wspólnotą a tymi krajami.

Albania, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro should remain beneficiaries of this Regulation only in so far as this Regulation provides for concessions which are more favourable than the concessions existing under the
contractual
regimes between the Community and those countries.

...przepisy dotychczas stosowane we wspólnej organizacji rynku cukru, które regulują stosunki
umowne
między nabywcami i sprzedawcami buraków cukrowych.

Specific instruments are needed to ensure a fair balance of rights and obligations between sugar undertakings and sugar beet growers.
Do zapewnienia odpowiedniej równowagi praw i obowiązków między przedsiębiorstwami cukrowniczymi a plantatorami buraków cukrowych konieczne są szczególne instrumenty. Do niniejszego rozporządzenia należy zatem przenieść standardowe przepisy dotychczas stosowane we wspólnej organizacji rynku cukru, które regulują stosunki
umowne
między nabywcami i sprzedawcami buraków cukrowych.

Specific instruments are needed to ensure a fair balance of rights and obligations between sugar undertakings and sugar beet growers.

Należy zatem przyjąć ramowe przepisy regulujące stosunki
umowne
między nabywcami i sprzedawcami buraków cukrowych.

Therefore, standard provisions should be laid down to govern the
contractual
relations between buyers and sellers of sugar beet.
Należy zatem przyjąć ramowe przepisy regulujące stosunki
umowne
między nabywcami i sprzedawcami buraków cukrowych.

Therefore, standard provisions should be laid down to govern the
contractual
relations between buyers and sellers of sugar beet.

Uczestnictwo na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa nie prowadzi do powstania stosunków
umownych
między uczestnikami a KBC dostarczającymi SSP, w zakresie, w jakim działają one w tym...

Participation pursuant to these Conditions shall not create a
contractual
relationship between participants and the SSP-providing NCBs when the latter act in that capacity.
Uczestnictwo na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa nie prowadzi do powstania stosunków
umownych
między uczestnikami a KBC dostarczającymi SSP, w zakresie, w jakim działają one w tym charakterze.

Participation pursuant to these Conditions shall not create a
contractual
relationship between participants and the SSP-providing NCBs when the latter act in that capacity.

Uczestnictwo na podstawie niniejszych Warunków nie prowadzi do powstania stosunków
umownych
między uczestnikami a BC dostarczającymi platformę SSP, w zakresie, w jakim działają one w tym charakterze.

Participation pursuant to these Conditions shall not create a
contractual
relationship between participants and the SSP-providing CBs when the latter act in that capacity.
Uczestnictwo na podstawie niniejszych Warunków nie prowadzi do powstania stosunków
umownych
między uczestnikami a BC dostarczającymi platformę SSP, w zakresie, w jakim działają one w tym charakterze.

Participation pursuant to these Conditions shall not create a
contractual
relationship between participants and the SSP-providing CBs when the latter act in that capacity.

Uczestnictwo na podstawie niniejszych Warunków nie prowadzi do powstania stosunków
umownych
między uczestnikami a BC dostarczającymi platformę SSP, w zakresie w jakim działają one w tym charakterze.

Participation pursuant to these Conditions shall not create a
contractual
relationship between participants and the SSP-providing CBs when the latter act in that capacity.
Uczestnictwo na podstawie niniejszych Warunków nie prowadzi do powstania stosunków
umownych
między uczestnikami a BC dostarczającymi platformę SSP, w zakresie w jakim działają one w tym charakterze.

Participation pursuant to these Conditions shall not create a
contractual
relationship between participants and the SSP-providing CBs when the latter act in that capacity.

...może okazać się ustalenie odpowiedzialności cywilnej agencji ratingowej w przypadku braku stosunku
umownego
między agencją ratingową a, przykładowo, inwestorem lub emitentem, którzy nie są...

...difficult to establish the civil liability of a credit rating agency in the absence of a
contractual
relationship between a credit rating agency and, for instance, an investor or an issuer
Szczególnie trudne może okazać się ustalenie odpowiedzialności cywilnej agencji ratingowej w przypadku braku stosunku
umownego
między agencją ratingową a, przykładowo, inwestorem lub emitentem, którzy nie są oceniani na podstawie zamówienia.

It can be particularly difficult to establish the civil liability of a credit rating agency in the absence of a
contractual
relationship between a credit rating agency and, for instance, an investor or an issuer rated on an unsolicited basis.

Niniejsza dyrektywa powinna dotyczyć jedynie zobowiązań
umownych
między użytkownikiem usług płatniczych a jego dostawcą usług płatniczych.

This Directive should concern only
contractual
obligations and
responsibilities
between the payment service user and his payment service provider.
Niniejsza dyrektywa powinna dotyczyć jedynie zobowiązań
umownych
między użytkownikiem usług płatniczych a jego dostawcą usług płatniczych.

This Directive should concern only
contractual
obligations and
responsibilities
between the payment service user and his payment service provider.

...przysługujące osobom innym niż konsumenci, przyjmującym pieniądz elektroniczny, podlega ustaleniu
umownemu
między emitentami pieniądza elektronicznego a tymi osobami.

...rights of a person, other than a consumer, who accepts electronic money shall be subject to the
contractual agreement
between the electronic money issuer and that person.
Niezależnie od ust. 4, 5 i 6, prawa do wykupu przysługujące osobom innym niż konsumenci, przyjmującym pieniądz elektroniczny, podlega ustaleniu
umownemu
między emitentami pieniądza elektronicznego a tymi osobami.

Notwithstanding paragraphs 4, 5 and 6, redemption rights of a person, other than a consumer, who accepts electronic money shall be subject to the
contractual agreement
between the electronic money issuer and that person.

Wpisały się w stosunki
umowne
między Automobiles Peugeot SA a dealerami należącymi do niderlandzkiej sieci dystrybucji selektywnej i wyłącznej, które określały warunki sprzedaży samochodów Peugeot i...

They formed part of the
contractual
relations between Automobiles Peugeot SA, on the one hand, and the dealers belonging to its selective, exclusive distribution networks in the Netherlands, on the...
Wpisały się w stosunki
umowne
między Automobiles Peugeot SA a dealerami należącymi do niderlandzkiej sieci dystrybucji selektywnej i wyłącznej, które określały warunki sprzedaży samochodów Peugeot i innych produktów umownych.

They formed part of the
contractual
relations between Automobiles Peugeot SA, on the one hand, and the dealers belonging to its selective, exclusive distribution networks in the Netherlands, on the other, concerning the sale of Peugeot vehicles and other contract goods.

W takich przypadkach istnieje zatem stosunek
umowny
między HSY a wykonawcami, a kwoty wpłacane przez armatora statku z tytułu robót zrealizowanych przez wykonawców wykazuje się w zestawieniu dochodów...

In such cases, there is a
contractual
relationship between HSY and the contractors, and the amounts paid by the shipowner for the work of the contractor appears in HSY income statement as a revenue...
W takich przypadkach istnieje zatem stosunek
umowny
między HSY a wykonawcami, a kwoty wpłacane przez armatora statku z tytułu robót zrealizowanych przez wykonawców wykazuje się w zestawieniu dochodów i strat HSY jako przychód (tzn. są one uwzględniane w ewidencji przychodów ze sprzedaży/obrotów HSY).

In such cases, there is a
contractual
relationship between HSY and the contractors, and the amounts paid by the shipowner for the work of the contractor appears in HSY income statement as a revenue (i.e. they are included in the sales/turnover of HSY).

Odpowiedzialność
umowną
wspólnego przedsięwzięcia regulują właściwe postanowienia umowne i przepisy mające zastosowanie do danej umowy.

The
contractual
liability of the Joint Undertaking shall be governed by the relevant contractual provisions and the law applicable to the contract in question.
Odpowiedzialność
umowną
wspólnego przedsięwzięcia regulują właściwe postanowienia umowne i przepisy mające zastosowanie do danej umowy.

The
contractual
liability of the Joint Undertaking shall be governed by the relevant contractual provisions and the law applicable to the contract in question.

Odpowiedzialność
umowną
wspólnego przedsięwzięcia regulują właściwe postanowienia umowy oraz prawo właściwe dla danej umowy.

The
contractual
liability of the Joint Undertaking shall be governed by the relevant
contractual
provisions and by the law applicable to the contract in question.
Odpowiedzialność
umowną
wspólnego przedsięwzięcia regulują właściwe postanowienia umowy oraz prawo właściwe dla danej umowy.

The
contractual
liability of the Joint Undertaking shall be governed by the relevant
contractual
provisions and by the law applicable to the contract in question.

Odpowiedzialność
umowną
wspólnego przedsięwzięcia regulują stosowne postanowienia umowy oraz prawo właściwe dla danej umowy.

The
contractual
liability of the Joint Undertaking shall be governed by the relevant
contractual
provisions and by the law applicable to the agreement or contract in question.
Odpowiedzialność
umowną
wspólnego przedsięwzięcia regulują stosowne postanowienia umowy oraz prawo właściwe dla danej umowy.

The
contractual
liability of the Joint Undertaking shall be governed by the relevant
contractual
provisions and by the law applicable to the agreement or contract in question.

Odpowiedzialność
umowną
wspólnego przedsiębiorstwa ARTEMIS regulują stosowne postanowienia umowy oraz prawo właściwe dla danej umowy.

The
contractual
liability of the ARTEMIS Joint Undertaking shall be governed by the relevant
contractual
provisions and by the law applicable to the agreement or contract in question.
Odpowiedzialność
umowną
wspólnego przedsiębiorstwa ARTEMIS regulują stosowne postanowienia umowy oraz prawo właściwe dla danej umowy.

The
contractual
liability of the ARTEMIS Joint Undertaking shall be governed by the relevant
contractual
provisions and by the law applicable to the agreement or contract in question.

Odpowiedzialność
umowną
wspólnego przedsiębiorstwa FCH regulują postanowienia odnośnych umów oraz prawo właściwe dla danej umowy.

The
contractual
liability of the FCH Joint Undertaking shall be governed by the relevant
contractual
provisions and by the law applicable to the agreement or contract in question.
Odpowiedzialność
umowną
wspólnego przedsiębiorstwa FCH regulują postanowienia odnośnych umów oraz prawo właściwe dla danej umowy.

The
contractual
liability of the FCH Joint Undertaking shall be governed by the relevant
contractual
provisions and by the law applicable to the agreement or contract in question.

Odpowiedzialność
umowną
wspólnego przedsiębiorstwa IMI regulują odpowiednie postanowienia umów oraz prawo właściwe dla danej umowy.

The
contractual
liability of the IMI Joint Undertaking shall be governed by the relevant
contractual
provisions and by the law applicable to the agreement or contract in question.
Odpowiedzialność
umowną
wspólnego przedsiębiorstwa IMI regulują odpowiednie postanowienia umów oraz prawo właściwe dla danej umowy.

The
contractual
liability of the IMI Joint Undertaking shall be governed by the relevant
contractual
provisions and by the law applicable to the agreement or contract in question.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich