Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: faks
faks
(39-02) 86 13 72”

Fax
: (39-02) 86 13 72’
faks
(39-02) 86 13 72”

Fax
: (39-02) 86 13 72’

faks
(254-20) 88 22 45

Fax
: (254-20) 88 22 45
faks
(254-20) 88 22 45

Fax
: (254-20) 88 22 45

faks
(254-20) 88 22 65

Fax
: (254-20) 88 22 65
faks
(254-20) 88 22 65

Fax
: (254-20) 88 22 65

Faks
:: (254-20) 88 22 65

Fax
: (254-20) 88 22 65
Faks
:: (254-20) 88 22 65

Fax
: (254-20) 88 22 65

Faks
: (254-20) 88 22 45

Fax
: (254-20) 88 22 45
Faks
: (254-20) 88 22 45

Fax
: (254-20) 88 22 45

Faks
: (27-21) 551 17 66

Fax
(27-21) 551 17 66
Faks
: (27-21) 551 17 66

Fax
(27-21) 551 17 66

Faks
:: (27-21) 9306046

Fax
: (27-21) 9306046
Faks
:: (27-21) 9306046

Fax
: (27-21) 9306046

Na przykład, jeżeli
faks
nie ma funkcji kopiowania jako funkcji dodatkowej, wówczas zadanie wykonywane w etapie 2 można przesłać przez linię telefoniczną.

For example, if the
fax
machine lacks convenience copying capability, then the job performed in step 2 should be sent via phone line.
Na przykład, jeżeli
faks
nie ma funkcji kopiowania jako funkcji dodatkowej, wówczas zadanie wykonywane w etapie 2 można przesłać przez linię telefoniczną.

For example, if the
fax
machine lacks convenience copying capability, then the job performed in step 2 should be sent via phone line.

Faks
: (27-11) 974 89 86

Fax
(27-11) 974 89 86
Faks
: (27-11) 974 89 86

Fax
(27-11) 974 89 86

Faks
: (49-619) 69 08-8 00”.

Fax
: (49-619) 69 08-8 00’
Faks
: (49-619) 69 08-8 00”.

Fax
: (49-619) 69 08-8 00’

Faks
: (27-31) 912 17 04

Fax
(27-31) 912 17 04
Faks
: (27-31) 912 17 04

Fax
(27-31) 912 17 04

Faks
: (49-1888) 615-5358

Fax
(49-1888) 615-5358
Faks
: (49-1888) 615-5358

Fax
(49-1888) 615-5358

Faks
: (49-1888) 6 15-53 58

Fax
: (49-1888) 6 15-53 58
Faks
: (49-1888) 6 15-53 58

Fax
: (49-1888) 6 15-53 58

Faks
: (90-282) 726 51 78

Fax
(90-282) 726 51 78
Faks
: (90-282) 726 51 78

Fax
(90-282) 726 51 78

Faks
: (41-062) 288 90 70

Fax
(41-062) 288 90 70
Faks
: (41-062) 288 90 70

Fax
(41-062) 288 90 70

faks
: (357-2) 37 51 20

Fax
(357-2) 37 51 20
faks
: (357-2) 37 51 20

Fax
(357-2) 37 51 20

Inne informacje: telefon 021-86611265 i 021-86611266;
faks
: 021-8620174.” w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” otrzymuje brzmienie:

Other information: telephone 021-86611265 and 021-86611266;
fax
: 021-8620174.’ under the heading ‘Legal persons, groups and entities’ shall be replaced by the following:
Inne informacje: telefon 021-86611265 i 021-86611266;
faks
: 021-8620174.” w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” otrzymuje brzmienie:

Other information: telephone 021-86611265 and 021-86611266;
fax
: 021-8620174.’ under the heading ‘Legal persons, groups and entities’ shall be replaced by the following:

Dodatkowe informacje: a) tel. 021-86611265 oraz 021-86611266; b)
faks
: 021-8620174.

Other information: (a) Telephone 021-86611265 and 021-86611266; (b)
Fax
: 021-8620174.
Dodatkowe informacje: a) tel. 021-86611265 oraz 021-86611266; b)
faks
: 021-8620174.

Other information: (a) Telephone 021-86611265 and 021-86611266; (b)
Fax
: 021-8620174.

Faks
: (46-36) 19 05 46 .

Fax
(46-36) 19 05 46
Faks
: (46-36) 19 05 46 .

Fax
(46-36) 19 05 46

Faks
(46-36) 19 05 46

Fax
(46-36) 19 05 46
Faks
(46-36) 19 05 46

Fax
(46-36) 19 05 46

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich