Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: nazywać
...statki tworzące pary, jeśli władze Wysp Owczych wprowadzą specjalne zasady dostępu do obszaru
nazywanego
»głównym obszarem połowowym błękitka«

...vessels to form pairs, should the Faroese authorities introduce special rules of access to an area
called
“main fishing area of blue whiting”.
Całkowita liczba upoważnień do połowów może zostać zwiększona o cztery statki tworzące pary, jeśli władze Wysp Owczych wprowadzą specjalne zasady dostępu do obszaru
nazywanego
»głównym obszarem połowowym błękitka«

The total number of fishing authorisations may be increased by four vessels to form pairs, should the Faroese authorities introduce special rules of access to an area
called
“main fishing area of blue whiting”.

...statki tworzące pary, jeśli władze Wysp Owczych wprowadzą specjalne zasady dostępu do obszaru
nazywanego
»głównym obszarem połowowym błękitka«

...vessels to form pairs, should the Faroese authorities introduce special rules of access to an area
called
“main fishing area of blue whiting”
Całkowita liczba licencji może zostać zwiększona o cztery statki tworzące pary, jeśli władze Wysp Owczych wprowadzą specjalne zasady dostępu do obszaru
nazywanego
»głównym obszarem połowowym błękitka«

The total number of licences may be increased by four vessels to form pairs, should the Faroese authorities introduce special rules of access to an area
called
“main fishing area of blue whiting”

Niniejszym tworzy się rozproszoną europejską infrastrukturę badawczą
nazywaną
badaniem dotyczącym zdrowia, starzenia i przechodzenia na emeryturę w Europie (SHARE).

There shall be a distributed European Research Infrastructure
called
the Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe (SHARE).
Niniejszym tworzy się rozproszoną europejską infrastrukturę badawczą
nazywaną
badaniem dotyczącym zdrowia, starzenia i przechodzenia na emeryturę w Europie (SHARE).

There shall be a distributed European Research Infrastructure
called
the Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe (SHARE).

Za utrwaloną zasadę prawa pomocy państwa (zazwyczaj
nazywaną
testem prywatnego inwestora) uznaje się fakt, że zasilenie przez organy publiczne kapitału przedsiębiorstwa stanowi pomoc państwa, chyba...

It is a settled principle of State aid law (usually
referred
to
as
the Market Economy Investor Principle, or MEIP) that an investment by public authorities in the capital of undertakings constitutes...
Za utrwaloną zasadę prawa pomocy państwa (zazwyczaj
nazywaną
testem prywatnego inwestora) uznaje się fakt, że zasilenie przez organy publiczne kapitału przedsiębiorstwa stanowi pomoc państwa, chyba że inwestor prywatny, działający w podobnych okolicznościach i mający na uwadze w szczególności perspektywę uzyskania zwrotu z inwestycji, mógłby zapewnić kapitał w takiej samej wysokości [13].

It is a settled principle of State aid law (usually
referred
to
as
the Market Economy Investor Principle, or MEIP) that an investment by public authorities in the capital of undertakings constitutes State aid unless in similar circumstances a private investor, having regard in particular to the prospects of achieving a return, might have provided the same capital [13].

Jest on również
nazywany
„TCPP” oraz znany pod następującymi synonimami:

It is also
called
‘TCPP’ and is also known under the following synonyms:
Jest on również
nazywany
„TCPP” oraz znany pod następującymi synonimami:

It is also
called
‘TCPP’ and is also known under the following synonyms:

Por. ECHA, Poradnik dotyczący identyfikacji i
nazywania
substancji na podstawie rozporządzeń REACH i CLP (Guidance for identification and naming of substances under REACH and CLP), listopad 2011 r.,...

Cfr. ECHA, Guidance for identification and naming of substances under REACH and CLP, November 2011, p. 29. http://echa.europa.eu/documents/10162/17235/substance_id_en.pdf
Por. ECHA, Poradnik dotyczący identyfikacji i
nazywania
substancji na podstawie rozporządzeń REACH i CLP (Guidance for identification and naming of substances under REACH and CLP), listopad 2011 r., s. 29. http://echa.europa.eu/documents/10162/17235/substance_id_pl.pdf

Cfr. ECHA, Guidance for identification and naming of substances under REACH and CLP, November 2011, p. 29. http://echa.europa.eu/documents/10162/17235/substance_id_en.pdf

...identification and naming of substances under REACH and CLP (Wytyczne w zakresie identyfikowania i
nazywania
substancji zgodnie z rozporządzeniami REACH i CLP), ECHA-11-G-10.1-EN, s. 19 i nast.

See in particular Guidance for identification and naming of substances under REACH and CLP, ECHA-11-G-10.1-EN, p. 19 f.
Zob. w szczególności Guidance for identification and naming of substances under REACH and CLP (Wytyczne w zakresie identyfikowania i
nazywania
substancji zgodnie z rozporządzeniami REACH i CLP), ECHA-11-G-10.1-EN, s. 19 i nast.

See in particular Guidance for identification and naming of substances under REACH and CLP, ECHA-11-G-10.1-EN, p. 19 f.

...zachowała swą nazwę w wersji praktycznie niezmienionej od czasu dominacji rzymskiej (Rzymianie
nazywali
ten region „Gallaecia”) i która posiada praktycznie takie same granice od ponad ośmiu wiekó

...entities in Spain, whose name has remained practically unchanged since Roman times (the Romans
called
this region Gallaecia) and which has had almost the same borders for more than eight centurie
Położona w północno-zachodniej części Półwyspu Iberyjskiego Galicja stanowi jedną z najstarszych jednostek terytorialnych Hiszpanii, która zachowała swą nazwę w wersji praktycznie niezmienionej od czasu dominacji rzymskiej (Rzymianie
nazywali
ten region „Gallaecia”) i która posiada praktycznie takie same granice od ponad ośmiu wieków.

Situated in the north-western corner of the Iberian Peninsula, Galicia is one of the oldest territorial entities in Spain, whose name has remained practically unchanged since Roman times (the Romans
called
this region Gallaecia) and which has had almost the same borders for more than eight centuries.

...proliferacji w grupach poddanych działaniu środka do proliferacji w grupie kontroli nośnika,
nazywany
wskaźnikiem stymulacji, i musi on wynosić co najmniej trzy, zanim substancję można poddać d

The ratio of the proliferation in treated groups to that in vehicular controls,
termed
the Stimulation Index, is determined, and must be at least three before a test substance can be further...
Określa się stosunek proliferacji w grupach poddanych działaniu środka do proliferacji w grupie kontroli nośnika,
nazywany
wskaźnikiem stymulacji, i musi on wynosić co najmniej trzy, zanim substancję można poddać dalszym ocenom jako potencjalny czynnik uczulający skórę.

The ratio of the proliferation in treated groups to that in vehicular controls,
termed
the Stimulation Index, is determined, and must be at least three before a test substance can be further evaluated as a potential skin sensitiser.

...grupie poddanej działaniu środka do średniej proliferacji w równoległej grupie VC, który jest
nazywany
wskaźnikiem stymulacji (SI) i powinien wynosić ≥ 1,6, zanim substancja badana zostanie zakl

The ratio of the mean proliferation in each treated group to that in the concurrent VC group,
termed
the SI, is determined, and should be ≥ 1,6 before further evaluation of the test substance as a...
Określa się stosunek średniej proliferacji w każdej grupie poddanej działaniu środka do średniej proliferacji w równoległej grupie VC, który jest
nazywany
wskaźnikiem stymulacji (SI) i powinien wynosić ≥ 1,6, zanim substancja badana zostanie zaklasyfikowana jako potencjalny czynnik uczulający skórę.

The ratio of the mean proliferation in each treated group to that in the concurrent VC group,
termed
the SI, is determined, and should be ≥ 1,6 before further evaluation of the test substance as a potential skin sensitiser is warranted.

...grupie poddanej działaniu środka do średniej proliferacji w równoległej grupie VC, który jest
nazywany
wskaźnikiem stymulacji (SI) i powinien wynosić ≥ 1,8 zanim substancja badana zostanie zakla

The ratio of the mean proliferation in each treated group to that in the concurrent VC group,
termed
the SI, is determined, and should be ≥ 1,8 before further evaluation of the test substance as a...
Określa się stosunek średniej proliferacji w każdej grupie poddanej działaniu środka do średniej proliferacji w równoległej grupie VC, który jest
nazywany
wskaźnikiem stymulacji (SI) i powinien wynosić ≥ 1,8 zanim substancja badana zostanie zaklasyfikowana jako potencjalny czynnik uczulający skórę.

The ratio of the mean proliferation in each treated group to that in the concurrent VC group,
termed
the SI, is determined, and should be ≥ 1,8 before further evaluation of the test substance as a potential skin sensitiser is warranted.

...w kraju producenta stali o nazwie Polskie Huty Stali S.A (dalej zwane „PHS”), który aktualnie
nazywa
się Mittal Steel Poland (dalej zwany „MSP”) po sprzedaży holdingowi LNM, który w ostatnim cza

The majority of aid was allotted for the consolidation of the main four steel production sites in Poland, which have been merged into Poland's biggest steel producer, Polskie Huty Stali S.A...
W większości pomoc ta została przeznaczona na konsolidację czterech głównych hut stali w Polsce, które połączono w największego w kraju producenta stali o nazwie Polskie Huty Stali S.A (dalej zwane „PHS”), który aktualnie
nazywa
się Mittal Steel Poland (dalej zwany „MSP”) po sprzedaży holdingowi LNM, który w ostatnim czasie przekształcono w Mittal Steel.

The majority of aid was allotted for the consolidation of the main four steel production sites in Poland, which have been merged into Poland's biggest steel producer, Polskie Huty Stali S.A (hereinafter ‘PHS’), currently named Mittal Steel Poland (hereinafter ‘MSP’), following its sale to LNM holdings, which was recently transformed into Mittal Steel.

Grupę dwuosiową
nazywa
się tandemem, zaś grupę trzyosiową – wózkiem trzyosiowym.

A two-axle group is
called
a tandem and a tri-axle group a tri-axle bogie.
Grupę dwuosiową
nazywa
się tandemem, zaś grupę trzyosiową – wózkiem trzyosiowym.

A two-axle group is
called
a tandem and a tri-axle group a tri-axle bogie.

Grupę dwuosiową
nazywa
się tandemem, zaś grupę trzyosiową - wózkiem trzyosiowym.

A two-axle group is
called
a tandem and a tri-axle group a tri-axle bogie.
Grupę dwuosiową
nazywa
się tandemem, zaś grupę trzyosiową - wózkiem trzyosiowym.

A two-axle group is
called
a tandem and a tri-axle group a tri-axle bogie.

ojciec
nazywa
się Ghulam Nabi, znany także jako Mullah Musafir, b) brak lewego oka, c) jego szwagrem jest Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzada, d) prawdopodobnie przebywa na pograniczu...

Father's name is Ghulam Nabi, also known as Mullah Musafir, (b) Left eye missing, (c) Brother-in-law of Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzada, (d) Believed to be in Afghanistan/ Pakistan border...
ojciec
nazywa
się Ghulam Nabi, znany także jako Mullah Musafir, b) brak lewego oka, c) jego szwagrem jest Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzada, d) prawdopodobnie przebywa na pograniczu afgańsko-pakistańskim, e) należy do plemienia Hotak.

Father's name is Ghulam Nabi, also known as Mullah Musafir, (b) Left eye missing, (c) Brother-in-law of Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzada, (d) Believed to be in Afghanistan/ Pakistan border area, (e) Belongs to Hotak tribe.

ojciec
nazywa
się Ghulam Nabi, znany także jako mułła Musafir, b) brak lewego oka, c) jego szwagrem jest Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzada, d) prawdopodobnie przebywa na pograniczu...

Father's name is Ghulam Nabi, also known as Mullah Musafir, (b) Left eye missing, (c) Brother-in-law of Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzada, (d) Believed to be in Afghanistan/ Pakistan border...
ojciec
nazywa
się Ghulam Nabi, znany także jako mułła Musafir, b) brak lewego oka, c) jego szwagrem jest Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzada, d) prawdopodobnie przebywa na pograniczu afgańsko-pakistańskim, e) należy do plemienia Hotak.

Father's name is Ghulam Nabi, also known as Mullah Musafir, (b) Left eye missing, (c) Brother-in-law of Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzada, (d) Believed to be in Afghanistan/ Pakistan border area, (e) Belongs to Hotak tribe.

...operatorów sieci kablowych), NOS w rzeczywistości otrzymuje płatności od VECAI, chociaż
nazywają
się one inaczej.

...cable operators, VECAI, the NOS does actually receive a payment from the VECAI, although it is not
referred
to
as
such.
Zdaniem VECAI (organizacji zrzeszającej operatorów sieci kablowych), NOS w rzeczywistości otrzymuje płatności od VECAI, chociaż
nazywają
się one inaczej.

According to the organisation of cable operators, VECAI, the NOS does actually receive a payment from the VECAI, although it is not
referred
to
as
such.

...zarządzających statkami w imieniu osób trzecich; zarządzającym statkami w imieniu osób trzecich
nazywa
się podmiot świadczący usługi na rzecz armatorów.

a flat-rate taxation scheme based on tonnage for persons managing ships on behalf of third parties that provide services on behalf of shipowners.
system zryczałtowanego opodatkowania od tonażu dla zarządzających statkami w imieniu osób trzecich; zarządzającym statkami w imieniu osób trzecich
nazywa
się podmiot świadczący usługi na rzecz armatorów.

a flat-rate taxation scheme based on tonnage for persons managing ships on behalf of third parties that provide services on behalf of shipowners.

Kopolimery i polimery usieciowane (skłądające się z dwóch lub więcej monomerów budulcowych)
nazywa
się poprzez wymienienie monomerów rozdzielonych znakiem ukośnym (/) a następnie odpowiednio...

Copolymers and Crosspolymers (consisting of two or more constituent monomers) are
named
by listing the monomers separated by a slash (/) followed by the work “Copolymer” or “Crosspolymer”,...
Kopolimery i polimery usieciowane (skłądające się z dwóch lub więcej monomerów budulcowych)
nazywa
się poprzez wymienienie monomerów rozdzielonych znakiem ukośnym (/) a następnie odpowiednio określeniem „kopolimer” lub „polimer usieciowany”, np. kopolimer akrylan/akrylamid, polimer usieciowany akrylany/VA.

Copolymers and Crosspolymers (consisting of two or more constituent monomers) are
named
by listing the monomers separated by a slash (/) followed by the work “Copolymer” or “Crosspolymer”, respectively, e.g. Acrylates/Acrylamide Copolymer, Acrylates/VA Crosspolymer.

...grup alkoholowych (-CH2OH) została utleniona do kwasowej grupy karboksylowej (-COOH)
nazywa
się poprzez dodanie określenia „kwas karboksylowy” lub „karboksylan” do macierzystej nazwy pi

PEG and PPG polymers or their derivatives in which one of the terminal primary alcohol groups (-CH2OH) has been oxidised to a carboxylic acid (-COOH) are named by adding the term “carboxylic acid” or...
Polimery PEG i PPG lub ich pochodne, w których jedna z końcowych pierwszorzędowych grup alkoholowych (-CH2OH) została utleniona do kwasowej grupy karboksylowej (-COOH)
nazywa
się poprzez dodanie określenia „kwas karboksylowy” lub „karboksylan” do macierzystej nazwy pierwotnego polimeru, np. kwas karboksylowy PEG-10, kwas karboksylowy coceth-7, karboksylan amoniowy laureth-8.

PEG and PPG polymers or their derivatives in which one of the terminal primary alcohol groups (-CH2OH) has been oxidised to a carboxylic acid (-COOH) are named by adding the term “carboxylic acid” or “carboxylate” to the parent name of the original polymer, e.g. PEG-10 carboxylic acid, Coceth-7 carboxylic acid, Ammonium laureth-8 carboxylate.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich