Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: nazywać
Dalej dokumenty te będą
nazywane
odpowiednio dokumentem służb Komisji z 2007 r. i komunikatem z 2007 r.

Hereinafter, these documents will be
referred
to, respectively,
as
2007 Staff Document and 2007 Communication.
Dalej dokumenty te będą
nazywane
odpowiednio dokumentem służb Komisji z 2007 r. i komunikatem z 2007 r.

Hereinafter, these documents will be
referred
to, respectively,
as
2007 Staff Document and 2007 Communication.

...(kucia) i walcowania na gorąco lub metodą przebijania i ciągnienia na gorąco; są one zwykle
nazywane
»półfabrykatami«. Przeznaczone są do przerobienia na rury o innych kształtach i grubości śc

...usually obtained by piercing and hot-rolling or by piercing and hot drawing; they are usually
called
“blanks”. They are intended to be transformed into tubes of other shapes and wall thickness w
W notach wyjaśniających do podpozycji 73043910 oraz 73045910 stwierdza się, że obejmują one „bezszwowe rury stalowe, otrzymywane zwykle metodą przebijania (kucia) i walcowania na gorąco lub metodą przebijania i ciągnienia na gorąco; są one zwykle
nazywane
»półfabrykatami«. Przeznaczone są do przerobienia na rury o innych kształtach i grubości ścianki, z bardziej obniżonymi tolerancjami wymiarów. Są one prezentowane ze zgrubnie obciętymi końcami i stępionymi ostrymi krawędziami, ale nie są wykończone w inny sposób. Ich zewnętrzne i wewnętrzne powierzchnie są chropowate i z nieusuniętą zgorzeliną. Nie są one naoliwione, powleczone cynkiem lub pomalowane”.

The Explanatory Note to subheadings 73043910 and 73045910 states that they include ‘seamless steel tubes usually obtained by piercing and hot-rolling or by piercing and hot drawing; they are usually
called
“blanks”. They are intended to be transformed into tubes of other shapes and wall thickness with more reduced dimensional tolerances. They are presented with the ends roughly cut off and deburred but are otherwise unfinished. Their exterior and interior surfaces are rough and not descaled. They are not oiled, zinc-coated or painted’.

...należy, że program pracy, o którym mowa w art. 110 rozporządzenia (WE, Euratom) nr 1605/2002,
nazywanego
dalej „rozporządzeniem finansowym”, może stanowić decyzję w sprawie finansowania, pod war

Moreover, it should be made clear that the work programme referred to in Article 110 of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002, hereinafter ‘the Financial Regulation’, may constitute a financing...
Ponadto wyjaśnić należy, że program pracy, o którym mowa w art. 110 rozporządzenia (WE, Euratom) nr 1605/2002,
nazywanego
dalej „rozporządzeniem finansowym”, może stanowić decyzję w sprawie finansowania, pod warunkiem że zapewnia on dostatecznie szczegółową podstawę działań.

Moreover, it should be made clear that the work programme referred to in Article 110 of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002, hereinafter ‘the Financial Regulation’, may constitute a financing decision provided that it contains a sufficiently detailed framework.

Dochodzenie, które doprowadziło do wprowadzenia istniejących środków, będzie
nazywane
dalej „dochodzeniem pierwotnym”.

The investigation that led to the existing measures will be
referred
to
as
the original investigation.
Dochodzenie, które doprowadziło do wprowadzenia istniejących środków, będzie
nazywane
dalej „dochodzeniem pierwotnym”.

The investigation that led to the existing measures will be
referred
to
as
the original investigation.

Dochodzenie, które doprowadziło do wprowadzenia wspomnianych środków będzie
nazywane
dalej „dochodzeniem pierwotnym”.

The investigation that led to these measures will be
referred
to
as
the ‘original investigation’.
Dochodzenie, które doprowadziło do wprowadzenia wspomnianych środków będzie
nazywane
dalej „dochodzeniem pierwotnym”.

The investigation that led to these measures will be
referred
to
as
the ‘original investigation’.

...Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji (
nazywanych
dalej „nowymi Państwami Członkowskimi”) należy zmienić rozporządzenie Komisji (WE) nr 639

...Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia (hereinafter
referred
to
as
‘the new Member States’), Commission Regulation (EC) No 639/2003 [1] should be adapte
Z uwagi na przystąpienie do Wspólnoty Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji (
nazywanych
dalej „nowymi Państwami Członkowskimi”) należy zmienić rozporządzenie Komisji (WE) nr 639/2003 [1] i ustalić pewne wpisy w językach nowych Państw Członkowskich.

In view of the accession to the Community of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia (hereinafter
referred
to
as
‘the new Member States’), Commission Regulation (EC) No 639/2003 [1] should be adapted and provision should be made for certain indications in the languages of the new Member States.

...Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji (
nazywanych
dalej „nowymi Państwami Członkowskimi”) należy zmienić rozporządzenie Komisji (EWG) nr 35

In view of the accession to the Community of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia (hereinafter ‘the new Member States’), Commission...
Z uwagi na przystąpienie do Wspólnoty Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji (
nazywanych
dalej „nowymi Państwami Członkowskimi”) należy zmienić rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3515/92 [1] i przewidzieć pewne zapisy w językach nowych Państw Członkowskich.

In view of the accession to the Community of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia (hereinafter ‘the new Member States’), Commission Regulation (EEC) No 3515/92 [1] should be adapted and provision should be made for certain indications in the languages of the new Member States.

...koncernu, do którego należy jedna ze stron konkurencyjnych. (Cztery zainteresowane strony będą
nazywane
dalej „dwiema wspólnie działającymi stronami konkurencyjnymi”.)

...to which one of the two original competitors belongs (hereinafter these four entities together are
referred
to
as
‘the two joint competitors’).
Komisja otrzymała uwagi od czterech zainteresowanych stron (zarejestrowane pod numerami A/36309, A/36463, A/36645, A/36679, A/36870, A/37077, A/37480 i A/37569). Wśród nich znalazły się także uwagi stron konkurencyjnych, które złożyły skargę w maju. Skarga ta złożona była także w imieniu jeszcze jednego przedsiębiorstwa wchodzącego w skład koncernu, do którego należy jedna ze stron konkurencyjnych. (Cztery zainteresowane strony będą
nazywane
dalej „dwiema wspólnie działającymi stronami konkurencyjnymi”.)

The Commission received comments from four interested parties (registered under Nos A/36309, A/36463, A/36645, A/36679, A/36870, A/37077, A/37480 and A/37569), including from the two competitors that had submitted the complaint in May, also on behalf of another company belonging to the group to which one of the two original competitors belongs (hereinafter these four entities together are
referred
to
as
‘the two joint competitors’).

Po każdym fiskalnym okresie destylacji destylator składa do właściwych władz deklarację, dalej
nazywaną
„deklaracją destylacji”, w której potwierdza, że przeprowadził destylację, w danym okresie...

...period the distiller shall lodge with the competent authorities a declaration, hereinafter
called
a ‘distillation declaration’, in which he confirms that he has distilled, during the distilla
Po każdym fiskalnym okresie destylacji destylator składa do właściwych władz deklarację, dalej
nazywaną
„deklaracją destylacji”, w której potwierdza, że przeprowadził destylację, w danym okresie destylacji, zbóż określonych w deklaracji określonej w ust. 2, w celu wyprodukowania jednego z przedmiotowych napojów spirytusowych; wskazuje on ilość otrzymanych produktów destylowanych.

After each fiscal distillation period the distiller shall lodge with the competent authorities a declaration, hereinafter
called
a ‘distillation declaration’, in which he confirms that he has distilled, during the distillation period concerned, the cereals set out in the declaration
referred
to in paragraph 2, in order to produce one of the spirit drinks in question; he shall indicate the quantity of distilled products obtained.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich