Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: Niemcy
...pożyczek dnia 22 września 2003 r., kiedy należało zwrócić obligacje gwarancyjne poręczycielom,
Niemcy
uznały, że przezornie złożony wniosek o zatwierdzenie przedłużenia gwarancji do roku 2007 jes

...on 22 September 2003, with the guarantee bonds subsequently being returned to the guarantors,
Germany
considers that the question of the application to extend the loan guarantees until 2007, whi
Po spłaceniu pożyczek dnia 22 września 2003 r., kiedy należało zwrócić obligacje gwarancyjne poręczycielom,
Niemcy
uznały, że przezornie złożony wniosek o zatwierdzenie przedłużenia gwarancji do roku 2007 jest załatwiony.

As the loans were repaid on 22 September 2003, with the guarantee bonds subsequently being returned to the guarantors,
Germany
considers that the question of the application to extend the loan guarantees until 2007, which had in any event been submitted only as a precautionary measure, is now closed.

...działalność gospodarczą tylko pięć rodzajów działalności ubocznej wymienionych w ustawie,
Niemcy
uznały, że prowadzenie rejestru czasu pracy jest zbędne.

...the commercial subsidiaries could only carry out the five ‘non-core tasks’ enumerated in the Act,
Germany
did not deem it necessary to have records of working time.
Ponieważ KBM oraz kółka rolnicze mogą prowadzić tylko działalność podstawową zapisaną w ich statutach, a spółki zależne prowadzące działalność gospodarczą tylko pięć rodzajów działalności ubocznej wymienionych w ustawie,
Niemcy
uznały, że prowadzenie rejestru czasu pracy jest zbędne.

On the other hand, since KBM and the machinery rings could carry out only the core tasks laid down in their statutes, whilst the commercial subsidiaries could only carry out the five ‘non-core tasks’ enumerated in the Act,
Germany
did not deem it necessary to have records of working time.

Niemcy
uznały początkowo marżę zaakceptowaną przez Komisję w decyzji 2000/392/WE w wysokości 0,3 % za funkcję gwarancyjną na rzecz LSH za niewłaściwą.

Germany
initially regarded as inappropriate the basic rate of 0,3 % per annum recognised by the Commission in Decision 2000/392/EC for the guarantee function enjoyed by LSH.
Niemcy
uznały początkowo marżę zaakceptowaną przez Komisję w decyzji 2000/392/WE w wysokości 0,3 % za funkcję gwarancyjną na rzecz LSH za niewłaściwą.

Germany
initially regarded as inappropriate the basic rate of 0,3 % per annum recognised by the Commission in Decision 2000/392/EC for the guarantee function enjoyed by LSH.

...usuwanie materiału kategorii 1 i 2 stanowi obowiązek świadczenia usługi publicznej, BVerwG i
Niemcy
uznały roczne wkłady za uzasadnione, gdyż stanowią one przyznaną przez państwo rekompensatę z

As the disposal of category 1 and 2 material is a public service obligation, the BVerwG and
Germany
considered the annual contributions justified as they represented State compensation for the costs...
Ponieważ usuwanie materiału kategorii 1 i 2 stanowi obowiązek świadczenia usługi publicznej, BVerwG i
Niemcy
uznały roczne wkłady za uzasadnione, gdyż stanowią one przyznaną przez państwo rekompensatę z tytułu kosztów poniesionych przez ZT w wyniku wykonywania wspomnianego obowiązku.

As the disposal of category 1 and 2 material is a public service obligation, the BVerwG and
Germany
considered the annual contributions justified as they represented State compensation for the costs that the ZT incurred as a result of the obligation.

...badania według art. 88 ustęp 2 Traktatu WE Komisja wymieniła stopę w wysokości 0,3 %, którą
Niemcy
uznały za odpowiednią prowizję za awal dla banku WestLB.

...Article 88(2) of the EC Treaty, the Commission quoted a rate of 0,3 % as having been indicated by
Germany
as the appropriate commission on a bank guarantee (‘Avalprovision’) for a bank like WestLB.
W decyzji o wszczęciu procedury badania według art. 88 ustęp 2 Traktatu WE Komisja wymieniła stopę w wysokości 0,3 %, którą
Niemcy
uznały za odpowiednią prowizję za awal dla banku WestLB.

In the decision to initiate the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty, the Commission quoted a rate of 0,3 % as having been indicated by
Germany
as the appropriate commission on a bank guarantee (‘Avalprovision’) for a bank like WestLB.

W przypadku WestLB
Niemcy
uznały za odpowiednią stopę wyjściową wynagrodzenie w wysokości 0,3 % rocznie przed opodatkowaniem.

In WestLB,
Germany
considered a rate of 0,3 % per annum before tax to be an appropriate starting rate.
W przypadku WestLB
Niemcy
uznały za odpowiednią stopę wyjściową wynagrodzenie w wysokości 0,3 % rocznie przed opodatkowaniem.

In WestLB,
Germany
considered a rate of 0,3 % per annum before tax to be an appropriate starting rate.

Ponieważ
Niemcy
uznały tę pożyczkę za pomoc, nie ma konieczności stosowania zasady inwestora rynkowego.

Since
Germany
recognises that the loan is aid, the Commission does not consider it necessary to apply the market economy investor principle.
Ponieważ
Niemcy
uznały tę pożyczkę za pomoc, nie ma konieczności stosowania zasady inwestora rynkowego.

Since
Germany
recognises that the loan is aid, the Commission does not consider it necessary to apply the market economy investor principle.

...nie przekazały Komisji żadnych dokumentów wyjaśniających sposób, w jaki ustalono powyższą wartość;
Niemcy
uznały natomiast, że rozważania o sposobie ustalenia wynagrodzenia nie są miarodajne dla...

...provide the Commission with any documents explaining how this figure was determined. Instead, it
argued
that the decisive factor from a state aid point of view was not the considerations on which t
Niemcy nie przekazały Komisji żadnych dokumentów wyjaśniających sposób, w jaki ustalono powyższą wartość;
Niemcy
uznały natomiast, że rozważania o sposobie ustalenia wynagrodzenia nie są miarodajne dla określenia pomocy państwa, lecz jedynie ich wynik, a on jest odpowiedni.

Germany did not provide the Commission with any documents explaining how this figure was determined. Instead, it
argued
that the decisive factor from a state aid point of view was not the considerations on which the rate was based but only the result, which was said to be appropriate.

Tę bardzo poważną sytuację banku w przeszłości można również uznać za powód, dla którego
Niemcy
zdecydowały o przejęciu banku przez państwo.

That highly distressed status of the bank in the past can also be seen as the reason why
Germany
decided to take the bank into state ownership.
Tę bardzo poważną sytuację banku w przeszłości można również uznać za powód, dla którego
Niemcy
zdecydowały o przejęciu banku przez państwo.

That highly distressed status of the bank in the past can also be seen as the reason why
Germany
decided to take the bank into state ownership.

NIEMCY
” otrzymują brzmienie „DANIA” i „NIEMCY”;

GERMANY
’ are replaced respectively by ‘DENMARK’ and ‘GERMANY’;
NIEMCY
” otrzymują brzmienie „DANIA” i „NIEMCY”;

GERMANY
’ are replaced respectively by ‘DENMARK’ and ‘GERMANY’;

adresy pod pozycją „
Niemcy
” otrzymują brzmienie:

The address details under the heading ‘
Germany
’ shall be replaced with:
adresy pod pozycją „
Niemcy
” otrzymują brzmienie:

The address details under the heading ‘
Germany
’ shall be replaced with:

Dane adresowe w tytule „
Niemcy
” otrzymują brzmienie:

The address details under the heading ‘
Germany
’ shall be replaced with:
Dane adresowe w tytule „
Niemcy
” otrzymują brzmienie:

The address details under the heading ‘
Germany
’ shall be replaced with:

Dane adresowe w tytule „
Niemcy
” otrzymują brzmienie:

The address details under the heading ‘
Germany
’ shall be replaced with:
Dane adresowe w tytule „
Niemcy
” otrzymują brzmienie:

The address details under the heading ‘
Germany
’ shall be replaced with:

Dane adresowe w pozycji „
Niemcy
” otrzymują brzmienie:

The address details under the heading ‘
Germany
’ shall be replaced with:
Dane adresowe w pozycji „
Niemcy
” otrzymują brzmienie:

The address details under the heading ‘
Germany
’ shall be replaced with:

Niemcy
zasadniczo reprezentowały pogląd, że nie została przyznana pomoc, ponieważ jest to inwestycja infrastrukturalna i nie sprzyja ona żadnemu przedsiębiorstwu.

Germany
essentially took the view that no aid was involved as the investment was in infrastructure and no advantage was conferred on any particular undertaking.
Niemcy
zasadniczo reprezentowały pogląd, że nie została przyznana pomoc, ponieważ jest to inwestycja infrastrukturalna i nie sprzyja ona żadnemu przedsiębiorstwu.

Germany
essentially took the view that no aid was involved as the investment was in infrastructure and no advantage was conferred on any particular undertaking.

pomimo iż
Niemcy
zasadniczo podzielają opinię, że przychody z tytułu świadczenia usług objętych regulacją cen powinny pokryć zgłoszone zobowiązania, to Komisja nie udowodniła, że organ regulacyjny...

Although
Germany
agrees in principle that the price-regulated revenues should cover the claimed burdens, the Commission has neither proven that the regulator effectively approved Deutsche Post's...
pomimo iż
Niemcy
zasadniczo podzielają opinię, że przychody z tytułu świadczenia usług objętych regulacją cen powinny pokryć zgłoszone zobowiązania, to Komisja nie udowodniła, że organ regulacyjny przychylił się do wniosku władz niemieckich dotyczącego finansowania kosztów socjalnych, które nie są typowe dla warunków konkurencji, z przychodów uzyskiwanych z tytułu świadczenia usług objętych regulacją cen, ani też nie wykazała, że przychody te były rzeczywiście na tyle wysokie, iż umożliwiały sfinansowanie kosztów socjalnych, które nie są typowe dla warunków konkurencji.

Although
Germany
agrees in principle that the price-regulated revenues should cover the claimed burdens, the Commission has neither proven that the regulator effectively approved Deutsche Post's claim to finance the excess social costs out of the regulated revenues nor that the regulated revenues were effectively sufficiently high to finance those excess social costs.

...zgodnie z art. 8g ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 3605/93 po przedłożeniu sprawozdania przez
Niemcy
przed dniem 1 kwietnia 2007 r. i na podstawie prognozy służb Komisji z wiosny 2007 r., uzasad

...in accordance with Article 8g(1) of Regulation (EC) No 3605/93 following the notification by
Germany
before 1 April 2007 and on the Commission services’ spring 2007 forecast, the following conc
Na podstawie danych przekazanych przez Komisję (Eurostat) zgodnie z art. 8g ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 3605/93 po przedłożeniu sprawozdania przez
Niemcy
przed dniem 1 kwietnia 2007 r. i na podstawie prognozy służb Komisji z wiosny 2007 r., uzasadnione są następujące wnioski:

Based on data provided by the Commission (Eurostat) in accordance with Article 8g(1) of Regulation (EC) No 3605/93 following the notification by
Germany
before 1 April 2007 and on the Commission services’ spring 2007 forecast, the following conclusions are warranted:

w sprawie planowanego przez
Niemcy
programu pomocy „Zwolnienie z podatku od nabycia nieruchomości w przypadku fuzji przedsiębiorstw oraz spółdzielni mieszkaniowych w nowych krajach związkowych” – w...

on the aid scheme ‘Real Estate Transfer Tax Exemption for Housing Companies in the Neue Länder’ with regard to the labour market region Berlin
w sprawie planowanego przez
Niemcy
programu pomocy „Zwolnienie z podatku od nabycia nieruchomości w przypadku fuzji przedsiębiorstw oraz spółdzielni mieszkaniowych w nowych krajach związkowych” – w odniesieniu do sytuacji na obszarze obejmującym rynek pracy w Berlinie

on the aid scheme ‘Real Estate Transfer Tax Exemption for Housing Companies in the Neue Länder’ with regard to the labour market region Berlin

Środek ten stanowi przedłużenie niezgłoszonego przez
Niemcy
programu pomocy (2001–2002), który z kolei był przedmiotem przedłużenia (2003–2004) i które także nie zostało zgłoszone.

The measure is an extension of a non-notified scheme (2001-2002), which was already the subject of an extension (2003-2004), itself also non-notified.
Środek ten stanowi przedłużenie niezgłoszonego przez
Niemcy
programu pomocy (2001–2002), który z kolei był przedmiotem przedłużenia (2003–2004) i które także nie zostało zgłoszone.

The measure is an extension of a non-notified scheme (2001-2002), which was already the subject of an extension (2003-2004), itself also non-notified.

Zgodnie z art. 3 ust. 5 dyrektywy 91/676/EWG
Niemcy
realizują program działań na całym swoim terytorium.

Germany
, in conformity with paragraph 5 of article 3 of Directive 91/676/EEC, applies an action programme throughout its whole territory.
Zgodnie z art. 3 ust. 5 dyrektywy 91/676/EWG
Niemcy
realizują program działań na całym swoim terytorium.

Germany
, in conformity with paragraph 5 of article 3 of Directive 91/676/EEC, applies an action programme throughout its whole territory.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich