Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: mit
w języku niemieckim Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien und Thailand.

In German Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien und Thailand.
w języku niemieckim Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien und Thailand.

In German Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien und Thailand.

w języku niemieckim Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1385/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien.

In German Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1385/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien.
w języku niemieckim Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1385/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien.

In German Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1385/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien.

w języku niemieckim Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien.

in German Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien.
w języku niemieckim Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien.

in German Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien.

w języku niemieckim Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien.

In German Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien.
w języku niemieckim Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien.

In German Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Ursprung in Brasilien.

...Ehlermanna, WilmerHale (19 lipca 2011 r.) „Der Vergleich der effektiv getragenen Sozialkosten
mit
den marktüblichen Sozialkosten im laufenden Beihilfeprüfverfahren im Fall C 36/07 (Deutsche Post

...of Prof. Ehlermann, WilmerHale (19 July 2011), ‘Der Vergleich der effektiv getragenen Sozialkosten
mit
den marktüblichen Sozialkosten im laufenden Beihilfeprüfverfahren im Fall C 36/07 (Deutsche...
Ekspertyza prof. Ehlermanna, WilmerHale (19 lipca 2011 r.) „Der Vergleich der effektiv getragenen Sozialkosten
mit
den marktüblichen Sozialkosten im laufenden Beihilfeprüfverfahren im Fall C 36/07 (Deutsche Post AG)”.

Opinion of Prof. Ehlermann, WilmerHale (19 July 2011), ‘Der Vergleich der effektiv getragenen Sozialkosten
mit
den marktüblichen Sozialkosten im laufenden Beihilfeprüfverfahren im Fall C 36/07 (Deutsche Post AG)’ (on a comparison between social costs paid by Deutsche Post and market-average social costs).

Zusammenarbeit
mit
den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) – [współpraca z krajami rozwijającymi się w zakresie: finansów, współpracy...

Zusammenarbeit
mit
den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) — [cooperation with developing countries: financing, technical cooperation,...
Zusammenarbeit
mit
den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) – [współpraca z krajami rozwijającymi się w zakresie: finansów, współpracy technicznej, pomocy na rzecz rozwoju, szkoleń].

Zusammenarbeit
mit
den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) — [cooperation with developing countries: financing, technical cooperation, development aid, training].

...3 der Verordnung (EG) Nr. 1282/2006: Milchpulverkontingent für den Zeitraum 1.7.…—30.6.… gemäß der
mit
dem Beschluss 98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen...

...3 der Verordnung (EG) Nr. 1282/2006: Milchpulverkontingent für den Zeitraum 1.7.…—30.6.… gemäß der
mit
dem Beschluss 98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen...
w języku niemieckim: Kapitel III Abschnitt 3 der Verordnung (EG) Nr. 1282/2006: Milchpulverkontingent für den Zeitraum 1.7.…—30.6.… gemäß der
mit
dem Beschluss 98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik.

in German: Kapitel III Abschnitt 3 der Verordnung (EG) Nr. 1282/2006: Milchpulverkontingent für den Zeitraum 1.7.…—30.6.… gemäß der
mit
dem Beschluss 98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik.

w języku niemieckim Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1385/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Usprung in Brasilien und Thailand.

In German Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1385/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Usprung in Brasilien und Thailand.
w języku niemieckim Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1385/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Usprung in Brasilien und Thailand.

In German Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1385/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse
mit
Usprung in Brasilien und Thailand.

Beuster (
mit
NSG „Am roten Steine”)

Beuster (
mit
NSG ‘Am roten Steine’)
Beuster (
mit
NSG „Am roten Steine”)

Beuster (
mit
NSG ‘Am roten Steine’)

Das Sanierungsverfahren
mit
Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren)

Das Sanierungsverfahren
mit
Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),
Das Sanierungsverfahren
mit
Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren)

Das Sanierungsverfahren
mit
Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),

w języku niemieckim: Ausfuhr in Übereinstimmung
mit
Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003

in German: Ausfuhr in Übereinstimmung
mit
Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003
w języku niemieckim: Ausfuhr in Übereinstimmung
mit
Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003

in German: Ausfuhr in Übereinstimmung
mit
Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003

Gry japońskie opierają się często na
mitach
narodowych i konwencji japońskich komiksów.

Japanese games are often based on national
myths
and on the style of Japanese comic strips.
Gry japońskie opierają się często na
mitach
narodowych i konwencji japońskich komiksów.

Japanese games are often based on national
myths
and on the style of Japanese comic strips.

w języku niemieckim: Nur gültig in Verbindung
mit
der Bescheinigung IMA 1 Nr. …, ausgestellt am …,

in German: Nur gültig in Verbindung
mit
der Bescheinigung IMA 1 Nr. …, ausgestellt am …,
w języku niemieckim: Nur gültig in Verbindung
mit
der Bescheinigung IMA 1 Nr. …, ausgestellt am …,

in German: Nur gültig in Verbindung
mit
der Bescheinigung IMA 1 Nr. …, ausgestellt am …,

Arndt, T. (2008): Anmerkungen zu einigen Pyrrhura-Formen
mit
der Beschreibung einer neuen Art. und zweier neuer Unterarten.

Arndt, T. (2008): Anmerkungen zu einigen Pyrrhura-Formen
mit
der Beschreibung einer neuen Art und zweier neuer Unterarten.
Arndt, T. (2008): Anmerkungen zu einigen Pyrrhura-Formen
mit
der Beschreibung einer neuen Art. und zweier neuer Unterarten.

Arndt, T. (2008): Anmerkungen zu einigen Pyrrhura-Formen
mit
der Beschreibung einer neuen Art und zweier neuer Unterarten.

...Staatsweingüter Kloster Eberbach GmbH, Eltville” [„Die Marktstellung und Wirtschaftlichkeit von
mit
der Hessischen Staatsweingüter Kloster Eberbach GmbH, Eltville, vergleichbaren Weingütern in Deu

...in Germany and the European Union (Kurzgutachten – Die Marktstellung und Wirtschaftlichkeit von
mit
der Hessischen Staatsweingüter Kloster Eberbach GmbH, Eltville, vergleichbaren Weingütern in Deu
W związku z powyższym władze heskie przedstawiły Komisji ekspertyzę dotyczącą sytuacji rynkowej i rentowności porównywalnych przedsiębiorstw winiarskich w Niemczech i Unii Euroepsjkiej („Streszczenie ekspertyzy – Pozycja rynkowa i rentowność przedsiębiorstw winiarskich w Niemczech i Unii Europejskiej porównywalnych do Hessische Staatsweingüter Kloster Eberbach GmbH, Eltville” [„Die Marktstellung und Wirtschaftlichkeit von
mit
der Hessischen Staatsweingüter Kloster Eberbach GmbH, Eltville, vergleichbaren Weingütern in Deutschland und der Europäischen Union”] autorstwa prof. Dietera Hoffmana, Forschungsanstalt Geisenheim, sporządzoną w kwietniu 2005 r., zwaną dalej: „ekspertyzą Hoffmanna”).

In this context, an expert’s report on the market positioning and economic viability of comparable vineyards in Germany and the European Union (Kurzgutachten – Die Marktstellung und Wirtschaftlichkeit von
mit
der Hessischen Staatsweingüter Kloster Eberbach GmbH, Eltville, vergleichbaren Weingütern in Deutschland und der Europäischen Union; ‘Hoffmann report’) was submitted to the Commission by the Hessian authorities.

DE Bei Berührung
mit
der Haut beschmutzte, getränkte Kleidung sofort ausziehen und Haut sofort abwaschen mit viel …(vom Hersteller anzugeben).

DE Bei Berührung
mit
der Haut beschmutzte, getränkte Kleidung sofort ausziehen und Haut sofort abwaschen mit viel … (vom Hersteller anzugeben).
DE Bei Berührung
mit
der Haut beschmutzte, getränkte Kleidung sofort ausziehen und Haut sofort abwaschen mit viel …(vom Hersteller anzugeben).

DE Bei Berührung
mit
der Haut beschmutzte, getränkte Kleidung sofort ausziehen und Haut sofort abwaschen mit viel … (vom Hersteller anzugeben).

w języku niemieckim: Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis
mit
der lfd.

in German: Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis
mit
der lfd.
w języku niemieckim: Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis
mit
der lfd.

in German: Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis
mit
der lfd.

Bestimmung des Adsorptionskoefftiienten organischern Chemikalien
mit
der HPLC.

Bestimmung des Adsorptionskoeffizienten organischer Chemikalien
mit
der HPLC.
Bestimmung des Adsorptionskoefftiienten organischern Chemikalien
mit
der HPLC.

Bestimmung des Adsorptionskoeffizienten organischer Chemikalien
mit
der HPLC.

...dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens
mit
der Eisenbahn oder in Großbehältern:

...dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens
mit
der Eisenbahn oder in Großbehältern:
W języku niemieckim Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens
mit
der Eisenbahn oder in Großbehältern:

In German Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens
mit
der Eisenbahn oder in Großbehältern:

...dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens
mit
der Eisenbahn oder in Großbehältern

...dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens
mit
der Eisenbahn oder in Großbehältern
W języku niemieckim Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens
mit
der Eisenbahn oder in Großbehältern

In German Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens
mit
der Eisenbahn oder in Großbehältern

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich