Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: pociągnąć
nie mogą, zgodnie z obecnymi stanem prawnym we Francji, automatycznie
pociągnąć
do odpowiedzialności większościowego udziałowca spółek zależnych, przedsiębiorstwa publicznego IFP (a tym samym państwa...

are unable, in the current state of French law, to rely on an automatic liability of the controlling shareholder of the subsidiaries, the publicly owned establishment IFP, and hence of the French...
nie mogą, zgodnie z obecnymi stanem prawnym we Francji, automatycznie
pociągnąć
do odpowiedzialności większościowego udziałowca spółek zależnych, przedsiębiorstwa publicznego IFP (a tym samym państwa francuskiego) ze względu na działania tych spółek zależnych; muszą bowiem dostarczyć uprzednio dowód, że przedsiębiorstwo publiczne popełniło błąd, co wyklucza automatyczny charakter pociągania do odpowiedzialności, a tym samym możliwość traktowania takiej odpowiedzialności jako mechanizmu gwarancji.

are unable, in the current state of French law, to rely on an automatic liability of the controlling shareholder of the subsidiaries, the publicly owned establishment IFP, and hence of the French State, for the actions of IFP’s subsidiaries: they must first show that there has been a fault on the part of the publicly owned establishment, which means that any liability is not automatic and cannot be likened to a guarantee mechanism.

...z doktryną: „jeśli państwo nie przestrzegałoby tak podjętego zobowiązania, bezsprzecznie zostałoby
pociągnięte
do odpowiedzialności przed jurysdykcją administracyjną, rozstrzygającą w sporach...

...opinion: ‘if the State did not respect the commitment thus entered into, its responsibility
would incontestably
be incurred before the administrative courts, the forum for hearing cases
involv
Zgodnie z doktryną: „jeśli państwo nie przestrzegałoby tak podjętego zobowiązania, bezsprzecznie zostałoby
pociągnięte
do odpowiedzialności przed jurysdykcją administracyjną, rozstrzygającą w sporach dotyczących niedotrzymanych przez państwo obietnic”.

According to learned opinion: ‘if the State did not respect the commitment thus entered into, its responsibility
would incontestably
be incurred before the administrative courts, the forum for hearing cases
involving
promises not kept by the State’.

...w lit. a), b) i c), odnoszącym się do przestępstw lub naruszeń, za które osoba prawna może być
pociągnięta
do odpowiedzialności lub ukarana w państwie wydającym.

...points (a), (b) and (c) which relate to offences or infringements for which a legal person may be
held liable
or punished in the issuing State.
w związku z postępowaniem, o którym mowa w lit. a), b) i c), odnoszącym się do przestępstw lub naruszeń, za które osoba prawna może być
pociągnięta
do odpowiedzialności lub ukarana w państwie wydającym.

in connection with proceedings referred to in points (a), (b) and (c) which relate to offences or infringements for which a legal person may be
held liable
or punished in the issuing State.

...wobec osoby, która zgodnie z prawem państwa wykonującego ze względu na swój wiek nie może zostać
pociągnięta
do odpowiedzialności karnej za czyny, w odniesieniu do których wydano wyrok;

...a person who, under the law of the executing State, owing to his or her age, could not have been
held
criminally
liable
for the acts in respect of which the judgment was issued;
kara została orzeczona wobec osoby, która zgodnie z prawem państwa wykonującego ze względu na swój wiek nie może zostać
pociągnięta
do odpowiedzialności karnej za czyny, w odniesieniu do których wydano wyrok;

the sentence has been imposed on a person who, under the law of the executing State, owing to his or her age, could not have been
held
criminally
liable
for the acts in respect of which the judgment was issued;

zgodnie z prawem państwa wykonania osoba skazana nie może ze względu na wiek być
pociągnięta
do odpowiedzialności karnej za czyny, w odniesieniu do których wydano wyrok;

under the law of the executing State, the sentenced person cannot, owing to his or her age, be
held
criminally
liable
for the acts in respect of which the judgment was issued;
zgodnie z prawem państwa wykonania osoba skazana nie może ze względu na wiek być
pociągnięta
do odpowiedzialności karnej za czyny, w odniesieniu do których wydano wyrok;

under the law of the executing State, the sentenced person cannot, owing to his or her age, be
held
criminally
liable
for the acts in respect of which the judgment was issued;

zgodnie z prawem państwa wykonującego dana osoba nie może ze względu na wiek być
pociągnięta
do odpowiedzialności karnej za czyn, co do którego wydano decyzję w sprawie środków nadzoru;

under the law of the executing State, the person cannot, because of his age, be
held
criminally responsible for the act on which the decision on supervision measures is based;
zgodnie z prawem państwa wykonującego dana osoba nie może ze względu na wiek być
pociągnięta
do odpowiedzialności karnej za czyn, co do którego wydano decyzję w sprawie środków nadzoru;

under the law of the executing State, the person cannot, because of his age, be
held
criminally responsible for the act on which the decision on supervision measures is based;

...zagrożenie nie może zgodnie z przepisami państwa wykonującego ze względu na swój wiek zostać
pociągnięta
do odpowiedzialności karnej za czyn lub działanie, w związku z którym przyjęto środek oc

...the law of the executing State, the person causing danger cannot, because of that person’s age, be
held
criminally responsible for the act or the conduct in relation to which the protection...
osoba stwarzająca zagrożenie nie może zgodnie z przepisami państwa wykonującego ze względu na swój wiek zostać
pociągnięta
do odpowiedzialności karnej za czyn lub działanie, w związku z którym przyjęto środek ochrony;

under the law of the executing State, the person causing danger cannot, because of that person’s age, be
held
criminally responsible for the act or the conduct in relation to which the protection measure has been adopted;

Depozytariusz nie zostanie
pociągnięty
do odpowiedzialności zgodnie z art. 21 ust. 12 akapit drugi dyrektywy 2011/61/UE, jeżeli będzie w stanie udowodnić, że spełnione zostały wszystkie wskazane...

...liability under the second subparagraph of Article 21(12) of Directive 2011/61/EU shall not be
triggered
provided the depositary can prove that all the following conditions are met:
Depozytariusz nie zostanie
pociągnięty
do odpowiedzialności zgodnie z art. 21 ust. 12 akapit drugi dyrektywy 2011/61/UE, jeżeli będzie w stanie udowodnić, że spełnione zostały wszystkie wskazane poniżej warunki:

A depositary’s liability under the second subparagraph of Article 21(12) of Directive 2011/61/EU shall not be
triggered
provided the depositary can prove that all the following conditions are met:

...podejmują wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia, aby osoby prawne, które zostały
pociągnięte
do odpowiedzialności zgodnie z art. 11, podlegały skutecznym, proporcjonalnym i odstrasz

Member States shall take the necessary measures to ensure that a legal person
held liable
pursuant to Article 11 is punishable by effective, proportionate and dissuasive penalties, which may include...
Państwa członkowskie podejmują wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia, aby osoby prawne, które zostały
pociągnięte
do odpowiedzialności zgodnie z art. 11, podlegały skutecznym, proporcjonalnym i odstraszającym sankcjom, które mogą obejmować środki takie jak te, o których mowa w art. 7.

Member States shall take the necessary measures to ensure that a legal person
held liable
pursuant to Article 11 is punishable by effective, proportionate and dissuasive penalties, which may include measures such as those referred to in Article 7.

Chociaż ZT
pociągnięto
do odpowiedzialności jako zanieczyszczającego na mocy decyzji w sprawie oczyszczania z dnia 21 kwietnia 1997 r., Niemcy mają wątpliwości co do tego, czy na mocy prawa...

Although the ZT was
held liable
as the polluter under the clean-up decision of 21 April 1997, Germany doubts whether the ZT was actually obliged under German law to bear the clean-up costs for the...
Chociaż ZT
pociągnięto
do odpowiedzialności jako zanieczyszczającego na mocy decyzji w sprawie oczyszczania z dnia 21 kwietnia 1997 r., Niemcy mają wątpliwości co do tego, czy na mocy prawa niemieckiego ZT faktycznie miało obowiązek ponieść koszty oczyszczania w związku ze szkodami spowodowanymi przez poprzedniego właściciela lub poprzedni podmiot.

Although the ZT was
held liable
as the polluter under the clean-up decision of 21 April 1997, Germany doubts whether the ZT was actually obliged under German law to bear the clean-up costs for the damage caused by the earlier owner or operator.

Osoba prawna może także zostać
pociągnięta
do odpowiedzialności, jeżeli brak nadzoru lub kontroli ze strony osoby fizycznej, o której mowa w ust. 1, umożliwił popełnienie w interesie tej osoby...

A legal person may be
held liable
where the lack of supervision or control, by a natural person referred to in paragraph 1, has made possible the commission of a serious infringement for the benefit...
Osoba prawna może także zostać
pociągnięta
do odpowiedzialności, jeżeli brak nadzoru lub kontroli ze strony osoby fizycznej, o której mowa w ust. 1, umożliwił popełnienie w interesie tej osoby prawnej poważnego naruszenia przez osobę fizyczną działającą pod jej zwierzchnictwem.

A legal person may be
held liable
where the lack of supervision or control, by a natural person referred to in paragraph 1, has made possible the commission of a serious infringement for the benefit of that legal person by a natural person under its authority.

Każde państwo członkowskie zapewnia także, by osoba prawna mogła zostać
pociągnięta
do odpowiedzialności, jeżeli brak nadzoru lub kontroli ze strony osoby fizycznej, o której mowa w ust. 1, umożliwił...

Each Member State shall also ensure that a legal person can be
held liable
where lack of supervision or control by a natural person referred to in paragraph 1 has made the commission of a criminal...
Każde państwo członkowskie zapewnia także, by osoba prawna mogła zostać
pociągnięta
do odpowiedzialności, jeżeli brak nadzoru lub kontroli ze strony osoby fizycznej, o której mowa w ust. 1, umożliwił popełnienie przestępstwa, o którym mowa w art. 5a ust. 1 i 3 oraz art. 5b, na korzyść tej osoby prawnej przez osobę fizyczną pozostającą pod jej zwierzchnictwem.

Each Member State shall also ensure that a legal person can be
held liable
where lack of supervision or control by a natural person referred to in paragraph 1 has made the commission of a criminal offence referred to in Article 5a(1) and (3) and Article 5b possible for the benefit of that legal person by a natural person under its authority.

Daną osobę można
pociągnąć
do odpowiedzialności, jeżeli zamierza ona wejść na stronę zawierającą pornografię dziecięcą wiedząc, że takie treści się tam znajdują.

To be
liable
, the person should both intend to enter a site where child pornography is available and know that such images can be found there.
Daną osobę można
pociągnąć
do odpowiedzialności, jeżeli zamierza ona wejść na stronę zawierającą pornografię dziecięcą wiedząc, że takie treści się tam znajdują.

To be
liable
, the person should both intend to enter a site where child pornography is available and know that such images can be found there.

Księgowy w szczególności może być
pociągnięty
do odpowiedzialności, jeżeli dopuszcza się któregokolwiek z niżej wymienionych uchybień:

He or she may in particular
render himself liable
by any of the following forms of misconduct:
Księgowy w szczególności może być
pociągnięty
do odpowiedzialności, jeżeli dopuszcza się któregokolwiek z niżej wymienionych uchybień:

He or she may in particular
render himself liable
by any of the following forms of misconduct:

Księgowy może w szczególności zostać
pociągnięty
do odpowiedzialności, jeżeli dopuszcza się któregokolwiek z następujących uchybień:

An accounting officer may, in particular,
become liable
as a
result
of any of the following forms of misconduct on his or her part:
Księgowy może w szczególności zostać
pociągnięty
do odpowiedzialności, jeżeli dopuszcza się któregokolwiek z następujących uchybień:

An accounting officer may, in particular,
become liable
as a
result
of any of the following forms of misconduct on his or her part:

Księgowy może w szczególności zostać
pociągnięty
do odpowiedzialności, jeżeli dopuszcza się któregokolwiek z następujących uchybień:

An accounting officer may, in particular,
become liable
as a
result
of any of the following forms of misconduct on his or her part:
Księgowy może w szczególności zostać
pociągnięty
do odpowiedzialności, jeżeli dopuszcza się któregokolwiek z następujących uchybień:

An accounting officer may, in particular,
become liable
as a
result
of any of the following forms of misconduct on his or her part:

Administrator rachunków zaliczkowych może w szczególności zostać
pociągnięty
do odpowiedzialności, jeżeli dopuszcza się któregokolwiek z następujących uchybień:

An imprest administrator may in particular
become liable
as a
result
of any of the following forms of misconduct on his or her part:
Administrator rachunków zaliczkowych może w szczególności zostać
pociągnięty
do odpowiedzialności, jeżeli dopuszcza się któregokolwiek z następujących uchybień:

An imprest administrator may in particular
become liable
as a
result
of any of the following forms of misconduct on his or her part:

Administrator rachunków zaliczkowych może w szczególności zostać
pociągnięty
do odpowiedzialności, jeżeli dopuszcza się któregokolwiek z następujących uchybień:

An imprest administrator may in particular
become liable
as a
result
of any of the following forms of misconduct on his or her part:
Administrator rachunków zaliczkowych może w szczególności zostać
pociągnięty
do odpowiedzialności, jeżeli dopuszcza się któregokolwiek z następujących uchybień:

An imprest administrator may in particular
become liable
as a
result
of any of the following forms of misconduct on his or her part:

W szczególności może on być
pociągnięty
do odpowiedzialności, jeżeli dopuszcza się niżej wymienionych uchybień:

He/she may in particular
render himself liable
by any of the following forms of misconduct:
W szczególności może on być
pociągnięty
do odpowiedzialności, jeżeli dopuszcza się niżej wymienionych uchybień:

He/she may in particular
render himself liable
by any of the following forms of misconduct:

Władze polskie uważają, że spółki zależne TB można
pociągnąć
do odpowiedzialności jedynie w przypadku, gdyby rzeczywiście skorzystały z pomocy.

Lastly, the Polish authorities take the view that TB's subsidiaries can be
held liable
only if they actually benefited from the aid.
Władze polskie uważają, że spółki zależne TB można
pociągnąć
do odpowiedzialności jedynie w przypadku, gdyby rzeczywiście skorzystały z pomocy.

Lastly, the Polish authorities take the view that TB's subsidiaries can be
held liable
only if they actually benefited from the aid.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich