Baza aktów prawnych Unii Europejskiej Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: faks
faks
(39-02) 86 13 72” Fax
: (39-02) 86 13 72’ faks
(39-02) 86 13 72” Fax
: (39-02) 86 13 72’ faks
(254-20) 88 22 45 Fax
: (254-20) 88 22 45 faks
(254-20) 88 22 45 Fax
: (254-20) 88 22 45 faks
(254-20) 88 22 65 Fax
: (254-20) 88 22 65 faks
(254-20) 88 22 65 Fax
: (254-20) 88 22 65 Faks
:: (254-20) 88 22 65 Fax
: (254-20) 88 22 65 Faks
:: (254-20) 88 22 65 Fax
: (254-20) 88 22 65 Faks
: (254-20) 88 22 45 Fax
: (254-20) 88 22 45 Faks
: (254-20) 88 22 45 Fax
: (254-20) 88 22 45 Faks
: (27-21) 551 17 66 Fax
(27-21) 551 17 66 Faks
: (27-21) 551 17 66 Fax
(27-21) 551 17 66 Faks
:: (27-21) 9306046 Fax
: (27-21) 9306046 Faks
:: (27-21) 9306046 Fax
: (27-21) 9306046
Na przykład, jeżeli
faks
nie ma funkcji kopiowania jako funkcji dodatkowej, wówczas zadanie wykonywane w etapie 2 można przesłać przez linię telefoniczną.
For example, if the
fax
machine lacks convenience copying capability, then the job performed in step 2 should be sent via phone line.
Na przykład, jeżeli
faks
nie ma funkcji kopiowania jako funkcji dodatkowej, wówczas zadanie wykonywane w etapie 2 można przesłać przez linię telefoniczną.
For example, if the
fax
machine lacks convenience copying capability, then the job performed in step 2 should be sent via phone line. Faks
: (27-11) 974 89 86 Fax
(27-11) 974 89 86 Faks
: (27-11) 974 89 86 Fax
(27-11) 974 89 86 Faks
: (49-619) 69 08-8 00”. Fax
: (49-619) 69 08-8 00’ Faks
: (49-619) 69 08-8 00”. Fax
: (49-619) 69 08-8 00’ Faks
: (27-31) 912 17 04 Fax
(27-31) 912 17 04 Faks
: (27-31) 912 17 04 Fax
(27-31) 912 17 04 Faks
: (49-1888) 615-5358 Fax
(49-1888) 615-5358 Faks
: (49-1888) 615-5358 Fax
(49-1888) 615-5358 Faks
: (49-1888) 6 15-53 58 Fax
: (49-1888) 6 15-53 58 Faks
: (49-1888) 6 15-53 58 Fax
: (49-1888) 6 15-53 58 Faks
: (90-282) 726 51 78 Fax
(90-282) 726 51 78 Faks
: (90-282) 726 51 78 Fax
(90-282) 726 51 78 Faks
: (41-062) 288 90 70 Fax
(41-062) 288 90 70 Faks
: (41-062) 288 90 70 Fax
(41-062) 288 90 70 faks
: (357-2) 37 51 20 Fax
(357-2) 37 51 20 faks
: (357-2) 37 51 20 Fax
(357-2) 37 51 20
Inne informacje: telefon 021-86611265 i 021-86611266;
faks
: 021-8620174.” w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” otrzymuje brzmienie:
Other information: telephone 021-86611265 and 021-86611266;
fax
: 021-8620174.’ under the heading ‘Legal persons, groups and entities’ shall be replaced by the following:
Inne informacje: telefon 021-86611265 i 021-86611266;
faks
: 021-8620174.” w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” otrzymuje brzmienie:
Other information: telephone 021-86611265 and 021-86611266;
fax
: 021-8620174.’ under the heading ‘Legal persons, groups and entities’ shall be replaced by the following:
Dodatkowe informacje: a) tel. 021-86611265 oraz 021-86611266; b)
faks
: 021-8620174.
Other information: (a) Telephone 021-86611265 and 021-86611266; (b)
Fax
: 021-8620174.
Dodatkowe informacje: a) tel. 021-86611265 oraz 021-86611266; b)
faks
: 021-8620174.
Other information: (a) Telephone 021-86611265 and 021-86611266; (b)
Fax
: 021-8620174. Faks
: (46-36) 19 05 46 . Fax
(46-36) 19 05 46 Faks
: (46-36) 19 05 46 . Fax
(46-36) 19 05 46 Faks
(46-36) 19 05 46 Fax
(46-36) 19 05 46 Faks
(46-36) 19 05 46 Fax
(46-36) 19 05 46