Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: doliczyć
Do sum podlegających zwrotowi
doliczone
zostaną odsetki za cały okres od dnia przyznania pomocy spółce Frucona Košice, a. s. aż do jej faktycznego odzyskania.

The sum to be recovered shall bear interest throughout the period running from the date on which it was put at the disposal of FRUCONA Košice, a.s. until its actual recovery.
Do sum podlegających zwrotowi
doliczone
zostaną odsetki za cały okres od dnia przyznania pomocy spółce Frucona Košice, a. s. aż do jej faktycznego odzyskania.

The sum to be recovered shall bear interest throughout the period running from the date on which it was put at the disposal of FRUCONA Košice, a.s. until its actual recovery.

...procentową nieobciążoną ryzykiem (dla dziesięcioletnich obligacji federalnych), do której należy
doliczyć
premię za ryzyko, odzwierciedlającą zwiększone ryzyko, którym obciążone są środki własne.

One method of determining the normal market remuneration for the contributed capital was thus to take the long-term risk-free rate (for 10-year Federal bonds) and apply to it a risk premium...
Do wyznaczenia wynagrodzenia rynkowego za wniesiony kapitał można się zatem posłużyć długoterminową stopą procentową nieobciążoną ryzykiem (dla dziesięcioletnich obligacji federalnych), do której należy
doliczyć
premię za ryzyko, odzwierciedlającą zwiększone ryzyko, którym obciążone są środki własne.

One method of determining the normal market remuneration for the contributed capital was thus to take the long-term risk-free rate (for 10-year Federal bonds) and apply to it a risk premium corresponding to the higher risk of equity capital.

...Wooninvest na takich samych warunkach, na jakich dokonano sprzedaży na rzecz Wooninvest, po
doliczeniu
rekompensaty za koszty poniesione przez Wooninvest oraz odsetek w wysokości 6 % rocznie z

...repurchase the units sold to Wooninvest under the same conditions as they were sold to Wooninvest,
plus
compensation of the costs borne by Wooninvest and an interest of 6 % per year for the period...
W umowie przewidziano również okres od dnia 29 stycznia 2010 r. do momentu przekazania lokali Wooninvest, w którym SJB może odkupić lokale sprzedane Wooninvest na takich samych warunkach, na jakich dokonano sprzedaży na rzecz Wooninvest, po
doliczeniu
rekompensaty za koszty poniesione przez Wooninvest oraz odsetek w wysokości 6 % rocznie za okres od daty uiszczenia płatności przez Wooninvest na rzecz SJB do momentu przekazania lokali SJB przez Wooninvest (art. 24).

The agreement also foresees a period between 29 January 2010 until the delivery of the units to Wooninvest during which SJB can repurchase the units sold to Wooninvest under the same conditions as they were sold to Wooninvest,
plus
compensation of the costs borne by Wooninvest and an interest of 6 % per year for the period between payment by Wooninvest to SJB and the redelivery of the units from Wooninvest to SJB (article 24).

Do kwoty wynikającej z dwóch decyzji z 2004 r. należy
doliczyć
jeszcze kwotę 111 mln EUR, do której zwrotu Izar zobowiązana została na mocy wcześniejszej decyzji z 1999 r. w sprawie C 3/99.

In
addition
to the two 2004 decisions, an older decision from 1999 (Case C 3/99) also requested from Izar recovery of a further EUR 111 million.
Do kwoty wynikającej z dwóch decyzji z 2004 r. należy
doliczyć
jeszcze kwotę 111 mln EUR, do której zwrotu Izar zobowiązana została na mocy wcześniejszej decyzji z 1999 r. w sprawie C 3/99.

In
addition
to the two 2004 decisions, an older decision from 1999 (Case C 3/99) also requested from Izar recovery of a further EUR 111 million.

Poza tym LBBW musiałby
doliczyć
jeszcze te straty do minimalnej ceny sprzedaży w wysokości 300 mln EUR, wynegocjowanej w sierpniu.

Otherwise, LBBW would have to pay for these losses, in
addition
to the minimum purchase price of EUR 300 million that had been set in August.
Poza tym LBBW musiałby
doliczyć
jeszcze te straty do minimalnej ceny sprzedaży w wysokości 300 mln EUR, wynegocjowanej w sierpniu.

Otherwise, LBBW would have to pay for these losses, in
addition
to the minimum purchase price of EUR 300 million that had been set in August.

...na poziomie [...] % kwoty gwarantowanej przez Deutsche Bank lub konsorcjum; do tego należy
doliczyć
prowizję w wysokości [...] %.

...been fixed at […]% of the value underwritten by Deutsche Bank or the consortium; to this must be
added a
[…]% commitment fee.
Opłaty gwarancyjne i administracyjne ustalono na poziomie [...] % kwoty gwarantowanej przez Deutsche Bank lub konsorcjum; do tego należy
doliczyć
prowizję w wysokości [...] %.

The guarantee and management fees have been fixed at […]% of the value underwritten by Deutsche Bank or the consortium; to this must be
added a
[…]% commitment fee.

...o którym mowa w art. 52 ust. 1 lit. b) niniejszego rozporządzenia, należy pominąć specjalne
doliczenia
za składki na ubezpieczenie uzupełniające i świadczenia uzupełniające dla górników przyzn

For the calculation of the pro rata benefit referred to in Article 52(1)(b) of this Regulation, special increments for contributions for supplementary insurance and the miners’ supplementary benefit...
Obliczając wysokość świadczenia proporcjonalnego, o którym mowa w art. 52 ust. 1 lit. b) niniejszego rozporządzenia, należy pominąć specjalne
doliczenia
za składki na ubezpieczenie uzupełniające i świadczenia uzupełniające dla górników przyznawane na podstawie ustawodawstwa austriackiego.

For the calculation of the pro rata benefit referred to in Article 52(1)(b) of this Regulation, special increments for contributions for supplementary insurance and the miners’ supplementary benefit under Austrian legislation shall be disregarded.

...uwzględniania wymienionych składek należy stosownie do okoliczności dodać niezredukowane specjalne
doliczenia
za składki na ubezpieczenie uzupełniające i świadczenia uzupełniające dla górników.

In these cases the pro rata benefit calculated without those contributions shall, if appropriate, be increased by unreduced special increments for contributions for supplementary insurance and the...
W takich przypadkach do wysokości świadczenia proporcjonalnego obliczonego bez uwzględniania wymienionych składek należy stosownie do okoliczności dodać niezredukowane specjalne
doliczenia
za składki na ubezpieczenie uzupełniające i świadczenia uzupełniające dla górników.

In these cases the pro rata benefit calculated without those contributions shall, if appropriate, be increased by unreduced special increments for contributions for supplementary insurance and the miners’ supplementary benefit.

Dodatkowy czas można
doliczyć
co najmniej w następujących sytuacjach:

The situations where the additional time may be applied shall include at least the following:
Dodatkowy czas można
doliczyć
co najmniej w następujących sytuacjach:

The situations where the additional time may be applied shall include at least the following:

Do wszelkich kwot, które nie zostaną zwrócone we właściwym czasie,
doliczone
są odsetki zgodnie z warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE, Euratom) nr 1605/2002.

Interest shall be
added
to any sums not repaid in due time under the conditions laid down in Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002.
Do wszelkich kwot, które nie zostaną zwrócone we właściwym czasie,
doliczone
są odsetki zgodnie z warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE, Euratom) nr 1605/2002.

Interest shall be
added
to any sums not repaid in due time under the conditions laid down in Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002.

...wartości celnej nie dokonuje się doliczeń do ceny faktycznie zapłaconej lub należnej, z wyjątkiem
doliczeń
przewidzianych w niniejszym artykule.

No additions shall be made to the price actually paid or payable in determining the customs value except as provided in this Article.
Przy ustalaniu wartości celnej nie dokonuje się doliczeń do ceny faktycznie zapłaconej lub należnej, z wyjątkiem
doliczeń
przewidzianych w niniejszym artykule.

No additions shall be made to the price actually paid or payable in determining the customs value except as provided in this Article.

...300 Traktatu zapewnia się na podstawie świadectw wydawanych na ustalone okresy referencyjne, po
doliczeniu
ilości przewidzianych dla małych eksporterów.

Compliance with the limits arising from agreements concluded in accordance with Article 300 of the Treaty shall be ensured on the basis of certificates issued in respect of the reference periods laid...
Zgodność z limitami wynikającymi z umów zawartych zgodnie z art. 300 Traktatu zapewnia się na podstawie świadectw wydawanych na ustalone okresy referencyjne, po
doliczeniu
ilości przewidzianych dla małych eksporterów.

Compliance with the limits arising from agreements concluded in accordance with Article 300 of the Treaty shall be ensured on the basis of certificates issued in respect of the reference periods laid down, supplemented by the amount provided for in respect of small exporters.

Ponadto należy
doliczyć
nową wartość poręczenia w ramach środka nr 13 od momentu, od którego gwarantowało ono pożyczki rynkowe.

...value of the guarantee under measure 13, as from the moment it covered the market loans, should be
added
.
Ponadto należy
doliczyć
nową wartość poręczenia w ramach środka nr 13 od momentu, od którego gwarantowało ono pożyczki rynkowe.

In addition, the new value of the guarantee under measure 13, as from the moment it covered the market loans, should be
added
.

...(WE) nr 378/2007, należy dostosować do nich wysokość kwot udostępnionych EFRROW oraz
doliczyć
te kwoty do podziału na poszczególne lata kwoty wsparcia wspólnotowego na rzecz rozwoju obs

...(EC) No 378/2007, the amounts which are made available to the EAFRD should be adjusted and
added
to the annual breakdown for Community support to rural development for the United Kingdom.
W następstwie uchwalenia decyzji Komisji 2007/679/WE z dnia 22 października 2007 r. ustanawiającej wysokość kwot netto wynikających z zastosowania dobrowolnych modulacji w Zjednoczonym Królestwie w latach kalendarzowych 2007–2012 [7], na mocy art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 378/2007, należy dostosować do nich wysokość kwot udostępnionych EFRROW oraz
doliczyć
te kwoty do podziału na poszczególne lata kwoty wsparcia wspólnotowego na rzecz rozwoju obszarów wiejskich w Zjednoczonym Królestwie.

As a result of the adoption of Commission Decision 2007/679/EC 22 October 2007 fixing the net amounts resulting from the application of voluntary modulation to the United Kingdom for the calendar years 2007 to 2012 [7], under Article 4(1) of Regulation (EC) No 378/2007, the amounts which are made available to the EAFRD should be adjusted and
added
to the annual breakdown for Community support to rural development for the United Kingdom.

...nie może przekraczać kosztów netto realizacji zlecenia w zakresie zapotrzebowania publicznego z
doliczeniem
stosownego zysku, Niemcy uważają, że kryterium to mogłoby mieć zastosowanie tylko w przy

As regards the third Altmark criterion which foresees that the compensation shall not exceed the costs incurred in discharging the public service obligations, the German authorities take the view...
W odniesieniu do trzeciego kryterium ze sprawy Altmark, zgodnie z którym kwota wyrównania nie może przekraczać kosztów netto realizacji zlecenia w zakresie zapotrzebowania publicznego z
doliczeniem
stosownego zysku, Niemcy uważają, że kryterium to mogłoby mieć zastosowanie tylko w przypadkach, w których faktycznie można obliczyć koszty, wpływy i odpowiedni zysk.

As regards the third Altmark criterion which foresees that the compensation shall not exceed the costs incurred in discharging the public service obligations, the German authorities take the view that this criterion is only applicable in those cases where the costs, revenues and a reasonable profit can be calculated.

...w ogólnym interesie gospodarczym przy odpowiednim uwzględnieniu wszystkich przychodów i po
doliczeniu
stosownego zysku.

Moreover, even if the commercial broadcasters had been charged with the delivery of a service of general economic interest (quod non), Article 86(2) of the EC Treaty requires that the compensation...
Nawet gdyby nadawcy prywatni byli zobowiązani do zarządzania usługami świadczonymi w ogólnym interesie gospodarczym (quod non), to kwota rekompensaty wypłacanej na podstawie art. 86 ust. 2 Traktatu WE nie może przekraczać kosztów netto za usługi świadczone w ogólnym interesie gospodarczym przy odpowiednim uwzględnieniu wszystkich przychodów i po
doliczeniu
stosownego zysku.

Moreover, even if the commercial broadcasters had been charged with the delivery of a service of general economic interest (quod non), Article 86(2) of the EC Treaty requires that the compensation does not exceed what is necessary to cover the costs incurred by the undertaking in discharging the public service obligations, account being taken of the relevant receipts and a reasonable profit.

Do kwot, które mają zostać odzyskane, należy
doliczyć
odsetki na podstawie rozporządzenia Komisji nr 794/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 w sprawie wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999...

Interest has to be paid on the amounts to be recovered. It will be calculated on the basis of Commission Regulation (EC) No 794/2004 of 21 April 2004 implementing Council Regulation (EC) No 659/1999...
Do kwot, które mają zostać odzyskane, należy
doliczyć
odsetki na podstawie rozporządzenia Komisji nr 794/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 w sprawie wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu WE,

Interest has to be paid on the amounts to be recovered. It will be calculated on the basis of Commission Regulation (EC) No 794/2004 of 21 April 2004 implementing Council Regulation (EC) No 659/1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty,

Zadłużenie wynosiło 897652759 ESP, do której to kwoty należało
doliczyć
odsetki w kwocie 465055911 ESP według stopy procentowej 10 %, co dawało w sumie 1362708700 ESP.

The debt amounted to ESP 897652759, to which interest at
a
rate of 10 % amounting to ESP 465055911 had to be
added
, making a total of ESP 1362708700.
Zadłużenie wynosiło 897652759 ESP, do której to kwoty należało
doliczyć
odsetki w kwocie 465055911 ESP według stopy procentowej 10 %, co dawało w sumie 1362708700 ESP.

The debt amounted to ESP 897652759, to which interest at
a
rate of 10 % amounting to ESP 465055911 had to be
added
, making a total of ESP 1362708700.

...(WE) nr 659/1999 do pomocy, która ma być odzyskana, zgodnie z decyzją o odzyskaniu, należy
doliczyć
odsetki, ustalone na podstawie stosownej stopy procentowej określonej przez Komisję.

Article 14(2) of the Procedural Regulation states that the aid to be recovered pursuant to a recovery decision shall include interest at an appropriate rate fixed by the Commission.
Na podstawie art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 659/1999 do pomocy, która ma być odzyskana, zgodnie z decyzją o odzyskaniu, należy
doliczyć
odsetki, ustalone na podstawie stosownej stopy procentowej określonej przez Komisję.

Article 14(2) of the Procedural Regulation states that the aid to be recovered pursuant to a recovery decision shall include interest at an appropriate rate fixed by the Commission.

...kwota zawiera się w granicach między 798 milionami euro a 1140 milionami euro w kapitale, z
doliczeniem
odsetek liczonych od dnia udostępnienia jej beneficjentowi do dnia jej odzyskania [25].

...of which is somewhere between EUR 798 million and EUR 1140 million in capital, to which must be
added
interest from the date on which the aid was at the disposal of the recipient until the date of
Biorąc pod uwagę rozbieżność informacji przedłożonych przez władze francuskie, Komisja nie może na tym etapie określić dokładnej kwoty pomocy podlegającej windykacji, ale uważa, że FT korzystała z pomocy państwa, której orientacyjna kwota zawiera się w granicach między 798 milionami euro a 1140 milionami euro w kapitale, z
doliczeniem
odsetek liczonych od dnia udostępnienia jej beneficjentowi do dnia jej odzyskania [25].

In view of the discrepant information submitted by the French authorities, the Commission cannot at this stage say exactly how much aid is to be recovered, but what it can say is that FT benefited from State aid the indicative amount of which is somewhere between EUR 798 million and EUR 1140 million in capital, to which must be
added
interest from the date on which the aid was at the disposal of the recipient until the date of its recovery [25].

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich