Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: akt
...lub jego załącznikach, Rada powinna przyjąć niezbędne akty prawne, chyba że Komisja przyjęła
akt
podstawowy.

Pursuant to Article 56 of the 2005 Act of Accession, where acts of the institutions adopted prior to accession require adaptation by reason of accession, and the necessary adaptations have not been...
Zgodnie z art. 56 Aktu przystąpienia z 2005 r., w przypadku gdy akty przyjęte przez instytucje przed przystąpieniem wymagają dostosowania ze względu na przystąpienie, a konieczne dostosowania nie zostały przewidziane w Akcie przystąpienia lub jego załącznikach, Rada powinna przyjąć niezbędne akty prawne, chyba że Komisja przyjęła
akt
podstawowy.

Pursuant to Article 56 of the 2005 Act of Accession, where acts of the institutions adopted prior to accession require adaptation by reason of accession, and the necessary adaptations have not been provided for in the Act of Accession or its Annexes, the necessary acts are to be adopted by the Council unless the Commission adopted the original act.

Akt
podstawowy

Basic
act
Akt
podstawowy

Basic
act

...[13], i należy określić precyzyjnie, że niniejsze rozporządzenie stanowi mający zastosowanie
akt
podstawowy.

...financial management [13], and it should be clarified that this Regulation is the applicable basic
act
.
Należy przekazać środki finansowe z rezerwy przeznaczonej na sytuacje kryzysowe w sektorze rolnym zgodnie z warunkami i procedurą, o których mowa w art. 24 rozporządzenia (UE) nr 1306/2013 i pkt. 22 porozumienia międzyinstytucjonalnego pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej, współpracy w kwestiach budżetowych i należytego zarządzania finansami [13], i należy określić precyzyjnie, że niniejsze rozporządzenie stanowi mający zastosowanie
akt
podstawowy.

Funds should be transferred from the Reserve for crises in the agricultural sector under the conditions and procedure referred to in Article 24 of Regulation (EU) No 1306/2013 and paragraph 22 of the Interinstitutional 17 December 2013 Agreement between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline, cooperation in budgetary matters and on sound financial management [13], and it should be clarified that this Regulation is the applicable basic
act
.

...mowa w art. 43, jeżeli w momencie uchwalania budżetu dla danego działania nie istnieje jeszcze
akt
podstawowy.”;

...of the Treaty, from the “provisions” title referred to in Article 43 for the cases where no basic
act
existed for the action concerned when the budget was established.’;
dokonywać przesunięć, natychmiast po przyjęciu aktu podstawowego zgodnie z procedurą określoną w art. 251 Traktatu, z tytułu ‘środki tymczasowe’, o którym mowa w art. 43, jeżeli w momencie uchwalania budżetu dla danego działania nie istnieje jeszcze
akt
podstawowy.”;

transfer appropriations, as soon as the basic act is adopted pursuant to the procedure laid down in Article 251 of the Treaty, from the “provisions” title referred to in Article 43 for the cases where no basic
act
existed for the action concerned when the budget was established.’;

umorzenie musi być dopuszczone przez statut lub
akt
założycielski przed subskrypcją takich akcji;

redemption must be authorised by the company's statutes or instrument of incorporation before the redeemable shares are subscribed for;
umorzenie musi być dopuszczone przez statut lub
akt
założycielski przed subskrypcją takich akcji;

redemption must be authorised by the company's statutes or instrument of incorporation before the redeemable shares are subscribed for;

przymusowe umorzenie musi być przewidziane lub dopuszczone przez statut lub
akt
założycielski przed subskrypcją akcji, które stanowią przedmiot umorzenia;

compulsory withdrawal must be prescribed or authorised by the statutes or instrument of incorporation before the shares which are to be withdrawn are subscribed for;
przymusowe umorzenie musi być przewidziane lub dopuszczone przez statut lub
akt
założycielski przed subskrypcją akcji, które stanowią przedmiot umorzenia;

compulsory withdrawal must be prescribed or authorised by the statutes or instrument of incorporation before the shares which are to be withdrawn are subscribed for;

...dłużej niż jeden rok budżetowy można rozbić na kilka rocznych rat tylko wtedy, gdy przewiduje to
akt
założycielski lub akt podstawowy lub w przypadku, gdy dotyczą one wydatków administracyjnych.

...year may be broken down over several years into annual instalments only where the constituent
act
or basic act so provides or where they relate to administrative expenditure.
Zobowiązania budżetowe z tytułu działań trwających dłużej niż jeden rok budżetowy można rozbić na kilka rocznych rat tylko wtedy, gdy przewiduje to
akt
założycielski lub akt podstawowy lub w przypadku, gdy dotyczą one wydatków administracyjnych.

Budgetary commitments for actions extending over more than one financial year may be broken down over several years into annual instalments only where the constituent
act
or basic act so provides or where they relate to administrative expenditure.

Przepisy każdego z państw członkowskich mogą przewidywać, że statut,
akt
założycielski lub walne zgromadzenie, obradujące przy zachowaniu zasad dotyczących kworum, większości i ogłoszeń określonych w...

...State may provide that the statutes, the instrument of incorporation or the general meeting,
acting
in accordance with the rules for a quorum, a majority and publication set out in paragraph 4,
Przepisy każdego z państw członkowskich mogą przewidywać, że statut,
akt
założycielski lub walne zgromadzenie, obradujące przy zachowaniu zasad dotyczących kworum, większości i ogłoszeń określonych w ust. 4, mogą upoważnić do ograniczenia lub zniesienia prawa pierwszeństwa organ spółki, uprawniony do podwyższenia kapitału subskrybowanego w granicach kapitału nominalnego.

The laws of a Member State may provide that the statutes, the instrument of incorporation or the general meeting,
acting
in accordance with the rules for a quorum, a majority and publication set out in paragraph 4, may give the power to restrict or withdraw the right of pre-emption to the company body which is empowered to decide on an increase in subscribed capital within the limit of the authorised capital.

Jednakże statut lub
akt
założycielski, lub walne zgromadzenie, którego decyzja musi zostać ogłoszona zgodnie z zasadami, o których mowa w ust. 1, mogą zezwolić na podwyższenie kapitału...

Nevertheless, the statutes or instrument of incorporation or the general meeting, the decision of which must be published in accordance with the rules referred to in paragraph 1, may authorise an...
Jednakże statut lub
akt
założycielski, lub walne zgromadzenie, którego decyzja musi zostać ogłoszona zgodnie z zasadami, o których mowa w ust. 1, mogą zezwolić na podwyższenie kapitału subskrybowanego aż do wysokości maksymalnej, którą ustalają w należytym uwzględnieniem maksymalnej wysokości przewidzianej przez prawo.

Nevertheless, the statutes or instrument of incorporation or the general meeting, the decision of which must be published in accordance with the rules referred to in paragraph 1, may authorise an increase in the subscribed capital up to a maximum amount which they shall fix with due regard for any maximum amount provided for by law.

co najmniej raz w roku kwota kapitału subskrybowanego, jeśli
akt
założycielski lub statut wymieniają kapitał statutowy, chyba że jakiekolwiek podwyższenie kapitału subskrybowanego wymaga zmiany...

at least once a year, the amount of the capital subscribed, where the instrument of constitution or the statutes mention an authorised capital, unless any increase in the capital subscribed...
co najmniej raz w roku kwota kapitału subskrybowanego, jeśli
akt
założycielski lub statut wymieniają kapitał statutowy, chyba że jakiekolwiek podwyższenie kapitału subskrybowanego wymaga zmiany statutu;

at least once a year, the amount of the capital subscribed, where the instrument of constitution or the statutes mention an authorised capital, unless any increase in the capital subscribed necessitates an amendment of the statutes;

...nie przewidują w momencie tworzenia spółki kontroli prewencyjnej, administracyjnej lub sądowej,
akt
założycielski i statut spółki, jak też wszelkie zmiany tych dokumentów, muszą być sporządzone i

In all Member States whose laws do not provide for preventive, administrative or judicial control, at the time of formation of a company, the instrument of constitution, the company statutes and any...
We wszystkich państwach członkowskich, w których przepisy prawa nie przewidują w momencie tworzenia spółki kontroli prewencyjnej, administracyjnej lub sądowej,
akt
założycielski i statut spółki, jak też wszelkie zmiany tych dokumentów, muszą być sporządzone i poświadczone we właściwej formie prawnej.

In all Member States whose laws do not provide for preventive, administrative or judicial control, at the time of formation of a company, the instrument of constitution, the company statutes and any amendments to those documents shall be drawn up and certified in due legal form.

akt
założycielski oraz statut, jeśli są one oddzielnymi aktami;

the instrument of constitution, and the statutes if they are contained in a separate instrument;
akt
założycielski oraz statut, jeśli są one oddzielnymi aktami;

the instrument of constitution, and the statutes if they are contained in a separate instrument;

jeżeli przymusowe umorzenie jest dopuszczone jedynie przez statut lub
akt
założycielski, postanawia o tym walne zgromadzenie, chyba że akcjonariusze, których to dotyczy, wyrażą jednogłośnie zgodę na...

where the compulsory withdrawal is authorised merely by the statutes or instrument of incorporation, it shall be decided upon by the general meeting unless it has been unanimously approved by the...
jeżeli przymusowe umorzenie jest dopuszczone jedynie przez statut lub
akt
założycielski, postanawia o tym walne zgromadzenie, chyba że akcjonariusze, których to dotyczy, wyrażą jednogłośnie zgodę na umorzenie;

where the compulsory withdrawal is authorised merely by the statutes or instrument of incorporation, it shall be decided upon by the general meeting unless it has been unanimously approved by the shareholders concerned;

jeśli statut lub
akt
założycielski przewidują umorzenie, jest ono uchwalone przez walne zgromadzenie obradujące przy zachowaniu przynajmniej zwykłych zasad dotyczących kworum i większości; jeśli...

where the statutes or instrument of incorporation provide for redemption, the latter shall be decided on by the general meeting voting at least under the usual conditions of quorum and majority;...
jeśli statut lub
akt
założycielski przewidują umorzenie, jest ono uchwalone przez walne zgromadzenie obradujące przy zachowaniu przynajmniej zwykłych zasad dotyczących kworum i większości; jeśli statut lub akt założycielski nie przewidują umorzenia, jest ono uchwalone przez walne zgromadzenie obradujące przy zachowaniu zasad dotyczących quorum i większości przewidzianych w art. 44; decyzja w tej sprawie jest ogłaszana w sposób przewidywany przez przepisy każdego z państw członkowskich zgodnie z art. 3 dyrektywy 2009/101/WE;

where the statutes or instrument of incorporation provide for redemption, the latter shall be decided on by the general meeting voting at least under the usual conditions of quorum and majority; where the statutes or instrument of incorporation do not provide for redemption, the latter shall be decided upon by the general meeting acting at least under the conditions of quorum and majority laid down in Article 44; the decision must be published in the manner prescribed by the laws of each Member State, in accordance with Article 3 of Directive 2009/101/EC;

akt
założycielski” oznacza instrument prawa Unii regulujący główne kwestie związane z utworzeniem i działalnością organu Unii,

‘constituent
act
’ means the instrument of Union law governing the main aspects of the setting up and operation of the Union body,
akt
założycielski” oznacza instrument prawa Unii regulujący główne kwestie związane z utworzeniem i działalnością organu Unii,

‘constituent
act
’ means the instrument of Union law governing the main aspects of the setting up and operation of the Union body,

akt
założycielski” oznacza instrument prawa Unii regulujący główne kwestie związane z utworzeniem i działalnością organu PPP,

‘constituent instrument’ means the instrument of Union law governing the main aspects of the creation and operation of the PPP body,
akt
założycielski” oznacza instrument prawa Unii regulujący główne kwestie związane z utworzeniem i działalnością organu PPP,

‘constituent instrument’ means the instrument of Union law governing the main aspects of the creation and operation of the PPP body,

...przy zachowaniu przynajmniej zwykłych zasad dotyczących kworum i większości; jeśli statut lub
akt
założycielski nie przewidują umorzenia, jest ono uchwalone przez walne zgromadzenie obradujące p

...do not provide for redemption, the latter shall be decided upon by the general meeting
acting
at least under the conditions of quorum and majority laid down in Article 44; the decision mu
jeśli statut lub akt założycielski przewidują umorzenie, jest ono uchwalone przez walne zgromadzenie obradujące przy zachowaniu przynajmniej zwykłych zasad dotyczących kworum i większości; jeśli statut lub
akt
założycielski nie przewidują umorzenia, jest ono uchwalone przez walne zgromadzenie obradujące przy zachowaniu zasad dotyczących quorum i większości przewidzianych w art. 44; decyzja w tej sprawie jest ogłaszana w sposób przewidywany przez przepisy każdego z państw członkowskich zgodnie z art. 3 dyrektywy 2009/101/WE;

where the statutes or instrument of incorporation provide for redemption, the latter shall be decided on by the general meeting voting at least under the usual conditions of quorum and majority; where the statutes or instrument of incorporation do not provide for redemption, the latter shall be decided upon by the general meeting
acting
at least under the conditions of quorum and majority laid down in Article 44; the decision must be published in the manner prescribed by the laws of each Member State, in accordance with Article 3 of Directive 2009/101/EC;

Jeżeli
akt
założycielski nie przewiduje inaczej, Trybunał Obrachunkowy przygotowuje specjalne sprawozdanie roczne dotyczące organu Unii zgodnie z wymogami art. 287 ust. 1 TFUE.

Unless otherwise provided for in the constituent
act
, the Court of Auditors shall prepare a specific annual report on the Union body in line with the requirements of Article 287(1) of TFEU.
Jeżeli
akt
założycielski nie przewiduje inaczej, Trybunał Obrachunkowy przygotowuje specjalne sprawozdanie roczne dotyczące organu Unii zgodnie z wymogami art. 287 ust. 1 TFUE.

Unless otherwise provided for in the constituent
act
, the Court of Auditors shall prepare a specific annual report on the Union body in line with the requirements of Article 287(1) of TFEU.

Statut lub
akt
założycielski spółki zawiera co najmniej następujące informacje:

The statutes or the instrument of incorporation of the company shall always give at least the following information:
Statut lub
akt
założycielski spółki zawiera co najmniej następujące informacje:

The statutes or the instrument of incorporation of the company shall always give at least the following information:

W Unii statut lub
akt
założycielski spółki akcyjnej musi umożliwiać każdemu zainteresowanemu zapoznanie się z podstawowymi danymi spółki, w tym z dokładną strukturą jej kapitału.

In the Union, the statutes or instrument of incorporation of a public limited liability company must make it possible for any interested person to acquaint himself with the basic particulars of the...
W Unii statut lub
akt
założycielski spółki akcyjnej musi umożliwiać każdemu zainteresowanemu zapoznanie się z podstawowymi danymi spółki, w tym z dokładną strukturą jej kapitału.

In the Union, the statutes or instrument of incorporation of a public limited liability company must make it possible for any interested person to acquaint himself with the basic particulars of the company, including the exact composition of its capital.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich