Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: say
‘Sayeedur Rahman Haqani (alias
Sayed
Urrahman).

„Sayeedur Rahman Haqani (alias Sayed Urrahman).
‘Sayeedur Rahman Haqani (alias
Sayed
Urrahman).

„Sayeedur Rahman Haqani (alias Sayed Urrahman).

...commitments and cannot be compared to the restructuring process implemented in Europe by,
say
, British Telecom.

Plan Ambition 2005 tworzą orienatcje, a nie jasno określone zobowiązania, wiążące i nieodwracalne, i nie mógłby on zostać porównany z procesami restrukturyzacyjnymi uruchomionymi w Europie, a...
The Ambition 2005 plan consists of guidelines and not of clearly worded, binding and irreversible commitments and cannot be compared to the restructuring process implemented in Europe by,
say
, British Telecom.

Plan Ambition 2005 tworzą orienatcje, a nie jasno określone zobowiązania, wiążące i nieodwracalne, i nie mógłby on zostać porównany z procesami restrukturyzacyjnymi uruchomionymi w Europie, a zwłaszcza przez British Telecom.

...and a depreciation period of 20 years, in accordance with DSB’s accounting practices (that is to
say
DKK 4 million saved on account of a 1-year delay on the IC4 train and DKK 2,7 million saved on a

...przez DSB i dwudziestoletniego okresu amortyzacji zgodnie z praktykami księgowymi DSB (
oznacza to
oszczędności w wysokości 4 mln DKK w związku z rocznym opóźnieniem w przypadku pociągu IC
The exact amount of the costs avoided is calculated on the basis of the loans actually entered into by DSB and a depreciation period of 20 years, in accordance with DSB’s accounting practices (that is to
say
DKK 4 million saved on account of a 1-year delay on the IC4 train and DKK 2,7 million saved on account of a 1-year delay on the IC2 train).

Dokładną kwotę wydatków, których uniknięto, obliczono na podstawie pożyczek rzeczywiście zaciągniętych przez DSB i dwudziestoletniego okresu amortyzacji zgodnie z praktykami księgowymi DSB (
oznacza to
oszczędności w wysokości 4 mln DKK w związku z rocznym opóźnieniem w przypadku pociągu IC4 i 2,7 mln DKK w związku z rocznym opóźnieniem w przypadku pociągu IC2).

Beneficiaries shall award the contract to the tender offering best value for money, that is to
say
, to the tender offering the best price-quality ratio, in compliance with the principles of...

Beneficjenci przyznają umowy ofercie przetargowej zawierającej najbardziej opłacalne warunki, to
znaczy
ofercie zawierającej najlepszy stosunek jakości do ceny, zgodnie z zasadami przejrzystości i...
Beneficiaries shall award the contract to the tender offering best value for money, that is to
say
, to the tender offering the best price-quality ratio, in compliance with the principles of transparency and equal treatment for potential contractors, care being taken to avoid any conflict of interest.

Beneficjenci przyznają umowy ofercie przetargowej zawierającej najbardziej opłacalne warunki, to
znaczy
ofercie zawierającej najlepszy stosunek jakości do ceny, zgodnie z zasadami przejrzystości i równego traktowania potencjalnych podwykonawców, dokładając należytej staranności aby uniknąć konfliktu interesów.

...No 3577/92 [14], incorporated as point 53a in Annex XIII to the EEA Agreement [15], that is to
say
, to the “transport of goods and persons by sea”.

...(EWG) nr 3577/92 [14], włączonym jako pkt 53 w załączniku XIII do Porozumienia EOG [15]
tzn
. do »transportu produktów i osób drogą morską«.
These Guidelines are applicable to “maritime transport” activities as defined in Regulation (EEC) No 4055/86 [13], incorporated into the EEA Agreement as point 53 in Annex XIII to the EEA Agreement, and in Regulation (EEC) No 3577/92 [14], incorporated as point 53a in Annex XIII to the EEA Agreement [15], that is to
say
, to the “transport of goods and persons by sea”.

Niniejsze wytyczne mają zastosowanie do działań związanych z »transportem morskim« zdefiniowanych w rozporządzeniu (EWG) nr 4055/86 [13] włączonym do Porozumienia EOG jako pkt 53 w załączniku XIII do Porozumienia EOG i w rozporządzeniu (EWG) nr 3577/92 [14], włączonym jako pkt 53 w załączniku XIII do Porozumienia EOG [15]
tzn
. do »transportu produktów i osób drogą morską«.

...not been individually notified by Italy, contrary to the rules governing aid to R & D, that is to
say
to the 1996 Community framework for State aid for research and development (the 1996...

...co jest sprzeczne z przepisami mającymi zastosowanie w zakresie pomocy na rzecz BiR,
tj
. komunikatem Komisji – Wspólnotowe zasady dotyczące pomocy państwa na rzecz badań i rozwoju (zwan
On 1 October 2003, the Commission initiated the formal investigation procedure (the first initiating decision) with regard to six cases of substantial aid to R & D projects that had not been individually notified by Italy, contrary to the rules governing aid to R & D, that is to
say
to the 1996 Community framework for State aid for research and development (the 1996 Framework) and the 1986 Community framework for State aids for research and development (the 1986 Framework).

Dnia 1 października 2003 r. Komisja podjęła decyzję o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego (zwaną dalej „pierwszą decyzją o wszczęciu postępowania”) w odniesieniu do sześciu środków pomocy o znacznej wartości przyznanych na rzecz projektów badawczo-rozwojowych, których Włochy wcześniej nie zgłosiły indywidualnie, co jest sprzeczne z przepisami mającymi zastosowanie w zakresie pomocy na rzecz BiR,
tj
. komunikatem Komisji – Wspólnotowe zasady dotyczące pomocy państwa na rzecz badań i rozwoju (zwane dalej „zasadami z 1996 r.”) oraz wspólnotowymi zasadami dotyczącymi pomocy państwa na rzecz BiR z 1986 r. (zwane dalej „zasadami z 1986 r.”).

...to a return to the ordinary law in relation to the deduction of depreciation, that is to
say
, to the provisions of the second paragraph of Article 39(1) and the first paragraph of Article 3

...z art. 39 CA KP odpowiada powrotowi do prawa powszechnego w dziedzinie odliczania amortyzacji,
czyli
do przepisów art. 39 ust. 1 akapit drugi i art. 39 C, akapit pierwszy wyżej wymienionego kodek
The French authorities and a number of interested parties claim that the scheme provided for in Article 39 CA of the General Tax Code corresponds to a return to the ordinary law in relation to the deduction of depreciation, that is to
say
, to the provisions of the second paragraph of Article 39(1) and the first paragraph of Article 39 C of the said Code, and therefore does not constitute state aid.

Władze francuskie oraz zainteresowane strony twierdzą, że system wynikający z art. 39 CA KP odpowiada powrotowi do prawa powszechnego w dziedzinie odliczania amortyzacji,
czyli
do przepisów art. 39 ust. 1 akapit drugi i art. 39 C, akapit pierwszy wyżej wymienionego kodeksu i nie stanowi zatem pomocy państwa. Artykuł 39 C akapit drugi KP jest odstępstwem od przepisów tych artykułów.

...working days to decide whether to clear the concentration or to ‘initiate proceedings’, that is to
say
to undertake an in-depth investigation [6].

...roboczych na podjęcie decyzji, czy wyrazić zgodę na koncentrację, czy też »wszcząć postępowanie«,
tj
. podjąć wnikliwe dochodzenie [6].
In an initial phase the Commission normally has 25 working days to decide whether to clear the concentration or to ‘initiate proceedings’, that is to
say
to undertake an in-depth investigation [6].

W fazie wstępnej Komisja ma zazwyczaj 25 dni roboczych na podjęcie decyzji, czy wyrazić zgodę na koncentrację, czy też »wszcząć postępowanie«,
tj
. podjąć wnikliwe dochodzenie [6].

The proposed amendment is intended, they
say
, to dispel any misgivings concerning the scope of the expression ‘shall do so’ (y pourvoit) in the organisation of the supervisory power conferred on the...

Proponowana modyfikacja zmierza, według nich, do uniknięcia wszelkich wątpliwości odnośnie do zakresu wyrażenia „stanowi odpowiedź na to zapotrzebowanie”, przy określaniu uprawnień nadzorczych...
The proposed amendment is intended, they
say
, to dispel any misgivings concerning the scope of the expression ‘shall do so’ (y pourvoit) in the organisation of the supervisory power conferred on the prefect or on the supervising authority; the prefect or supervising authority would now have to release resources from the budget of the regional or local authority or the establishment concerned [49].

Proponowana modyfikacja zmierza, według nich, do uniknięcia wszelkich wątpliwości odnośnie do zakresu wyrażenia „stanowi odpowiedź na to zapotrzebowanie”, przy określaniu uprawnień nadzorczych powierzonych prefektowi lub organowi nadzorczemu, którzy muszą uwalniać środki z budżetu organu samorządu terytorialnego lub przedsiębiorstwa [49].

...the State, to the tutelage of the Treasury and to monitoring by the Court of Auditors, that is to
say
, to a whole series of external controls, which, in the last analysis, failed to work”’.

...Télécom podlegały kontroli państwa, nadzorowi Skarbu Państwa, kontroli Trybunału Obrachunkowego, a
więc
serii kontroli z zewnątrz, które w rzeczywistości nie funkcjonowały”.
It cannot but be concluded that, as Mr Elie Cohen said, “both Crédit Lyonnais and France Télécom were subject to control by the State, to the tutelage of the Treasury and to monitoring by the Court of Auditors, that is to
say
, to a whole series of external controls, which, in the last analysis, failed to work”’.

W rezultacie, nie można konkludować w inny sposób, niż stwierdzając – tak jak to uczynił Pan Elie Cohen – że „zarówno Crédit Lyonnais, jak i France Télécom podlegały kontroli państwa, nadzorowi Skarbu Państwa, kontroli Trybunału Obrachunkowego, a
więc
serii kontroli z zewnątrz, które w rzeczywistości nie funkcjonowały”.

...type and of the concrete management plans and prescriptions needed to restore it, that’s to
say
, to stabilise or increase the percentage of area covered by that habitat type, to re-establish t

...przyrodniczego oraz konkretnych planów zarządzania i zaleceń niezbędnych do jego odtworzenia,
tj
. do stabilizacji lub zwiększenia procentowego udziału powierzchni pokrytej tym siedliskiem przyro
This implies a full knowledge of the structure and functions of the habitat type and of the concrete management plans and prescriptions needed to restore it, that’s to
say
, to stabilise or increase the percentage of area covered by that habitat type, to re-establish the specific structure and functions which are necessary for its long-term maintenance and to maintain or restore a favourable conservation status for its typical species.

Zakłada to pełną wiedzę na temat struktury i funkcji typu siedliska przyrodniczego oraz konkretnych planów zarządzania i zaleceń niezbędnych do jego odtworzenia,
tj
. do stabilizacji lub zwiększenia procentowego udziału powierzchni pokrytej tym siedliskiem przyrodniczym w celu ponownego ustanowienia specjalnej struktury i funkcji, które są niezbędne dla jego długoterminowego utrzymania, oraz w celu utrzymania lub odtworzenia właściwego stanu ochrony jego typowych gatunków.

However, this time-lag makes it possible, so the report
says
, to achieve an increase in cash flow equal to the difference between the discounted values of the tax savings for the first few years and...

Jednakże to przesunięcie w czasie pozwala, według
tego
raportu, na otrzymanie zysku finansowego, który odpowiada różnicy między zaktualizowaną wartością oszczędności podatkowych z pierwszych lat...
However, this time-lag makes it possible, so the report
says
, to achieve an increase in cash flow equal to the difference between the discounted values of the tax savings for the first few years and the additional tax contributions in subsequent years.

Jednakże to przesunięcie w czasie pozwala, według
tego
raportu, na otrzymanie zysku finansowego, który odpowiada różnicy między zaktualizowaną wartością oszczędności podatkowych z pierwszych lat obrachunkowych i dodatkowymi wpłatami podatku w ostatnich latach obrachunkowych.

The Italian authorities have undertaken to comply with the monitoring conditions indicated, that is
say
to ensure that the immediate reimbursements are made within two months from this decision, and...

Włochy zobowiązują się do przestrzegania ustalonych warunków monitorowania pomocy,
tj
. zapewnienia, że spłaty wymagane niezwłocznie zostaną dokonane w ciągu dwóch miesięcy od daty niniejszej decyzji...
The Italian authorities have undertaken to comply with the monitoring conditions indicated, that is
say
to ensure that the immediate reimbursements are made within two months from this decision, and that the Commission receives detailed yearly reporting on future reimbursements.

Włochy zobowiązują się do przestrzegania ustalonych warunków monitorowania pomocy,
tj
. zapewnienia, że spłaty wymagane niezwłocznie zostaną dokonane w ciągu dwóch miesięcy od daty niniejszej decyzji i że Komisja będzie otrzymywała szczegółowe sprawozdania roczne na temat przyszłych etapów spłat.

...existence of the local or regional authority concerned, but the rights of the creditor, that is to
say
his right to a fair trial (Article 6-1 of the European Convention on Human Rights) and the...

...utrzymania przedmiotowego organu samorządu terytorialnego, ale zachowanie praw wierzyciela,
mianowicie
prawa do rzetelnego procesu sądowego (art. 6 ust. 1 Europejskiej konwencji praw człowieka
The Commission notes that the ECHR’s decision is based on the need to preserve, not the existence of the local or regional authority concerned, but the rights of the creditor, that is to
say
his right to a fair trial (Article 6-1 of the European Convention on Human Rights) and the protection of his property (Article 1 of Protocol No 1): whether the debtor is a publicly owned establishment or a local or regional authority, the creditor’s rights are infringed in the same way.

Komisja stwierdza, że podstawą decyzji Europejskiego Trybunału Praw Człowieka nie jest konieczność utrzymania przedmiotowego organu samorządu terytorialnego, ale zachowanie praw wierzyciela,
mianowicie
prawa do rzetelnego procesu sądowego (art. 6 ust. 1 Europejskiej konwencji praw człowieka) i ochrona jego własności (art. 1 Protokołu nr 1): bez względu na to, czy dłużnikiem jest przedsiębiorstwo publiczne czy organ samorządu terytorialnego, prawa wierzyciela są naruszone w ten sam sposób.

Is the aid well designed to deliver the objective of common interest, that is to
say
, does the proposed aid address the market failure or other objective?

...pomoc została dobrze opracowana, aby osiągnąć cel będący przedmiotem wspólnego zainteresowania, to
znaczy
, czy proponowana pomoc ma zaradzić nieprawidłowości w funkcjonowaniu rynku czy służyć...
Is the aid well designed to deliver the objective of common interest, that is to
say
, does the proposed aid address the market failure or other objective?

Czy pomoc została dobrze opracowana, aby osiągnąć cel będący przedmiotem wspólnego zainteresowania, to
znaczy
, czy proponowana pomoc ma zaradzić nieprawidłowości w funkcjonowaniu rynku czy służyć innemu celowi?

Is the aid well designed to deliver the objective of common interest that is to
say
, does the proposed aid address the market failure or other objective?

...tak zaplanowana, aby zapewnić osiągnięcie celu będącego przedmiotem wspólnego zainteresowania,
tj
. czy planowana pomoc ma usunąć nieprawidłowości w funkcjonowaniu rynku lub osiągnąć inny cel?
Is the aid well designed to deliver the objective of common interest that is to
say
, does the proposed aid address the market failure or other objective?

Czy pomoc została tak zaplanowana, aby zapewnić osiągnięcie celu będącego przedmiotem wspólnego zainteresowania,
tj
. czy planowana pomoc ma usunąć nieprawidłowości w funkcjonowaniu rynku lub osiągnąć inny cel?

‘Tariq Anwar El
Sayed
Ahmed (alias (a) Hamdi Ahmad Farag, (b) Amr Al-Fatih Fathi, (c) Tarek Anwar El Sayed Ahmad). Date of birth: 15.3.1963. Place of birth: Alexandria, Egypt. Nationality: Egyptian....

„Tariq Anwar El
Sayed
Ahmed (alias a) Hamdi Ahmad Farag, b) Amr Al-Fatih Fathi, c) Tarek Anwar El Sayed Ahmad. Data urodzenia: 15.3.1963. Miejsce urodzenia: Aleksandria, Egipt. Obywatelstwo:...
‘Tariq Anwar El
Sayed
Ahmed (alias (a) Hamdi Ahmad Farag, (b) Amr Al-Fatih Fathi, (c) Tarek Anwar El Sayed Ahmad). Date of birth: 15.3.1963. Place of birth: Alexandria, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: Reportedly deceased in October 2001. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 6.10.2001.’

„Tariq Anwar El
Sayed
Ahmed (alias a) Hamdi Ahmad Farag, b) Amr Al-Fatih Fathi, c) Tarek Anwar El Sayed Ahmad. Data urodzenia: 15.3.1963. Miejsce urodzenia: Aleksandria, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Dodatkowe informacje: według doniesień nie żyje od października 2001 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 6.10.2001.”

The entry ‘Tariq Anwar El
Sayed
Ahmed (alias (a) Hamdi Ahmad Farag, (b) Amr Al-Fatih Fathi). Date of birth: 15.3.1963. Place of birth: Alexandria, Egypt. Other information: reportedly deceased in...

Wpis „Tariq Anwar El
Sayed
Ahmed (alias a) Hamdi Ahmad Farag, b) Amr Al-Fatih Fathi). Data urodzenia: 15.3.1963. Miejsce urodzenia: Aleksandria, Egipt. Dodatkowe informacje: według doniesień poniósł...
The entry ‘Tariq Anwar El
Sayed
Ahmed (alias (a) Hamdi Ahmad Farag, (b) Amr Al-Fatih Fathi). Date of birth: 15.3.1963. Place of birth: Alexandria, Egypt. Other information: reportedly deceased in October 2001.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

Wpis „Tariq Anwar El
Sayed
Ahmed (alias a) Hamdi Ahmad Farag, b) Amr Al-Fatih Fathi). Data urodzenia: 15.3.1963. Miejsce urodzenia: Aleksandria, Egipt. Dodatkowe informacje: według doniesień poniósł śmierć w październiku 2001 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

‘Tariq Anwar El
Sayed
Ahmed (alias (a) Hamdi Ahmad Farag, (b) Amr Al-Fatih Fathi).

„Tariq Anwar El-Sayed Ahmed (alias a) Hamdi Ahmad Farag; b) Amr al-Fatih Fathi).
‘Tariq Anwar El
Sayed
Ahmed (alias (a) Hamdi Ahmad Farag, (b) Amr Al-Fatih Fathi).

„Tariq Anwar El-Sayed Ahmed (alias a) Hamdi Ahmad Farag; b) Amr al-Fatih Fathi).

Each member is a partner with a
say
in the administration of the cooperative whereby each member has one vote only, decisions are made by majority vote and the elected management is responsible to...

Każdy członek jest partnerem posiadającym głos przy zarządzaniu spółdzielnią, w ramach którego każdy członek dysponuje tylko jednym głosem, decyzje są podejmowane większością głosów, a wybrane...
Each member is a partner with a
say
in the administration of the cooperative whereby each member has one vote only, decisions are made by majority vote and the elected management is responsible to its members.

Każdy członek jest partnerem posiadającym głos przy zarządzaniu spółdzielnią, w ramach którego każdy członek dysponuje tylko jednym głosem, decyzje są podejmowane większością głosów, a wybrane kierownictwo jest odpowiedzialne przed członkami.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich