Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: times
Therefore, the absence of a clear coincidence in
time
between the deterioration of the situation of the Community industry and the effects of the dumped imports casts serious doubts on the...

Dlatego też brak wyraźnej zbieżności w
czasie
między pogorszeniem się sytuacji przemysłu wspólnotowego i skutkami przywozu po cenach dumpingowych budzi poważne wątpliwości co do związku pomiędzy...
Therefore, the absence of a clear coincidence in
time
between the deterioration of the situation of the Community industry and the effects of the dumped imports casts serious doubts on the correlation between the development of imports and the situation of the Community industry.

Dlatego też brak wyraźnej zbieżności w
czasie
między pogorszeniem się sytuacji przemysłu wspólnotowego i skutkami przywozu po cenach dumpingowych budzi poważne wątpliwości co do związku pomiędzy zmianami w przywozie a sytuacją przemysłu wspólnotowego.

...considered did not allow a causal link to be established as there was no clear coincidence in
time
between the deterioration of the situation of the Community industry and the effects of the dum

...okresie nie pozwoliła na ustalenie związku przyczynowego, jako że nie było wyraźnej zbieżności w
czasie
między pogorszeniem się sytuacji przemysłu wspólnotowego a skutkami dumpingowego przywozu.
However, a more detailed analysis, in particular based on the development of trends over the period considered did not allow a causal link to be established as there was no clear coincidence in
time
between the deterioration of the situation of the Community industry and the effects of the dumped imports.

Jednakże bardziej szczegółowa analiza, w szczególności oparta na rozwoju tendencji w badanym okresie nie pozwoliła na ustalenie związku przyczynowego, jako że nie było wyraźnej zbieżności w
czasie
między pogorszeniem się sytuacji przemysłu wspólnotowego a skutkami dumpingowego przywozu.

...parties challenged the Commission's conclusion that there was a sufficient coincidence in
time
between the market share increase of the dumped imports, and the decrease of the Community indu

Niektóre zainteresowane strony podważały wniosek Komisji, że istnieje wystarczająca zbieżność w
czasie
pomiędzy wzrostem udziału w rynku przywozu po cenach dumpingowych a spadkiem udziału przemysłu...
Certain interested parties challenged the Commission's conclusion that there was a sufficient coincidence in
time
between the market share increase of the dumped imports, and the decrease of the Community industry's market share.

Niektóre zainteresowane strony podważały wniosek Komisji, że istnieje wystarczająca zbieżność w
czasie
pomiędzy wzrostem udziału w rynku przywozu po cenach dumpingowych a spadkiem udziału przemysłu wspólnotowego w rynku.

The Commission shall ensure that the
time
between the submission of applications and the notification of evaluation results is as short as possible.

Komisja zapewnia, aby
okres
między przedłożeniem wniosków oraz zawiadomieniem o wynikach oceny był jak najkrótszy.
The Commission shall ensure that the
time
between the submission of applications and the notification of evaluation results is as short as possible.

Komisja zapewnia, aby
okres
między przedłożeniem wniosków oraz zawiadomieniem o wynikach oceny był jak najkrótszy.

...from the announcement of the tender to the certification of the allotment result (where the
time
between the submission deadline and the announcement of the allotment result is approximately 2

W przetargach standardowych
czas
od ogłoszenia przetargu do potwierdzenia jego wyniku wynosi maksymalnie 24 godziny (natomiast
czas
między ostatecznym terminem składania ofert i ogłoszeniem wyniku...
For standard tenders, a maximum of 24 hours elapses from the announcement of the tender to the certification of the allotment result (where the
time
between the submission deadline and the announcement of the allotment result is approximately 2 hours).

W przetargach standardowych
czas
od ogłoszenia przetargu do potwierdzenia jego wyniku wynosi maksymalnie 24 godziny (natomiast
czas
między ostatecznym terminem składania ofert i ogłoszeniem wyniku przetargu wynosi ok. dwóch godzin).

...from the announcement of the tender to the certification of the allotment result (where the
time
between the submission deadline and the announcement of the allotment result is approximately t

...standardowych mijają maksymalnie 24 godziny od ogłoszenia przetargu do potwierdzenia wyniku (
czas
między ostatecznym terminem składania ofert i ogłoszeniem wyniku przetargu wynosi ok. dwóch god
For standard tenders, a maximum of 24 hours elapses from the announcement of the tender to the certification of the allotment result (where the
time
between the submission deadline and the announcement of the allotment result is approximately two hours).

W przetargach standardowych mijają maksymalnie 24 godziny od ogłoszenia przetargu do potwierdzenia wyniku (
czas
między ostatecznym terminem składania ofert i ogłoszeniem wyniku przetargu wynosi ok. dwóch godzin).

Moreover, there is a striking coincidence in
time
between the sharp rise of dumped imports made at decreasing prices and the deterioration of the financial situation of the Community industry leading...

Ponadto występuje uderzająca zbieżność
czasowa
pomiędzy gwałtownym wzrostem przywozu po obniżonych cenach dumpingowych a pogorszeniem się sytuacji finansowej przemysłu wspólnotowego, co doprowadziło...
Moreover, there is a striking coincidence in
time
between the sharp rise of dumped imports made at decreasing prices and the deterioration of the financial situation of the Community industry leading to the loss making situation of the Community industry.

Ponadto występuje uderzająca zbieżność
czasowa
pomiędzy gwałtownym wzrostem przywozu po obniżonych cenach dumpingowych a pogorszeniem się sytuacji finansowej przemysłu wspólnotowego, co doprowadziło do sytuacji nierentowności przemysłu wspólnotowego.

That coefficient should vary depending on the
time
between the weighing and the sticking of the pig.

Współczynnik ten powinien się różnić w zależności od
czasu
jaki
upłynie
pomiędzy kłuciem świni a jej ważeniem.
That coefficient should vary depending on the
time
between the weighing and the sticking of the pig.

Współczynnik ten powinien się różnić w zależności od
czasu
jaki
upłynie
pomiędzy kłuciem świni a jej ważeniem.

Pulse duration T is the
time
between the t1 and t2:

Czas trwania impulsu T jest to
czas
między t2 a t1:
Pulse duration T is the
time
between the t1 and t2:

Czas trwania impulsu T jest to
czas
między t2 a t1:

Pulse duration T is the
time
between the t1 and t2:

Czas trwania impulsu T to
czas
między t2 a t1:
Pulse duration T is the
time
between the t1 and t2:

Czas trwania impulsu T to
czas
między t2 a t1:

Such compensation may not exceed 1 % of the amount of credit repaid early, if the period of
time
between the early repayment and the agreed termination of the credit agreement exceeds one year.

Rekompensata ta nie może przekraczać 1 % spłacanej przed
terminem
części kwoty kredytu, jeżeli okres pomiędzy przedterminową spłatą a uzgodnionym wygaśnięciem umowy o kredyt przekracza jeden rok.
Such compensation may not exceed 1 % of the amount of credit repaid early, if the period of
time
between the early repayment and the agreed termination of the credit agreement exceeds one year.

Rekompensata ta nie może przekraczać 1 % spłacanej przed
terminem
części kwoty kredytu, jeżeli okres pomiędzy przedterminową spłatą a uzgodnionym wygaśnięciem umowy o kredyt przekracza jeden rok.

the
time
between the last marking-to-market before a failure to re-margin by the counterparty and the liquidation of the collateral is no more than four business days;

okres
pomiędzy ostatnią wyceną rynkową następującą przed nieuzupełnieniem zabezpieczenia przez kontrahenta a upłynnieniem zabezpieczenia nie przekracza czterech dni roboczych;
the
time
between the last marking-to-market before a failure to re-margin by the counterparty and the liquidation of the collateral is no more than four business days;

okres
pomiędzy ostatnią wyceną rynkową następującą przed nieuzupełnieniem zabezpieczenia przez kontrahenta a upłynnieniem zabezpieczenia nie przekracza czterech dni roboczych;

It is considered that the
time
between the last marking-to-market before a failure to remargin by the counterparty and the liquidation of the collateral shall be no more than four business days,

Zakłada się, że
okres
pomiędzy ostatnią wyceną rynkową następującą przed dokonaniem przez kontrahenta uzupełnienia wartości depozytu zabezpieczającego a upłynnieniem zabezpieczenia nie przekracza...
It is considered that the
time
between the last marking-to-market before a failure to remargin by the counterparty and the liquidation of the collateral shall be no more than four business days,

Zakłada się, że
okres
pomiędzy ostatnią wyceną rynkową następującą przed dokonaniem przez kontrahenta uzupełnienia wartości depozytu zabezpieczającego a upłynnieniem zabezpieczenia nie przekracza czterech dni roboczych;

...event occurs during the WNTE test, then the averaging period shall be at least as long as the
time
between the events multiplied by the number of full regeneration events within the sampling per

W przypadku silników wyposażonych w układy kontroli emisji obejmujące regenerację okresową, jeśli regeneracja taka następuje w trakcie badania WNTE, wówczas okres uśredniania musi być co najmniej tak...
For engines equipped with emission controls that include periodic regeneration events, if a regeneration event occurs during the WNTE test, then the averaging period shall be at least as long as the
time
between the events multiplied by the number of full regeneration events within the sampling period.

W przypadku silników wyposażonych w układy kontroli emisji obejmujące regenerację okresową, jeśli regeneracja taka następuje w trakcie badania WNTE, wówczas okres uśredniania musi być co najmniej tak długi jak okres pomiędzy wydarzeniami pomnożony przez liczbę pełnych regeneracji w okresie próbkowania.

...event occurs during the WNTE test, then the averaging period shall be at least as long as the
time
between the events multiplied by the number of full regeneration events within the sampling per

W przypadku silników wyposażonych w układy kontroli emisji obejmujące regenerację okresową, jeśli regeneracja taka następuje w trakcie badania WNTE, wówczas okres uśredniania musi być co najmniej tak...
For engines equipped with emission controls that include periodic regeneration events, if a regeneration event occurs during the WNTE test, then the averaging period shall be at least as long as the
time
between the events multiplied by the number of full regeneration events within the sampling period.

W przypadku silników wyposażonych w układy kontroli emisji obejmujące regenerację okresową, jeśli regeneracja taka następuje w trakcie badania WNTE, wówczas okres uśredniania musi być co najmniej tak długi jak okres pomiędzy wydarzeniami pomnożony przez liczbę pełnych regeneracji w okresie próbkowania.

‘age’ at a given date (either reference time or date of the event) means the interval of
time
between the date of birth and the given date, expressed in completed years;

„wiek” w danym dniu (moment odniesienia lub data zdarzenia) oznacza okres
czasu
między datą urodzenia a danym dniem, wyrażony w latach ukończonych;
‘age’ at a given date (either reference time or date of the event) means the interval of
time
between the date of birth and the given date, expressed in completed years;

„wiek” w danym dniu (moment odniesienia lub data zdarzenia) oznacza okres
czasu
między datą urodzenia a danym dniem, wyrażony w latach ukończonych;

For service contracts, the minimum
time
between the date of dispatch of the letter of invitation to tender and the final date for receipt of tenders shall be 50 days.

W przypadku zamówień na usługi minimalny
okres
między datą wysłania pisma z zaproszeniem do składania ofert a ostatecznym terminem składania ofert wynosi pięćdziesiąt dni.
For service contracts, the minimum
time
between the date of dispatch of the letter of invitation to tender and the final date for receipt of tenders shall be 50 days.

W przypadku zamówień na usługi minimalny
okres
między datą wysłania pisma z zaproszeniem do składania ofert a ostatecznym terminem składania ofert wynosi pięćdziesiąt dni.

for vehicles registered or put into service for the first
time
between the date from which Member States required the vehicles to comply with Directive 70/220/EEC [9] and 1 October 1986: CO — 4,5 %...

w przypadku pojazdów, które zostały po raz pierwszy zarejestrowane lub dopuszczone do ruchu między datą, od której państwa członkowskie wprowadziły wymóg zgodności z dyrektywą 70/220/EWG [9] i dniem...
for vehicles registered or put into service for the first
time
between the date from which Member States required the vehicles to comply with Directive 70/220/EEC [9] and 1 October 1986: CO — 4,5 % vol.;

w przypadku pojazdów, które zostały po raz pierwszy zarejestrowane lub dopuszczone do ruchu między datą, od której państwa członkowskie wprowadziły wymóg zgodności z dyrektywą 70/220/EWG [9] i dniem 1 października 1986 r.: zawartość CO — 4,5 % obj.;

With regard to the infringement mentioned under recital 15(a) the overlap in
time
between the investigation period of the anti-dumping proceeding and the operation of the EU-Japan cartel runs from 1...

...od 1 września 1995 r. do 31 grudnia 1995 r. W przypadku okresu rozpatrywanego ta równoległość
czasowa
trwała od stycznia 1992 r. do 31 grudnia 1995 r.
With regard to the infringement mentioned under recital 15(a) the overlap in
time
between the investigation period of the anti-dumping proceeding and the operation of the EU-Japan cartel runs from 1 September 1995 until 31 December 1995. With regard to the period considered, the overlap is from January 1992 to 31 December 1995.

W odniesieniu do naruszenia wspomnianego w akapicie 15 lit. a), okres objęty dochodzeniem w ramach postępowania antydumpingowego i okres działania kartelu UE-Japonia pokrywały się w okresie od 1 września 1995 r. do 31 grudnia 1995 r. W przypadku okresu rozpatrywanego ta równoległość
czasowa
trwała od stycznia 1992 r. do 31 grudnia 1995 r.

In the
time
between the entry into force of the EEA Agreement and the general abolition of the property tax there was no substantive, or even non-substantive changes to the extent, financing or...

W
okresie
między wejściem w życie Porozumienia EOG a ogólnym zniesieniem podatku od nieruchomości nie zaszły żadne istotne lub nawet nieistotne zmiany co do zakresu, finansowania lub roli zwolnienia...
In the
time
between the entry into force of the EEA Agreement and the general abolition of the property tax there was no substantive, or even non-substantive changes to the extent, financing or function of the tax exemption and the changes to the housing loan system affected neither the nature, aim, functioning or financing of the tax exemption.

W
okresie
między wejściem w życie Porozumienia EOG a ogólnym zniesieniem podatku od nieruchomości nie zaszły żadne istotne lub nawet nieistotne zmiany co do zakresu, finansowania lub roli zwolnienia z podatku, a zmiany w systemie pożyczek mieszkaniowych nie wpłynęły na charakter, cel, funkcjonowanie czy też finansowanie zwolnienia podatkowego.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich