Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wonderful
...In view of the long duration of Measure A and the open ended nature of Measure B, the Commission
wondered
whether the restructuring aid in favour of BE was not awarded in the form of an on-going su

...ze środkami A i B. Mając na uwadze czas trwania środka A i otwarty charakter środka B, Komisja
zastanawiała się
, czy pomoc restrukturyzacyjna na rzecz BE nie została udzielona w formie stałej dot
The doubts of the Commission related in particular to Measures A and B. In view of the long duration of Measure A and the open ended nature of Measure B, the Commission
wondered
whether the restructuring aid in favour of BE was not awarded in the form of an on-going subsidy which would be contrary to the requirements of the guidelines.

Wątpliwości Komisji wiązały się głównie ze środkami A i B. Mając na uwadze czas trwania środka A i otwarty charakter środka B, Komisja
zastanawiała się
, czy pomoc restrukturyzacyjna na rzecz BE nie została udzielona w formie stałej dotacji, która byłaby sprzeczna z wymaganiami Wytycznych.

...discharge (Vorfälligkeitsentschädigung) of the guarantee agreement of 20 June 2000, the Commission
wondered
whether the restructuring decision had been fully complied with by Austria.

...za utratę zysków w odniesieniu do umowy gwarancyjnej z dnia 20 czerwca 2000 r., Komisja miała
wątpliwości
, czy Austria w pełnym zakresie zastosowała
się
do decyzji restrukturyzacyjnej.
On the stipulation in the contract concerning compensation for early discharge (Vorfälligkeitsentschädigung) of the guarantee agreement of 20 June 2000, the Commission
wondered
whether the restructuring decision had been fully complied with by Austria.

Jeżeli chodzi o przewidziane w umowie odszkodowanie za utratę zysków w odniesieniu do umowy gwarancyjnej z dnia 20 czerwca 2000 r., Komisja miała
wątpliwości
, czy Austria w pełnym zakresie zastosowała
się
do decyzji restrukturyzacyjnej.

In particular, the Commission
wondered
whether the economies realised by BE following those measures were only due to concessions by creditors and suppliers and not any rationalisation of BE’s...

Komisja
zastanawiała się
w szczególności, czy warianty
ekonomiczne
realizowane przez BE zgodnie z tymi środkami były spowodowane wyłącznie ustępstwami ze strony wierzycieli i dostawców, a nie...
In particular, the Commission
wondered
whether the economies realised by BE following those measures were only due to concessions by creditors and suppliers and not any rationalisation of BE’s activities.

Komisja
zastanawiała się
w szczególności, czy warianty
ekonomiczne
realizowane przez BE zgodnie z tymi środkami były spowodowane wyłącznie ustępstwami ze strony wierzycieli i dostawców, a nie racjonalizacją działalności BE.

It also
wondered
whether the exclusion of subcontracting expenditure could not be regarded as discrimination based on the location of the expenditure.

Komisja zastanawiała się
również, czy wykluczenie kosztów ponoszonych przez podwykonawców nie mogło być uznane za dyskryminację w oparciu o miejsce ponoszenia kosztów.
It also
wondered
whether the exclusion of subcontracting expenditure could not be regarded as discrimination based on the location of the expenditure.

Komisja zastanawiała się
również, czy wykluczenie kosztów ponoszonych przez podwykonawców nie mogło być uznane za dyskryminację w oparciu o miejsce ponoszenia kosztów.

However, the Commission
wonders
whether the entire amount of the reserves was really justified and necessary, i.e. whether the full amount of the capital base built up by the end of 2002 was really...

Komisja
zastanawia się
jednak, czy cała kwota rezerw była rzeczywiście uzasadniona i niezbędna, tj. czy pełna kwota bazy kapitałowej zgromadzonej do końca 2002 r. była rzeczywiście niezbędna do...
However, the Commission
wonders
whether the entire amount of the reserves was really justified and necessary, i.e. whether the full amount of the capital base built up by the end of 2002 was really necessary for the performance of TV2’s public service mission.

Komisja
zastanawia się
jednak, czy cała kwota rezerw była rzeczywiście uzasadniona i niezbędna, tj. czy pełna kwota bazy kapitałowej zgromadzonej do końca 2002 r. była rzeczywiście niezbędna do wykonywania zadań w ramach usługi publicznej przez TV2.

...to initiate the procedure, the Commission expressed its doubts as to the necessity of the aid and
wondered
whether the training activities would have been undertaken in any event, even without aid.

...o wszczęciu postępowania”) Komisja wyraziła swoje wątpliwości w odniesieniu do pomocy oraz
zastanawiała się
, czy szkolenia nie zostałyby zorganizowane, nawet jeśli nie udzielono by pomocy.
In its decision of 26 April 2006 to initiate the procedure, the Commission expressed its doubts as to the necessity of the aid and
wondered
whether the training activities would have been undertaken in any event, even without aid.

W decyzji z dnia 26 kwietnia 2006 r. o wszczęciu postępowania („decyzja o wszczęciu postępowania”) Komisja wyraziła swoje wątpliwości w odniesieniu do pomocy oraz
zastanawiała się
, czy szkolenia nie zostałyby zorganizowane, nawet jeśli nie udzielono by pomocy.

Lastly, it
wondered
whether the financial contribution from public sources was limited to the minimum needed to enable the business plan to be undertaken and in particular whether the contribution of...

Na zakończenie
Komisja
podniosła kwestię ustalenia, czy wkład finansowy pochodzący ze źródeł publicznych ograniczał się do minimum niezbędnego do realizacji biznesplanu przedsiębiorstwa i czy wkład...
Lastly, it
wondered
whether the financial contribution from public sources was limited to the minimum needed to enable the business plan to be undertaken and in particular whether the contribution of the beneficiary was significant, as required by the Restructuring Guidelines.

Na zakończenie
Komisja
podniosła kwestię ustalenia, czy wkład finansowy pochodzący ze źródeł publicznych ograniczał się do minimum niezbędnego do realizacji biznesplanu przedsiębiorstwa i czy wkład beneficjenta osiągnął wymaganą wysokość określoną w wytycznych dotyczących restrukturyzacji.

APP
wondered
whether the amount of countervailable subsidies resulting from these schemes should not rather be calculated on the basis of the tax return and payment of the year 2008 instead of 2009...

Grupa APP pyta, czy kwota subsydiów stanowiących podstawę środków wyrównawczych wynikających z programów nie powinna raczej być obliczana na podstawie deklaracji podatkowej i wpłat w roku 2008...
APP
wondered
whether the amount of countervailable subsidies resulting from these schemes should not rather be calculated on the basis of the tax return and payment of the year 2008 instead of 2009 (IP).

Grupa APP pyta, czy kwota subsydiów stanowiących podstawę środków wyrównawczych wynikających z programów nie powinna raczej być obliczana na podstawie deklaracji podatkowej i wpłat w roku 2008 zamiast roku 2009 (OD).

Secondly, the Commission
wondered
whether the unequal treatment as regards the obligation to provide information and records, between beneficiaries having only national affiliates not eligible for...

Po drugie, Komisja
zastanawiała się
, czy zgodne z prawem jest nierówne traktowanie w odniesieniu do obowiązku dostarczania informacji i dokumentacji beneficjentów mających jedynie krajowe...
Secondly, the Commission
wondered
whether the unequal treatment as regards the obligation to provide information and records, between beneficiaries having only national affiliates not eligible for tonnage tax and beneficiaries having only foreign affiliates, would also appear legitimate.

Po drugie, Komisja
zastanawiała się
, czy zgodne z prawem jest nierówne traktowanie w odniesieniu do obowiązku dostarczania informacji i dokumentacji beneficjentów mających jedynie krajowe przedsiębiorstwa powiązane niekwalifikujące się do objęcia podatkiem tonażowym i beneficjentów mających tylko zagraniczne przedsiębiorstwa powiązane.

In particular, the Commission
wondered
whether the non-enforcement or late enforcement of public liabilities should not be treated as state aid.

Komisja w szczególności wyraziła
wątpliwość
, czy nieegzekwowania lub opóźnionego egzekwowania należności publicznoprawnych nie należy uznać za pomoc państwa.
In particular, the Commission
wondered
whether the non-enforcement or late enforcement of public liabilities should not be treated as state aid.

Komisja w szczególności wyraziła
wątpliwość
, czy nieegzekwowania lub opóźnionego egzekwowania należności publicznoprawnych nie należy uznać za pomoc państwa.

...fact that BGB also appeared to be a key player on the real estate market, the Commission further
wondered
whether the reductions planned in this connection would be sufficient.

...że BGB ma prawdopodobnie znaczący udział w transakcjach na rynku nieruchomości, Komisja wyraziła
wątpliwość
, czy zaplanowane działania redukcyjne w tym sektorze są w związku z tym wystarczające.
In view of the fact that BGB also appeared to be a key player on the real estate market, the Commission further
wondered
whether the reductions planned in this connection would be sufficient.

Uwzględniając fakt, że BGB ma prawdopodobnie znaczący udział w transakcjach na rynku nieruchomości, Komisja wyraziła
wątpliwość
, czy zaplanowane działania redukcyjne w tym sektorze są w związku z tym wystarczające.

In addition, the Commission
wondered
whether the measure might have the effect of reducing the level of taxation applicable to the company.

Dodatkowo Komisja
zastanawiała się
, czy przedmiotowy środek mógł przynieść skutek w postaci zmniejszenia poziomu opodatkowania nałożonego na omawiane przedsiębiorstwo.
In addition, the Commission
wondered
whether the measure might have the effect of reducing the level of taxation applicable to the company.

Dodatkowo Komisja
zastanawiała się
, czy przedmiotowy środek mógł przynieść skutek w postaci zmniejszenia poziomu opodatkowania nałożonego na omawiane przedsiębiorstwo.

Further, the Commission
wondered
whether the Romanian authorities attached an employment guarantee to the privatisation.

Ponadto Komisja
zastanawiała się
, czy władze rumuńskie powiązały prywatyzację z gwarancją zatrudnienia.
Further, the Commission
wondered
whether the Romanian authorities attached an employment guarantee to the privatisation.

Ponadto Komisja
zastanawiała się
, czy władze rumuńskie powiązały prywatyzację z gwarancją zatrudnienia.

Accordingly, Ford
wonders
whether proposed training aid that should in any case be granted to the beneficiary should not be determined by reference to internal company standards, but to objective...

Ford
zastanawia się
zatem, czy zaproponowana pomoc szkoleniowa, którą w każdym przypadku należy przyznać beneficjentowi, nie powinna być określana poprzez odniesienie do wewnętrznych standardów...
Accordingly, Ford
wonders
whether proposed training aid that should in any case be granted to the beneficiary should not be determined by reference to internal company standards, but to objective criteria applicable to all companies in a given sector.

Ford
zastanawia się
zatem, czy zaproponowana pomoc szkoleniowa, którą w każdym przypadku należy przyznać beneficjentowi, nie powinna być określana poprzez odniesienie do wewnętrznych standardów przedsiębiorstwa, a w oparciu o obiektywne kryteria mające zastosowane do wszystkich przedsiębiorstw w danym sektorze.

‘Cascading’: the Commission
wondered
whether cascading included any training content and whether it was anything more than a mere management practice.

„system kaskadowy”: Komisja
zastanawiała się
czy system kaskadowy zawiera jakiekolwiek elementy szkoleniowe i czy wykracza poza zwykłe zarządzanie.
‘Cascading’: the Commission
wondered
whether cascading included any training content and whether it was anything more than a mere management practice.

„system kaskadowy”: Komisja
zastanawiała się
czy system kaskadowy zawiera jakiekolwiek elementy szkoleniowe i czy wykracza poza zwykłe zarządzanie.

Finally, the Commission
wondered
whether persons managing ships on behalf of third parties work exclusively for Belgian or Community shipowners.

Wreszcie, Komisja rozpatrywała czy zarządzający statkami w imieniu osób trzecich pracują wyłącznie dla armatorów belgijskich lub też wspólnotowych.
Finally, the Commission
wondered
whether persons managing ships on behalf of third parties work exclusively for Belgian or Community shipowners.

Wreszcie, Komisja rozpatrywała czy zarządzający statkami w imieniu osób trzecich pracują wyłącznie dla armatorów belgijskich lub też wspólnotowych.

The Commission
wonders
whether persons managing ships on behalf of third parties engage in a maritime transport activity.

Komisja
zastanawiała się
, czy zarządzający statkami w imieniu osób trzecich prowadzą działalność transportu morskiego.
The Commission
wonders
whether persons managing ships on behalf of third parties engage in a maritime transport activity.

Komisja
zastanawiała się
, czy zarządzający statkami w imieniu osób trzecich prowadzą działalność transportu morskiego.

Finally, the Commission
wondered
whether a market economy creditor would not have requested a higher interest rate.

Komisja wątpiła wreszcie, czy w kontekście gospodarki rynkowej kredytodawca nie zażądałby wyższych odsetek.
Finally, the Commission
wondered
whether a market economy creditor would not have requested a higher interest rate.

Komisja wątpiła wreszcie, czy w kontekście gospodarki rynkowej kredytodawca nie zażądałby wyższych odsetek.

Among other things, the Commission
wondered
whether a State-provided guarantee scheme which charged the same premium to all users independently of the individual risks of the financed project — in a...

Komisja
zastanawiała się
między innymi, czy program gwarancji udzielonych przez Państwo wymagający jednakowej składki od wszystkich odbiorców, nieuwzględniający indywidualnego ryzyka finansowanego...
Among other things, the Commission
wondered
whether a State-provided guarantee scheme which charged the same premium to all users independently of the individual risks of the financed project — in a sector where there was a market willing to offer such guarantees — could be considered likely to be self-financing.

Komisja
zastanawiała się
między innymi, czy program gwarancji udzielonych przez Państwo wymagający jednakowej składki od wszystkich odbiorców, nieuwzględniający indywidualnego ryzyka finansowanego projektu oraz odnoszący się do sektora, dla którego istnieje przygotowany rynek udzielenia takich gwarancji, jest w stanie samofinansować się.

However in the opening decision it was
wondering
whether this changed since the company was able to obtain loans to finance its restructuring.

Niemniej w tej samej decyzji Komisja
zastanawiała się
, czy sytuacja ta nie zmieniła
się
ze względu na fakt, że przedsiębiorstwu udało się uzyskać pożyczkę na sfinansowanie restrukturyzacji.
However in the opening decision it was
wondering
whether this changed since the company was able to obtain loans to finance its restructuring.

Niemniej w tej samej decyzji Komisja
zastanawiała się
, czy sytuacja ta nie zmieniła
się
ze względu na fakt, że przedsiębiorstwu udało się uzyskać pożyczkę na sfinansowanie restrukturyzacji.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich