Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: submit
where the translation is received by the Office after expiry of the relevant period for
submitting
the original document or the translation;

jeżeli tłumaczenie jest
dostarczone
do Urzędu po upływie terminu wyznaczonego na
złożenie
dokumentu oryginalnego lub tłumaczenia;
where the translation is received by the Office after expiry of the relevant period for
submitting
the original document or the translation;

jeżeli tłumaczenie jest
dostarczone
do Urzędu po upływie terminu wyznaczonego na
złożenie
dokumentu oryginalnego lub tłumaczenia;

The translation shall be submitted within the time limit specified for
submitting
the original document.

Tłumaczenie przedkłada się w terminie ustalonym dla
składania
dokumentu oryginalnego.
The translation shall be submitted within the time limit specified for
submitting
the original document.

Tłumaczenie przedkłada się w terminie ustalonym dla
składania
dokumentu oryginalnego.

When no catches are landed after a fishing trip, the master shall
submit
the original(s) of the fishing logbook and transhipment declaration as soon as possible and not later than 48 hours after...

...kapitan tego statku możliwie najszybciej i nie później niż 48 godzin po przybyciu do portu
przedkłada
oryginał(y) dziennika połowowego i deklaracji przeładunkowej.
When no catches are landed after a fishing trip, the master shall
submit
the original(s) of the fishing logbook and transhipment declaration as soon as possible and not later than 48 hours after arrival in port.

Jeżeli po rejsie połowowym nie wyładowuje się połowów, kapitan tego statku możliwie najszybciej i nie później niż 48 godzin po przybyciu do portu
przedkłada
oryginał(y) dziennika połowowego i deklaracji przeładunkowej.

...transhipment in a port or in a place close to the shore of its flag Member State, its master shall
submit
the original(s) of the fishing logbook, transhipment declaration and landing declaration...

...statku możliwie najszybciej i nie później niż 48 godzin po zakończeniu przeładunku lub wyładunku
przedkłada
właściwym organom odnośnego państwa członkowskiego oryginał(y) dziennika połowowego, dekl
When a EU fishing vessel has made a landing in a port or a transhipment in a port or in a place close to the shore of its flag Member State, its master shall
submit
the original(s) of the fishing logbook, transhipment declaration and landing declaration as soon as possible and not later than 48 hours after completion of transhipment or landing to the competent authorities of the Member State concerned.

Jeżeli statek rybacki UE dokonał wyładunku w porcie lub przeładunku w porcie lub w miejscu znajdującym się blisko brzegu państwa członkowskiego bandery, kapitan tego statku możliwie najszybciej i nie później niż 48 godzin po zakończeniu przeładunku lub wyładunku
przedkłada
właściwym organom odnośnego państwa członkowskiego oryginał(y) dziennika połowowego, deklaracji przeładunkowej i deklaracji wyładunkowej.

importers must
submit
the original or an authenticated copy of a purchase contract with a New Zealand exporter for the import of butter as described in Annex III(A) to Regulation (EC) No 2535/2001...

importerzy muszą
przedstawić
oryginał lub potwierdzoną kopię umowy zakupu zawartej z eksporterem nowozelandzkim na przywóz masła określonego w załączniku III (A) do rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 w...
importers must
submit
the original or an authenticated copy of a purchase contract with a New Zealand exporter for the import of butter as described in Annex III(A) to Regulation (EC) No 2535/2001 for a quantity at least equal to that mentioned in the application;

importerzy muszą
przedstawić
oryginał lub potwierdzoną kopię umowy zakupu zawartej z eksporterem nowozelandzkim na przywóz masła określonego w załączniku III (A) do rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 w ilości co najmniej równej tej wymienionej w ich wniosku;

Addressee: coordinating office of the first Member State
submitting
the original claim.

Adresat: biuro koordynujące pierwszego Państwa Członkowskiego, które wystąpiło z oryginalnym roszczeniem
Addressee: coordinating office of the first Member State
submitting
the original claim.

Adresat: biuro koordynujące pierwszego Państwa Członkowskiego, które wystąpiło z oryginalnym roszczeniem

He shall
submit
the budget of the Union for the approval of the Council and shall be responsible for its implementation.

Przedkłada
budżet Związku do zatwierdzenia przez Radę i jest odpowiedzialny za jego wdrożenie.
He shall
submit
the budget of the Union for the approval of the Council and shall be responsible for its implementation.

Przedkłada
budżet Związku do zatwierdzenia przez Radę i jest odpowiedzialny za jego wdrożenie.

does not
submit
the distillation contract by the deadline specified in the second subparagraph of Article 57(1) or these contracts do not cover the entire production concerned, as declared in the...

nie
przedkłada
umowy o destylację w terminie wskazanym w art. 57 ust. 1 akapit drugi lub umowy te nie obejmują całej rozpatrywanej produkcji, zadeklarowanej w deklaracji zbiorów lub produkcji; lub
does not
submit
the distillation contract by the deadline specified in the second subparagraph of Article 57(1) or these contracts do not cover the entire production concerned, as declared in the harvest or production declaration; or

nie
przedkłada
umowy o destylację w terminie wskazanym w art. 57 ust. 1 akapit drugi lub umowy te nie obejmują całej rozpatrywanej produkcji, zadeklarowanej w deklaracji zbiorów lub produkcji; lub

producers shall
submit
the distillation contract foreseen in Article 87(1) of Regulation (EC) No 479/2008 by the end of the wine year in which the products were produced,

producenci
przedkładają
umowę o destylację przewidzianą w art. 87 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 479/2008 do końca roku winiarskiego, w którym wytworzone były produkty;
producers shall
submit
the distillation contract foreseen in Article 87(1) of Regulation (EC) No 479/2008 by the end of the wine year in which the products were produced,

producenci
przedkładają
umowę o destylację przewidzianą w art. 87 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 479/2008 do końca roku winiarskiego, w którym wytworzone były produkty;

...participating Member States should consult the respective third countries or territories before
submitting
the programmes to the Commission.

...programów EWT obejmujących regiony najbardziej oddalone i państwa trzecie lub terytoria, przed
przedstawieniem
programów Komisji uczestniczące państwa członkowskie powinny zasięgnąć opinii właści
By way of derogation from the standard procedure, where cooperation programmes involve outermost regions and third countries or territories, the participating Member States should consult the respective third countries or territories before
submitting
the programmes to the Commission.

W drodze odstępstwa od standardowej procedury, w przypadku programów EWT obejmujących regiony najbardziej oddalone i państwa trzecie lub terytoria, przed
przedstawieniem
programów Komisji uczestniczące państwa członkowskie powinny zasięgnąć opinii właściwych państw trzecich lub terytoriów.

Italy has
submitted
the programmes for eradicating BHV1 infection in the Autonomous Region of Friuli Venezia Giulia and in the Autonomous Province of Trento.

Włochy
przedstawiły
programy zwalczania zakażenia BHV1 w regionie autonomicznym Friuli-Wenecja Julijska i w prowincji autonomicznej Trydent.
Italy has
submitted
the programmes for eradicating BHV1 infection in the Autonomous Region of Friuli Venezia Giulia and in the Autonomous Province of Trento.

Włochy
przedstawiły
programy zwalczania zakażenia BHV1 w regionie autonomicznym Friuli-Wenecja Julijska i w prowincji autonomicznej Trydent.

By letter registered as received by the Commission on 1 October 2003, Slovenia
submitted
the ‘Programme for recovery of stranded costs in electricity generation plants in the Republic of Slovenia’...

Pismem zarejestrowanym przez Komisję w dniu 1 października 2003 r. władze Słowenii
przedstawiły
program dotyczący odzyskania kosztów osieroconych w elektrowniach w Republice Słowenii w ramach...
By letter registered as received by the Commission on 1 October 2003, Slovenia
submitted
the ‘Programme for recovery of stranded costs in electricity generation plants in the Republic of Slovenia’ under the interim procedure referred to in Annex IV, paragraph 3, subparagraph 1(c) to the Treaty of Accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to the European Union.

Pismem zarejestrowanym przez Komisję w dniu 1 października 2003 r. władze Słowenii
przedstawiły
program dotyczący odzyskania kosztów osieroconych w elektrowniach w Republice Słowenii w ramach tymczasowej procedury, o której mowa w części 3 ust. 1 lit. c) załącznika IV do Traktatu dotyczącego przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej.

The Czech Republic has now
submitted
the programme with the aim of eradicating BHV1 infection in the whole territory of that Member State.

Republika Czeska
przedstawiła
program mający na celu zwalczenie infekcji BHV1 na całym terenie tego państwa członkowskiego.
The Czech Republic has now
submitted
the programme with the aim of eradicating BHV1 infection in the whole territory of that Member State.

Republika Czeska
przedstawiła
program mający na celu zwalczenie infekcji BHV1 na całym terenie tego państwa członkowskiego.

The notifier(s) shall
submit
the dossier to the relevant rapporteur Member State by:

Zgłaszający
składa/składają
dokumentację właściwemu Państwu Członkowskiemu sprawozdawcy:
The notifier(s) shall
submit
the dossier to the relevant rapporteur Member State by:

Zgłaszający
składa/składają
dokumentację właściwemu Państwu Członkowskiemu sprawozdawcy:

The notifier shall
submit
the dossier for the active substance (the dossier) to the rapporteur Member State.

Zgłaszający
składa
dokumentację dotyczącą danej substancji aktywnej „dokumentację”) Państwu Członkowskiemu sprawozdawcy.
The notifier shall
submit
the dossier for the active substance (the dossier) to the rapporteur Member State.

Zgłaszający
składa
dokumentację dotyczącą danej substancji aktywnej „dokumentację”) Państwu Członkowskiemu sprawozdawcy.

...I there is more than one notifier, the notifiers concerned shall take all reasonable steps to
submit
the dossier for such substance collectively.

...I, zainteresowane podmioty zgłaszające podejmują wszelkie konieczne działania w celu wspólnego
złożenia
dokumentacji dotyczącej tej substancji.
Where for any active substance listed in Annex I there is more than one notifier, the notifiers concerned shall take all reasonable steps to
submit
the dossier for such substance collectively.

W przypadku gdy istnieje więcej niż jedna osoba zgłaszająca określoną substancję czynną wymienioną w załączniku I, zainteresowane podmioty zgłaszające podejmują wszelkie konieczne działania w celu wspólnego
złożenia
dokumentacji dotyczącej tej substancji.

Since the additional information requested by the Authority was not
submitted
, the dossier can no longer be considered to be complete.

Ponieważ dodatkowe informacje wymagane przez Urząd nie zostały
przekazane
, dokumentacja nie może być nadal uznawana za kompletną.
Since the additional information requested by the Authority was not
submitted
, the dossier can no longer be considered to be complete.

Ponieważ dodatkowe informacje wymagane przez Urząd nie zostały
przekazane
, dokumentacja nie może być nadal uznawana za kompletną.

Where the notifier does not
submit
the dossier or any part thereof within the relevant time limit set out in Article 12, the rapporteur Member State shall inform the Commission and the EFSA within...

W przypadku gdy zgłaszający nie
złoży
dokumentacji lub jej części w terminie wyznaczonym w art. 12, Państwo Członkowskie sprawozdawca informuje o tym Komisję i EFSA w ciągu dwóch miesięcy od daty...
Where the notifier does not
submit
the dossier or any part thereof within the relevant time limit set out in Article 12, the rapporteur Member State shall inform the Commission and the EFSA within two months of the date of expiry of the time limit, giving any justification for the delay provided by the notifiers.

W przypadku gdy zgłaszający nie
złoży
dokumentacji lub jej części w terminie wyznaczonym w art. 12, Państwo Członkowskie sprawozdawca informuje o tym Komisję i EFSA w ciągu dwóch miesięcy od daty wygaśnięcia terminu, podając powody opóźnienia przedstawione przez osoby zgłaszające.

In response to that contention, Germany
submitted
the KPMG study that comes to the conclusion that the Ablieferungen could neither be considered as a substitute for taxes nor for dividends for a...

W odpowiedzi na powyższe stwierdzenie władze niemieckie
przekazały
ekspertyzę KPMG, wedle której świadczenia zwrotne z wielu powodów nie mogą zostać uznane za środek zastępczy w stosunku do podatków...
In response to that contention, Germany
submitted
the KPMG study that comes to the conclusion that the Ablieferungen could neither be considered as a substitute for taxes nor for dividends for a number of reasons.

W odpowiedzi na powyższe stwierdzenie władze niemieckie
przekazały
ekspertyzę KPMG, wedle której świadczenia zwrotne z wielu powodów nie mogą zostać uznane za środek zastępczy w stosunku do podatków lub dywidendy.

Acknowledges from the Authority that it
submitted
the building project to the budgetary authority in 2005 with a deferred purchase price payment agreement over 25 years, and the budgetary authority...

przyjmuje do wiadomości, na podstawie informacji
przekazanych
przez Urząd, że projekt dotyczący nieruchomości został przez Urząd
przedstawiony
władzy budżetowej w 2005 r., wraz z porozumieniem w...
Acknowledges from the Authority that it
submitted
the building project to the budgetary authority in 2005 with a deferred purchase price payment agreement over 25 years, and the budgetary authority approved the building project;

przyjmuje do wiadomości, na podstawie informacji
przekazanych
przez Urząd, że projekt dotyczący nieruchomości został przez Urząd
przedstawiony
władzy budżetowej w 2005 r., wraz z porozumieniem w sprawie rozłożenia spłaty kwoty zakupu na 25 lat, i że został on przez władzę budżetową zatwierdzony;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich