Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: godzina
75 % kroczących średnich ośmiogodzinnych obliczanych co
godzinę
(tj. 18 średnich ośmiogodzinnych na dobę)

75 % of the hourly running eight
hour
averages (i.e. 18 eight
hour
averages per day)
75 % kroczących średnich ośmiogodzinnych obliczanych co
godzinę
(tj. 18 średnich ośmiogodzinnych na dobę)

75 % of the hourly running eight
hour
averages (i.e. 18 eight
hour
averages per day)

Równoważne zatrudnienie w pełnym wymiarze
godzin
, tj. ogólna liczba przepracowanych godzin podzielona przez średnią roczną liczbę godzin pracy w pełnym wymiarze godzin w danym kraju.

The full-time equivalent employment, i.e. the total hours worked divided by the average annual hours worked in full-time jobs in the country.
Równoważne zatrudnienie w pełnym wymiarze
godzin
, tj. ogólna liczba przepracowanych godzin podzielona przez średnią roczną liczbę godzin pracy w pełnym wymiarze godzin w danym kraju.

The full-time equivalent employment, i.e. the total hours worked divided by the average annual hours worked in full-time jobs in the country.

...jest rejestrowana w 4 godziny po rozpoczęciu badania, a w okresie późniejszym w 24 i 48
godzinie
(tj. po podaniu dawki).

Mortality is recorded at 4 h after starting the test and thereafter at 24
h
and 48
h
(i.e. after giving dose).
Śmiertelność jest rejestrowana w 4 godziny po rozpoczęciu badania, a w okresie późniejszym w 24 i 48
godzinie
(tj. po podaniu dawki).

Mortality is recorded at 4 h after starting the test and thereafter at 24
h
and 48
h
(i.e. after giving dose).

1 Data i
godzina
drukowania dokumentu

1 Date and
time at
which the document is printed.
1 Data i
godzina
drukowania dokumentu

1 Date and
time at
which the document is printed.

Data i
godzina
drukowania dokumentu

Date and
time at
which the document is printed
Data i
godzina
drukowania dokumentu

Date and
time at
which the document is printed

...na dwie równe porcje i podawana rybom w dwóch posiłkach dziennie, w odstępie co najmniej pięciu
godzin
. Racje są oparte na początkowej całkowitej wadze ryb w każdym zbiorniku do badań.

...into two equal portions and given to the fish in two feeds per day, separated by at least 5
h
. The ration is based on the initial total fish weight for each test vessel.
Dzienna racja może być podzielona na dwie równe porcje i podawana rybom w dwóch posiłkach dziennie, w odstępie co najmniej pięciu
godzin
. Racje są oparte na początkowej całkowitej wadze ryb w każdym zbiorniku do badań.

The daily ration may be divided into two equal portions and given to the fish in two feeds per day, separated by at least 5
h
. The ration is based on the initial total fish weight for each test vessel.

Po
godzinie
dokręcić nakrętkę i pozostawić w suszarce (4.3) przez 23 godziny.

After
one hour close
the
vessel
with the cap and leave in the oven (4.3) for 23 hours.
Po
godzinie
dokręcić nakrętkę i pozostawić w suszarce (4.3) przez 23 godziny.

After
one hour close
the
vessel
with the cap and leave in the oven (4.3) for 23 hours.

Badanie krótkoterminowe (trwające ok. 8
godzin
) stosuje się w celu określenia stałej szybkości reakcji (pseudo)pierwszego rzędu w odniesieniu do rozpadu badanej substancji chemicznej w osadzie...

A short test (e.g. 8
hours
) is applied to determine the (pseudo) first order kinetic rate constant for the decay of the test chemical in activated sludge of known but different origins and histories.
Badanie krótkoterminowe (trwające ok. 8
godzin
) stosuje się w celu określenia stałej szybkości reakcji (pseudo)pierwszego rzędu w odniesieniu do rozpadu badanej substancji chemicznej w osadzie czynnym o znanym, ale różnym pochodzeniu i historii.

A short test (e.g. 8
hours
) is applied to determine the (pseudo) first order kinetic rate constant for the decay of the test chemical in activated sludge of known but different origins and histories.

...zaprojektowane i wyposażone w celu zachowania świeżych produktów rybołówstwa przez ponad 24
godziny
, produkty te muszą zostać jak najszybciej schłodzone po ich wyładowaniu na ląd oraz być skła

...that have not been designed and equipped to preserve fresh fishery product for more than 24
hours
are landing their catch, fresh fishery products must undergo chilling as soon as possible afte
Zgodnie z załącznikiem III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 w przypadku statków, które nie zostały zaprojektowane i wyposażone w celu zachowania świeżych produktów rybołówstwa przez ponad 24
godziny
, produkty te muszą zostać jak najszybciej schłodzone po ich wyładowaniu na ląd oraz być składowane w temperaturze zbliżonej do temperatury topniejącego lodu.

Pursuant to Annex III to Regulation (EC) No 853/2004, when vessels that have not been designed and equipped to preserve fresh fishery product for more than 24
hours
are landing their catch, fresh fishery products must undergo chilling as soon as possible after landing and be stored at the temperature of melting ice.

Całkowita liczba przepracowanych
godzin
(B.1) jest oddzielnie rejestrowana w przypadku pracowników zatrudnionych w pełnym wymiarze czasu pracy (B.11), w niepełnym wymiarze czasu pracy (B.12) oraz w...

The total number of
hours
actually worked (B.1) is recorded separately for full-time employees (B.11), part-time employees (B.12) and apprentices (B.13).
Całkowita liczba przepracowanych
godzin
(B.1) jest oddzielnie rejestrowana w przypadku pracowników zatrudnionych w pełnym wymiarze czasu pracy (B.11), w niepełnym wymiarze czasu pracy (B.12) oraz w przypadku praktykantów (B.13).

The total number of
hours
actually worked (B.1) is recorded separately for full-time employees (B.11), part-time employees (B.12) and apprentices (B.13).

Produkty wymienione w pkt 1 i 2 muszą być schładzane niezwłocznie po uboju przez co najmniej 48
godzin
, tak aby na zakończenie okresu schładzania wewnętrzna temperatura nie przekraczała + 7 °C.

Products as specified in points 1 and 2 must be chilled immediately after slaughter for at least 48
hours
so that the internal temperature at the end of the chilling period does not exceed + 7 °C.
Produkty wymienione w pkt 1 i 2 muszą być schładzane niezwłocznie po uboju przez co najmniej 48
godzin
, tak aby na zakończenie okresu schładzania wewnętrzna temperatura nie przekraczała + 7 °C.

Products as specified in points 1 and 2 must be chilled immediately after slaughter for at least 48
hours
so that the internal temperature at the end of the chilling period does not exceed + 7 °C.

Utrzymywać kolbę wraz z jej zawartością w stałej temperaturze 40 °C przez dwie i pół
godziny
, mieszając dwukrotnie w godzinnych odstępach czasu.

Keep the flask and its contents at a constant temperature of 40 °C for 2,5
hours
, shaking the flask at hourly intervals.
Utrzymywać kolbę wraz z jej zawartością w stałej temperaturze 40 °C przez dwie i pół
godziny
, mieszając dwukrotnie w godzinnych odstępach czasu.

Keep the flask and its contents at a constant temperature of 40 °C for 2,5
hours
, shaking the flask at hourly intervals.

...faza: po wyjęciu ciasta z ugniatarki należy położyć je na blacie roboczym i pozostawić na 2
godziny
przykryte wilgotną płócienną ściereczką, aby powierzchnia nie stwardniała i by z powodu odpa

...the dough kneader, the dough is placed on a work surface in the pizzeria where it must be left for
two hours
, covered with a damp cloth, to prevent its surface from hardening and a type of crust...
Pierwsza faza: po wyjęciu ciasta z ugniatarki należy położyć je na blacie roboczym i pozostawić na 2
godziny
przykryte wilgotną płócienną ściereczką, aby powierzchnia nie stwardniała i by z powodu odparowywania wilgoci z ciasta nie utworzyła się skórka.

First stage: once it has been removed from the dough kneader, the dough is placed on a work surface in the pizzeria where it must be left for
two hours
, covered with a damp cloth, to prevent its surface from hardening and a type of crust from forming as a result of the evaporation of the internal moisture.

Godzina
wprowadzona cyframi w formacie GG:MM:SS

Numeric data entry in form HH:MM:SS
Godzina
wprowadzona cyframi w formacie GG:MM:SS

Numeric data entry in form HH:MM:SS

Godzina
wprowadzona cyframi w formacie GG:MM:SS

Numeric data field in form HH:MM:SS
Godzina
wprowadzona cyframi w formacie GG:MM:SS

Numeric data field in form HH:MM:SS

Godzina
wprowadzona cyframi w formacie (GG:MM:SS)

Numeric data field in format (HH:MM:SS)
Godzina
wprowadzona cyframi w formacie (GG:MM:SS)

Numeric data field in format (HH:MM:SS)

Godzina
wprowadzenia wpisu, piktogram warunku szczególnego (lub kombinacja piktogramów).

Time
of entry, specific condition pictogram (or pictogram combination).
Godzina
wprowadzenia wpisu, piktogram warunku szczególnego (lub kombinacja piktogramów).

Time
of entry, specific condition pictogram (or pictogram combination).

za podróż trwającą łącznie od 2 do 4
godzin
: kwota odpowiadająca jednej ósmej diety dziennej określonej w art. 2;

for a journey of a total duration of between
two
and
four hours
: an amount equivalent to one eighth of the daily allowance provided for in Article 2;
za podróż trwającą łącznie od 2 do 4
godzin
: kwota odpowiadająca jednej ósmej diety dziennej określonej w art. 2;

for a journey of a total duration of between
two
and
four hours
: an amount equivalent to one eighth of the daily allowance provided for in Article 2;

za podróż trwającą łącznie od 4 do 6
godzin
: kwota odpowiadająca jednej czwartej diety dziennej określonej w art. 2;

for a journey of a total duration of between four and
six hours
: an amount equivalent to one quarter of the daily allowance provided for in Article 2;
za podróż trwającą łącznie od 4 do 6
godzin
: kwota odpowiadająca jednej czwartej diety dziennej określonej w art. 2;

for a journey of a total duration of between four and
six hours
: an amount equivalent to one quarter of the daily allowance provided for in Article 2;

Regulacja napięcia z dokładnością lepszą niż 0,01 % w ciągu 8
godzin
; N.B.:ZOB.

Voltage regulation of better than 0,01 % over a period of 8
hours
;
Regulacja napięcia z dokładnością lepszą niż 0,01 % w ciągu 8
godzin
; N.B.:ZOB.

Voltage regulation of better than 0,01 % over a period of 8
hours
;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich