Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: doliczyć
...stosownie do kwoty pomocy władz włoskich, czyli o 3190878,02 EUR, do której to kwoty należy
doliczyć
odsetki narosłe do dnia 21 października 2008 r.

...be increased by the amount of the Italian aid, namely EUR 3190878,02, to which must be
added
interest running to 21 October 2008.
W związku z tym w celu zagwarantowania, że wkład własny przedsiębiorstwa będzie faktycznie wyłączony z pomocy i będzie odpowiadał co najmniej 50 % kosztów restrukturyzacji, Komisja wyznacza – jako warunek wydania pozytywnej decyzji – zwiększenie wkładu własnego stosownie do kwoty pomocy władz włoskich, czyli o 3190878,02 EUR, do której to kwoty należy
doliczyć
odsetki narosłe do dnia 21 października 2008 r.

In order to be sure that the recipient’s own contribution is indeed free of aid and amounts to at least 50 % of the cost of restructuring, the Commission will make it a condition of this positive decision that the company’s own contribution be increased by the amount of the Italian aid, namely EUR 3190878,02, to which must be
added
interest running to 21 October 2008.

...którą należy uwzględnić do celów niniejszej analizy, wynosi 3190878,02 EUR, do której należy
doliczyć
odsetki narosłe do dnia 21 października 2008 r.

...the Italian aid to be taken into account for purposes of the present analysis is EUR 3190878,02,
plus
interest running to 21 October 2008.
W efekcie, biorąc pod uwagę okoliczności wyjaśnione w motywach 76–81 Komisja uznaje, że ostateczna kwota pomocy władz włoskich, którą należy uwzględnić do celów niniejszej analizy, wynosi 3190878,02 EUR, do której należy
doliczyć
odsetki narosłe do dnia 21 października 2008 r.

In the light of the circumstances set out in paragraphs 76 to 81, the Commission considers that the final amount of the Italian aid to be taken into account for purposes of the present analysis is EUR 3190878,02,
plus
interest running to 21 October 2008.

...władz włoskich uzyskana przez Brandt Italia wynosiła 3190878,02 EUR, do której to kwoty należy
doliczyć
odsetki.

...aid that had been received by Brandt Italia amounted to EUR 3190878,02, to which interest must be
added
.
Należy też jednak uwzględnić fakt, że na dzień 21 października 2008 r. pomoc władz włoskich uzyskana przez Brandt Italia wynosiła 3190878,02 EUR, do której to kwoty należy
doliczyć
odsetki.

But the fact remains that on 21 October 2008 the Italian aid that had been received by Brandt Italia amounted to EUR 3190878,02, to which interest must be
added
.

...podstawowemu członka personelu tymczasowego pierwszego stopnia grupy zaszeregowania z
doliczeniem
należnych dodatków rodzinnych.

The income of the member of staff may not, however, be less than the minimum subsistence figure corresponding to the basic salary of a member of temporary staff at the first step of grade 1, with the...
Jednak dochód członka personelu nie może być niższy niż minimum socjalne odpowiadające wynagrodzeniu podstawowemu członka personelu tymczasowego pierwszego stopnia grupy zaszeregowania z
doliczeniem
należnych dodatków rodzinnych.

The income of the member of staff may not, however, be less than the minimum subsistence figure corresponding to the basic salary of a member of temporary staff at the first step of grade 1, with the addition of any family allowances payable.

...podstawowemu członka personelu tymczasowego pierwszego stopnia grupy zaszeregowania 1 po
doliczeniu
należnych dodatków rodzinnych.

The amount paid to the staff member shall not under any circumstances be less than the minimum subsistence figure corresponding to the basic salary of a member of temporary staff at the first step of...
Jednak kwota wypłacona członkowi personelu w żadnym razie nie może być niższa niż minimum socjalne odpowiadające wynagrodzeniu podstawowemu członka personelu tymczasowego pierwszego stopnia grupy zaszeregowania 1 po
doliczeniu
należnych dodatków rodzinnych.

The amount paid to the staff member shall not under any circumstances be less than the minimum subsistence figure corresponding to the basic salary of a member of temporary staff at the first step of grade 1, with the addition of any family allowances payable.

...podstawowemu członka personelu tymczasowego na pierwszym stopniu w grupie zaszeregowania 1, po
doliczeniu
należnych dodatków rodzinnych.

In case of such reduction however, the income of the former staff member may not be less than the minimum subsistence figure corresponding to the basic salary of a member of temporary staff at the...
Jednak w przypadku takiego obniżenia, dochód byłego członka personelu nie może być niższy niż minimum socjalne odpowiadające wynagrodzeniu podstawowemu członka personelu tymczasowego na pierwszym stopniu w grupie zaszeregowania 1, po
doliczeniu
należnych dodatków rodzinnych.

In case of such reduction however, the income of the former staff member may not be less than the minimum subsistence figure corresponding to the basic salary of a member of temporary staff at the first step of grade 1, with the addition of any family allowances payable.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich