Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: lipiec
...w 2011 r. Na podstawie danych COMEXT wywóz z Tajlandii do Unii wzrósł gwałtownie w czerwcu,
lipcu
i sierpniu 2011 r., podczas gdy w poprzednich latach jego poziom utrzymywał się na niskim pozi

As far as Thailand is concerned, the total exports to the Union of the product under investigation also increased sharply in 2011. Based on Comext data, exports from Thailand to the Union exploded in...
W odniesieniu do Tajlandii, łączna wielkość wywozu produktu objętego dochodzeniem do Unii również gwałtownie wzrosła w 2011 r. Na podstawie danych COMEXT wywóz z Tajlandii do Unii wzrósł gwałtownie w czerwcu,
lipcu
i sierpniu 2011 r., podczas gdy w poprzednich latach jego poziom utrzymywał się na niskim poziomie.

As far as Thailand is concerned, the total exports to the Union of the product under investigation also increased sharply in 2011. Based on Comext data, exports from Thailand to the Union exploded in the quarter June-August 2011 whereas they were insignificant in previous years.

Wreszcie, w przypadku Chorwacji stosowane były referencyjne stopy procentowe z
lipca
i sierpnia 2013 r.

Finally, for Croatia the reference rates used were the ones for the months of
July
and August 2013.
Wreszcie, w przypadku Chorwacji stosowane były referencyjne stopy procentowe z
lipca
i sierpnia 2013 r.

Finally, for Croatia the reference rates used were the ones for the months of
July
and August 2013.

...stały przetarg otwarty rozporządzeniem (WE) nr 204/2004, planując dodatkowe przetargi częściowe w
lipcu
i sierpniu 2004 r.

...No 204/2004 should be extended by making provision for additional partial invitations to tender in
July
and August 2004.
W celu zbycia pozostałych ilości należy przedłużyć stały przetarg otwarty rozporządzeniem (WE) nr 204/2004, planując dodatkowe przetargi częściowe w
lipcu
i sierpniu 2004 r.

In order to dispose of the remaining quantities, the standing invitation to tender opened by Regulation (EC) No 204/2004 should be extended by making provision for additional partial invitations to tender in
July
and August 2004.

Miesiące czerwiec,
lipiec
i sierpień są okresem wolnym od owadów przenoszących choroby, dla celów art. 5 ust. 3 lit. a) dyrektywy 90/426/EWG.

The months June,
July
and August are the vector insect safe period for the purpose of Article 5(3)(a) of Directive 90/426/EEC.
Miesiące czerwiec,
lipiec
i sierpień są okresem wolnym od owadów przenoszących choroby, dla celów art. 5 ust. 3 lit. a) dyrektywy 90/426/EWG.

The months June,
July
and August are the vector insect safe period for the purpose of Article 5(3)(a) of Directive 90/426/EEC.

...10 % produkcji z czerwca nie zostało poddane ubojowi i wprowadzone na rynek, lecz pozostawione na
lipiec
i sierpień, powodując tym samym znaczne zwiększenie podaży w tych dwóch miesiącach.

...crisis, 10 % of production in June was not slaughtered and marketed but rather was kept until
July
and August, increasing supplies during those two months.
Z powodu kryzysu dioksynowego, według władz włoskich, 10 % produkcji z czerwca nie zostało poddane ubojowi i wprowadzone na rynek, lecz pozostawione na
lipiec
i sierpień, powodując tym samym znaczne zwiększenie podaży w tych dwóch miesiącach.

According to the Italian authorities, because of the dioxin crisis, 10 % of production in June was not slaughtered and marketed but rather was kept until
July
and August, increasing supplies during those two months.

Przedmiotowe stado jest głównie obecne w wodach Grenlandii w
lipcu
i sierpniu.

The stock concerned is mainly present in Greenland waters in
July
and August.
Przedmiotowe stado jest głównie obecne w wodach Grenlandii w
lipcu
i sierpniu.

The stock concerned is mainly present in Greenland waters in
July
and August.

...większości ich terytorium jest niższa niż 12 °C przez co najmniej 2 spośród 3 miesięcy: czerwca,
lipca
i sierpnia.

...for a majority of their territory is below 12 °C for at least two of the three months of June,
July
and August.
Są to zasadniczo państwa członkowskie, w których średnia temperatura dla większości ich terytorium jest niższa niż 12 °C przez co najmniej 2 spośród 3 miesięcy: czerwca,
lipca
i sierpnia.

These are, in principle, those Member States where the average temperature for a majority of their territory is below 12 °C for at least two of the three months of June,
July
and August.

Połowa obrotów jest realizowana w
lipcu
i sierpniu.

Half of the turnover is made in
July
and August.
Połowa obrotów jest realizowana w
lipcu
i sierpniu.

Half of the turnover is made in
July
and August.

Ponadto zniżki te nie są oferowane w sezonie szczytowym (
lipiec
i sierpień).

Moreover, the discounts are not available during the busy peak season (
July
and August).
Ponadto zniżki te nie są oferowane w sezonie szczytowym (
lipiec
i sierpień).

Moreover, the discounts are not available during the busy peak season (
July
and August).

...obliczania podstawy naliczania rezerwy za okresy utrzymywania rezerwy zaczynające się w czerwcu,
lipcu
i sierpniu.

Liabilities vis-à-vis other institutions included in the list of institutions subject to the Eurosystem’s minimum reserve system and liabilities vis-à-vis the ECB and the national central banks are...
Na przykład bilans kwartalny na koniec pierwszego kwartału – czyli z marca – będzie obowiązywać przy obliczania podstawy naliczania rezerwy za okresy utrzymywania rezerwy zaczynające się w czerwcu,
lipcu
i sierpniu.

Liabilities vis-à-vis other institutions included in the list of institutions subject to the Eurosystem’s minimum reserve system and liabilities vis-à-vis the ECB and the national central banks are not included in the reserve base.

...przy ustalaniu podstawy naliczania rezerw za okresy utrzymywania zaczynające się w czerwcu,
lipcu
i sierpniu.

...be valid for the calculation of the reserve base for the maintenance periods beginning in June,
July
and August.
Na przykład bilans kwartalny na koniec pierwszego kwartału – (czyli z marca) – będzie obowiązywać przy ustalaniu podstawy naliczania rezerw za okresy utrzymywania zaczynające się w czerwcu,
lipcu
i sierpniu.

For example, the balance sheet of the end of the first quarter – March – would be valid for the calculation of the reserve base for the maintenance periods beginning in June,
July
and August.

Do dnia 31 stycznia, 31
lipca
i 31 października państwo członkowskie przekazuje Komisji drogą elektroniczną następujące dane do celów monitorowania, dla każdego programu operacyjnego oraz w podziale...

By 31 January, 31
July
and 31 October, the Member State shall transmit electronically to the Commission for monitoring purposes, for each operational programme and by priority axis:
Do dnia 31 stycznia, 31
lipca
i 31 października państwo członkowskie przekazuje Komisji drogą elektroniczną następujące dane do celów monitorowania, dla każdego programu operacyjnego oraz w podziale na osie priorytetowe:

By 31 January, 31
July
and 31 October, the Member State shall transmit electronically to the Commission for monitoring purposes, for each operational programme and by priority axis:

Komisja zażądała od Niemiec dodatkowych informacji pismami z dnia 23 czerwca, 12
lipca
i 8 października 1999 r. Niemcy przedstawiły swoją odpowiedź w pismach z dnia 30 czerwca i 16 września 1999 r.

The Commission requested additional information from Germany by letters dated 23 June 1999, 12
July
1999 and 8 October 1999. Germany replied by letters of 30 June 1999 and 16 September 1999.
Komisja zażądała od Niemiec dodatkowych informacji pismami z dnia 23 czerwca, 12
lipca
i 8 października 1999 r. Niemcy przedstawiły swoją odpowiedź w pismach z dnia 30 czerwca i 16 września 1999 r.

The Commission requested additional information from Germany by letters dated 23 June 1999, 12
July
1999 and 8 October 1999. Germany replied by letters of 30 June 1999 and 16 September 1999.

...jakichkolwiek dalszych transz Komisja poprosiła Niemcy pismami z dnia 2 kwietnia, 12
lipca
i 11 października 1993 r. o dostarczenie informacji w sprawie przewidywanych i faktycznie poni

...any further instalment, the Commission requested Germany, by letters dated 2 April 1993, 12
July
1993 and 11 October 1993, to provide further information on the expected and incurred losses un
Przed zatwierdzeniem jakichkolwiek dalszych transz Komisja poprosiła Niemcy pismami z dnia 2 kwietnia, 12
lipca
i 11 października 1993 r. o dostarczenie informacji w sprawie przewidywanych i faktycznie poniesionych strat z kontraktów na budowę okrętów zrealizowanych w okresie restrukturyzacji, jak również informacji w sprawie planowanych inwestycji.

Before approving any further instalment, the Commission requested Germany, by letters dated 2 April 1993, 12
July
1993 and 11 October 1993, to provide further information on the expected and incurred losses under the shipbuilding contracts handled during the restructuring as well as further information on the planned investments.

...i 15 września 2003 r. Spotkania przedstawicieli Komisji, władz Belgii i SEL odbyły się w dniach 9
lipca
i 8 października 2003 r.

...2003. Belgium provided further information by letters of 19 June 2003, 15 September 2003. On 9
July
2003 and 8 October 2003 meetings between representatives of the Commission, the Belgian authori
Komisja poprosiła Belgię o dodatkowe informacje w pismach z dnia 20 maja 2003 r., 17 lipca 2003 r. oraz z 20 października 2003 r. Belgia dostarczyła dodatkowych informacji w pismach z dnia 19 czerwca 2003 r. i 15 września 2003 r. Spotkania przedstawicieli Komisji, władz Belgii i SEL odbyły się w dniach 9
lipca
i 8 października 2003 r.

The Commission asked Belgium further information by letters of 20 May 2003, 17 July 2003 and 20 October 2003. Belgium provided further information by letters of 19 June 2003, 15 September 2003. On 9
July
2003 and 8 October 2003 meetings between representatives of the Commission, the Belgian authorities and the company took place.

...spotkanie z udziałem władz włoskich, które zareagowały na wszczęcie postępowaniu pismami z dnia 14
lipca
i 30 sierpnia 2006 r. Komisja poprosiła o dodatkowe informacje pismem z dnia 18 września,...

...2006. The same authorities reacted to the initiation of the procedure by means of letters dated 14
July
and 30 August. The Commission requested additional information by letter of 18 September...
Dnia 12 maja 2006 r. odbyło się spotkanie z udziałem władz włoskich, które zareagowały na wszczęcie postępowaniu pismami z dnia 14
lipca
i 30 sierpnia 2006 r. Komisja poprosiła o dodatkowe informacje pismem z dnia 18 września, na które Włochy odpowiedziały dnia 3 listopada i 31 grudnia 2006 r.

A meeting with the Italian authorities took place on 12 May 2006. The same authorities reacted to the initiation of the procedure by means of letters dated 14
July
and 30 August. The Commission requested additional information by letter of 18 September 2006, to which Italy replied on 3 November and 31 December.

Oficjalna odpowiedź Włoch – po dwukrotnym zwróceniu się władz włoskich w dniach 10
lipca
i 5 sierpnia 2003 r. o przedłużenie terminu wyznaczonego na odpowiedź i po udzieleniu przez Komisję zgody na...

...— after two extensions of the deadline had been requested by the Italian authorities on 10
July
and 5 August 2003 and granted by the Commission on 7 August 2003 — was submitted by letter of 1
Oficjalna odpowiedź Włoch – po dwukrotnym zwróceniu się władz włoskich w dniach 10
lipca
i 5 sierpnia 2003 r. o przedłużenie terminu wyznaczonego na odpowiedź i po udzieleniu przez Komisję zgody na to przedłużenie w dniu 7 sierpnia 2003 r. – została przekazana w piśmie z dnia 10 października 2003 r. (A/37006).

Italy’s official response — after two extensions of the deadline had been requested by the Italian authorities on 10
July
and 5 August 2003 and granted by the Commission on 7 August 2003 — was submitted by letter of 10 October 2003 (A/37006).

...w którym informowały, że gwarancja na pokrycie kredytu wypłaconego w dwóch częściach, w dniu 24
lipca
i 13 sierpnia 2007 r., została zrealizowana przez banki kredytodawców odpowiednio w dniu 23 ma

...they informed the Commission that the guarantee covering the two loan instalments disbursed on 24
July
and 13 August 2007 had been called by the banks concerned, on 23 March and 4 April 2008...
Władze włoskie przekazały swoje uwagi pismem z dnia 18 maja 2008 r., w którym informowały, że gwarancja na pokrycie kredytu wypłaconego w dwóch częściach, w dniu 24
lipca
i 13 sierpnia 2007 r., została zrealizowana przez banki kredytodawców odpowiednio w dniu 23 marca i 4 kwietnia 2008 r.

The Italian authorities sent observations by letter dated 18 May 2008 in which they informed the Commission that the guarantee covering the two loan instalments disbursed on 24
July
and 13 August 2007 had been called by the banks concerned, on 23 March and 4 April 2008 respectively.

...w sprawie mechanizmu finansowego EOG na lata 2009–2014 [1], podpisana w Brukseli w dniach 28
lipca
i 19 sierpnia 2010 r., jest tymczasowo stosowana na mocy art. 3 akapit trzeci tej umowy od dni

...and the Kingdom of Norway on an EEA Financial Mechanism 2009-2014 [1], signed in Brussels on 28
July
and 19 August 2010, is provisionally applicable, by virtue of Article 3, third paragraph of the
Umowa między Unią Europejską, Islandią, Księstwem Liechtensteinu i Królestwem Norwegii w sprawie mechanizmu finansowego EOG na lata 2009–2014 [1], podpisana w Brukseli w dniach 28
lipca
i 19 sierpnia 2010 r., jest tymczasowo stosowana na mocy art. 3 akapit trzeci tej umowy od dnia 1 stycznia 2011 r.

The Agreement between the European Union, Iceland, the Principality of Liechtenstein and the Kingdom of Norway on an EEA Financial Mechanism 2009-2014 [1], signed in Brussels on 28
July
and 19 August 2010, is provisionally applicable, by virtue of Article 3, third paragraph of the Agreement, since 1 January 2011.

...informacji uzupełniających, które zostały przez Niemcy przekazane 24 lipca 2006 r. W dniach 26
lipca
i 21 sierpnia 2006 r. odbyły się posiedzenia, w których wzięły udział służby Komisji, administ

...between the Commission services, the Airport, DHL, and the German authorities took place on 26
July
and on 21 August 2006.
W dniu 27 kwietnia 2006 r. Komisja zażądała informacji uzupełniających, które zostały przez Niemcy przekazane 24 lipca 2006 r. W dniach 26
lipca
i 21 sierpnia 2006 r. odbyły się posiedzenia, w których wzięły udział służby Komisji, administracja portu lotniczego, DHL oraz władze Niemiec.

On 27 April 2006, the Commission requested further information to which Germany replied on 24 July 2006. Meetings between the Commission services, the Airport, DHL, and the German authorities took place on 26
July
and on 21 August 2006.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich